diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1614 |
1 files changed, 1614 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..d319fbc --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,1614 @@ +# translation of mate-media.HEAD.ro.po to Română +# translation of mate-media.HEAD.ro.po to +# Romanian translation for mate-media. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 +# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"media&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-25 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 12:08+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n" +"Language-Team: Romanian Mate Team <[email protected]>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Afișare control volum desktop" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 +msgid "Volume Control" +msgstr "Control volum" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Schimbă volumul sunetului și sunetele evenimentelor" + +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Sunet" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Activare cod depanare" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +msgid "Version of this application" +msgstr "Versiunea aceastei aplicații" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +#| msgid " - MATE Volume Control Applet" +msgid " — MATE Volume Control Applet" +msgstr " — Miniaplicație control volum MATE" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +msgid "Waiting for sound system to respond" +msgstr "Se așteatpă răspuns de la sistemul de sunet" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +msgid "Startup page" +msgstr "Pagină pornire" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +#| msgid " - MATE Volume Control" +msgid " — MATE Volume Control" +msgstr " — Control volum MATE" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 +msgid "Output" +msgstr "Ieșire" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#| msgid "_Output volume: " +msgid "Sound Output Volume" +msgstr "Volum sunet ieșire" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 +msgid "Input" +msgstr "Intrare" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "Volum microfon" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Stânga" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Dreapta" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Spate" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Față" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "Minim" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Maxim" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Balanță:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +msgid "_Fade:" +msgstr "_Estompare:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Subwoofer:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Neamplificat" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 +msgid "Mute" +msgstr "Mut" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ieșire" +msgstr[1] "%u ieșiri" +msgstr[2] "%u de ieșiri" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u intrare" +msgstr[1] "%u intrări" +msgstr[2] "%u de intrări" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sunete sistem" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "Co_nector:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 +msgid "Peak detect" +msgstr "Detectare vârf" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "Testare difuzoare pentru %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 +msgid "Test Speakers" +msgstr "Testează difuzoarele" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "_Output volume: " +msgstr "V_olum ieșire:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Efecte sunet" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 +msgid "_Alert volume: " +msgstr "Volum _alertă:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru configurare:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Configurări pentru dispozitivul ales:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 +msgid "_Input volume: " +msgstr "Volum _intrare:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 +msgid "Input level:" +msgstr "Nivel intrare:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru intrare sunet:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru ieșire sunet:" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicații" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Nici o aplicație nu redă sau înregistrează sunete în acest moment." + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Preferințe sunet" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +#| msgid "Te_st" +msgid "Test" +msgstr "Testează" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 +#| msgid "_Subwoofer:" +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 +#, c-format +msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +msgstr "A eșuat pornirea preferințelor sunt: %s" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 +msgid "_Mute" +msgstr "_Mut" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 +msgid "_Sound Preferences" +msgstr "Preferințe _sunet" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 +msgid "Muted" +msgstr "Fără sunet" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 +msgid "Record sound clips" +msgstr "Înregistrează clipuri sonore" + +#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 +msgid "Sound Recorder" +msgstr "Înregistrare sunet" + +#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which +#. * has as effect that the user cannot save to this file. The +#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give +#. * a proper filename. See mate-record.c:94. +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 +msgid "Untitled" +msgstr "Fără titlu" + +#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744 +#, c-format +msgid "Untitled-%d" +msgstr "Fără titlu-%d" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Could not create the GStreamer %s element.\n" +#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" +#| "Verify that the installation is correct by running\n" +#| " gst-inspect-0.10 %s\n" +#| "and then restart mate-sound-recorder." +msgid "" +"Could not create the GStreamer %s element.\n" +"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" +"Verify that the installation is correct by running\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"and then restart mate-sound-recorder." +msgstr "" +"Eroare la crearea elementului GStreamer %s.\n" +"Vă rugăm instalați modulul „%s”, parte a „%s”.\n" +"Verificați corectitudinea instalării rulând\n" +" gst-inspect-0.10 %s\n" +"si apoi restartați mate-sound-recorder." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 +#| msgid "" +#| "Please verify its settings.\n" +#| "You may be missing the necessary plug-ins." +msgid "" +"Please verify its settings.\n" +"You may be missing the necessary plugins." +msgstr "" +"Verificați configurările.\n" +"Probabil vă lipsesc modulele necesare." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld minut" +msgstr[1] "%ld minute" +msgstr[2] "%ld de minute" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld oră" +msgstr[1] "%ld ore" +msgstr[2] "%ld de ore" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 +#, c-format +msgid "%ld second" +msgid_plural "%ld seconds" +msgstr[0] "%ld secundă" +msgstr[1] "%ld secunde" +msgstr[2] "%ld de secunde" + +#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s și %s" + +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" +#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s și %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 +msgid "Open a File" +msgstr "Deschide un fișier" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca fișierul:\n" +"%s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 +msgid "Ready" +msgstr "Pregătit" + +#. Add replace button +#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 +msgid "_Replace" +msgstr "Î_nlocuiește" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. \n" +"Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" +"Un fișier numit „%s” există deja.\n" +"Doriți să îl înlocuiți cu cel pe care îl salvați?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 +#, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 +msgid "Save file as" +msgstr "Salvați fișier ca" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 +#, c-format +msgid "%s is not installed in the path." +msgstr "%s nu este instalat în cale." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 +#, c-format +msgid "There was an error starting %s: %s" +msgstr "A intervenit o eroare la pornirea %s: %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 +msgid "Save recording before closing?" +msgstr "Salvați înregistrarea înainte de închidere?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 +msgid "Save recording?" +msgstr "Salvați înregistrarea?" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:868 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Închide _fără salvare" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 +msgid "Continue _without Saving" +msgstr "Continuă _fără salvare" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:879 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:986 +#, c-format +msgid "%s (Has not been saved)" +msgstr "%s (Nu a fost salvat)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002 +#, c-format +msgid "%s (%llu byte)" +msgid_plural "%s (%llu bytes)" +msgstr[0] "%s (%llu octet)" +msgstr[1] "%s (%llu octeți)" +msgstr[2] "%s (%llu de octeți)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006 +msgid "Unknown size" +msgstr "Mărime necunoscută" + +#. Attempts to get length ran out. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050 +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 +#, c-format +msgid "%.1f kHz" +msgstr "%.1f kHz" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s" +msgstr "%.0f kb/s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038 +#, c-format +msgid "%.0f kb/s (Estimated)" +msgstr "%.0f kb/s (estimat)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053 +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056 +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083 +#, c-format +msgid "%s Information" +msgstr "Informații %s" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 +msgid "File Information" +msgstr "Informații fișier" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124 +msgid "Folder:" +msgstr "Dosar:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 +msgid "Filename:" +msgstr "Nume fișier:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 +msgid "File size:" +msgstr "Mărime fișier:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145 +msgid "Audio Information" +msgstr "Informație audio" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160 +msgid "File duration:" +msgstr "Durată fișier:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Număr de canale:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Rată eșantionare:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Rată biți:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242 +msgid "" +"A sound recorder for MATE\n" +msgstr "" +"O aplicație de înregistrat sunete pentru MATE\n" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513 +#| msgid "Playing..." +msgid "Playing…" +msgstr "Se redă…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 +msgid "MateConf audio output" +msgstr "Ieșire audio MateConf" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Redare" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733 +#| msgid "Recording" +msgid "Recording…" +msgstr "Se înregistrează…" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823 +msgid "MateConf audio recording" +msgstr "Înregistrare audio MateConf" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832 +#| msgid "" +#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." +msgid "" +"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " +"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." +msgstr "" +"Configurările dumneavoastră pentru capturi audio nu sunt valide. " +"Corectați-le utilizând „Preferințe sunet” din meniul Sistem - Preferințe." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004 +msgid "file output" +msgstr "fișier de ieșire" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022 +msgid "level" +msgstr "nivel" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046 +#, c-format +msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " +msgstr "Nu s-a putut analiza profilul audio „%s”. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063 +#, c-format +msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " +msgstr "Nu s-a putut realiza captura folosind profilul audio „%s”. " + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072 +#, c-format +msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " +msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier folosind profilul audio „%s”. " + +#. File menu. +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126 +msgid "_File" +msgstr "_Fișier" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128 +msgid "Create a new sample" +msgstr "Creează un nou eșantion" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130 +msgid "Open a file" +msgstr "Deschide un fișier" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 +msgid "Save the current file" +msgstr "Salvează fișierul curent" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Salvează fișierul curent sub un alt nume" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 +msgid "Open Volu_me Control" +msgstr "Deschide control volu_m" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136 +msgid "Open the audio mixer" +msgstr "Deschide mixerul audio" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 +msgid "Show information about the current file" +msgstr "Arată informații despre fișierul curent" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140 +msgid "Close the current file" +msgstr "Închide fișierul curent" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 +msgid "Quit the program" +msgstr "Închide aplicația" + +#. Control menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145 +msgid "_Control" +msgstr "_Control" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147 +msgid "Record sound" +msgstr "Înregistrează sunet" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149 +msgid "Play sound" +msgstr "Redă sunet" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 +msgid "Stop sound" +msgstr "Oprește sunet" + +#. Help menu +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 +msgid "Contents" +msgstr "Conținut" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156 +msgid "Open the manual" +msgstr "Deschide manualul" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158 +msgid "About this application" +msgstr "Despre această aplicație" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280 +#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" +msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca fișierul cu interfața cu utilizatorul. Probabil " +"programul nu a fost instalat corect." + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 +msgid "Save As" +msgstr "Salvează ca" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 +msgid "Record from _input:" +msgstr "Înregistrează de la _intrare:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 +msgid "_Record as:" +msgstr "În_registrează ca:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 +msgid "<none>" +msgstr "<nici unul>" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 +msgid "Length:" +msgstr "Lungime:" + +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 +msgid "Level:" +msgstr "Nivel:" + +#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled +#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575 +#, c-format +#| msgid "%s - Sound Recorder" +msgid "%s — Sound Recorder" +msgstr "%s — Înregistrare sunet" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 +msgid "Height of the Window" +msgstr "Înălțimea ferestrei" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 +#| msgid "Height of the Window to be displayed" +msgid "Height of the window to be displayed." +msgstr "Înălțimea ferestrei afișate." + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 +msgid "Width of the Window" +msgstr "Lățimea ferestrei" + +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 +#| msgid "Width of the Window to be displayed" +msgid "Width of the window to be displayed." +msgstr "Lățimea ferestrei afișate." + +#: ../gst-mixer/src/element.c:495 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Temă sunet" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:82 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Control volum %d necunoscut" + +#: ../gst-mixer/src/main.c:159 +msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." +msgstr "Niciun modul GStreamer pentru control volum și/sau dispozitive găsite." + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 +msgid "Switches" +msgstr "Comutatoare" + +#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#. make window look cute +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Preferințe control volum" + +#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 +msgid "_Select mixers to be visible:" +msgstr "Alegeți pi_stele vizibile:" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:295 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#. mute button +#: ../gst-mixer/src/track.c:339 +#, c-format +#| msgid "Mute/unmute %s" +msgid "Mute/Unmute %s" +msgstr "Mut/nemut %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:356 +#, c-format +msgid "Track %s: mute" +msgstr "Pista %s: mută" + +#. only the record button here +#: ../gst-mixer/src/track.c:433 +#, c-format +msgid "Toggle audio recording from %s" +msgstr "Comută înregistrarea audio de la %s" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:449 +#, c-format +msgid "Track %s: audio recording" +msgstr "Pistă %s: înregistrare audio" + +#: ../gst-mixer/src/track.c:562 +#, c-format +msgid "%s Option Selection" +msgstr "Opțiune selectare %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Pista %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 +#, c-format +msgid "Channel %d of track %s" +msgstr "Canalul %d al pistei %s" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 +#, c-format +msgid "Track %s, channel %d" +msgstr "Pista %s, canalul %d" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 +#, c-format +msgid "Lock channels for %s together" +msgstr "Blochează canalele pentru %s împreună" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 +#, c-format +msgid "Track %s: lock channels together" +msgstr "Pista %s: blochează canalele împreună" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "left" +msgstr "stânga" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 +msgid "right" +msgstr "dreapta" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 +msgid "front left" +msgstr "față stânga" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 +msgid "front right" +msgstr "față dreapta" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 +msgid "rear left" +msgstr "spate stânga" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 +msgid "rear right" +msgstr "spate dreapta" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 +msgid "front center" +msgstr "față centru" + +#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It +#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that +#. * this has an established and different translation in your +#. * language, leave it unchanged. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 +msgid "side left" +msgstr "lateral stânga" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 +msgid "side right" +msgstr "lateral dreapta" + +#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#. Here, we can actually tell people that this +#. * is a slider that will change channel X. +#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 +#, c-format +msgid "Volume of %s channel on %s" +msgstr "Volumul canalului %s pentru %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:133 +msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" +msgstr "O aplicație MATE/GStreamer pentru controlul volumului" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:136 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mugurel Tudor <[email protected]>\n" +"Adi Roiban <[email protected]>\n" +"Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>" + +#. change window title +#: ../gst-mixer/src/window.c:173 +#, c-format +msgid "Volume Control: %s" +msgstr "Control volum: %s" + +#: ../gst-mixer/src/window.c:378 +msgid "_Device: " +msgstr "_Dispozitiv:" + +#. set tooltips +#: ../gst-mixer/src/window.c:417 +msgid "Control volume on a different device" +msgstr "Controlează volumul pentru un dispozitiv diferit" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 +msgid "None" +msgstr "Nici unul" + +#. Element does not support setting devices +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nesuportat" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 +msgid "Failure instantiating main window" +msgstr "Eroare la instanțierea fereastrei principale" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 +msgid "Failed to load UI file; please check your installation." +msgstr "Eroare la încărcarea fișierului de interfață; verificați instalarea." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "Configurări implicite pentru aplicațiile GStreamer" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "Multimedia Systems Selector" +msgstr "Selector sisteme multimedia" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Apăsați pe Ok pentru a termina." + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 +msgid "D_evice:" +msgstr "Dispoziti_v:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 +msgid "Default Input" +msgstr "Intrare implicită" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 +msgid "Default Output" +msgstr "Ieșire implicită" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 +msgid "P_ipeline:" +msgstr "_Bandă de ansamblare:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 +msgid "P_lugin:" +msgstr "Modu_l:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 +msgid "Pipeli_ne:" +msgstr "Ba_ndă de ansamblare:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 +msgid "Te_st" +msgstr "Te_st" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Se testează banda de ansamblare" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 +#| msgid "Testing..." +msgid "Testing…" +msgstr "Se testează…" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispozitiv:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 +msgid "_Plugin:" +msgstr "_Modul:" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetectare" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 +#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 +#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgid "Artsd — ART Sound Daemon" +msgstr "Artsd — Server sunet ART" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 +#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" +msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" +msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 +#| msgid "OSS - Open Sound System" +msgid "OSS — Open Sound System" +msgstr "OSS — Open Sound System" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 +#| msgid "OSS - Open Sound System" +msgid "OSS - Open Sound System Version 4" +msgstr "OSS - Open Sound System Versiunea 4" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio - Server sunet" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 +#| msgid "Audio" +msgid "Sun Audio" +msgstr "Sun Audio" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 +#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" +msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" +msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 +msgid "X Window System (No Xv)" +msgstr "X Window System (fără Xv)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" +msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)" + +#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we +#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 +msgid "Test Sound" +msgstr "Testare sunet" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 +msgid "Silence" +msgstr "Liniște" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 +msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" +msgstr "MJPEG (ex. dispozitiv v4l Zoran)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 +msgid "QCAM" +msgstr "QCAM" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 +msgid "Test Input" +msgstr "Test intrare" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 +msgid "Video for Linux (v4l)" +msgstr "Video pentru Linux (v4l)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 +msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" +msgstr "Video pentru Linux 2 (v4l2)" + +#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "Nu s-a putut construi conexiunea de test pentru „%s”" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s" + +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 +#, c-format +msgid "Editing profile \"%s\"" +msgstr "Se editeză profilul „%s”" + +#: ../profiles/audio-profile.c:92 +msgid "<no name>" +msgstr "<fără nume>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 +msgid "<no description>" +msgstr "<nici o descriere>" + +#: ../profiles/audio-profile.c:208 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" +msgstr "A intervenit o eroare la obținerea listei de profile gm_audio. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:709 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of audio profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"A intervenit o eroare la subscrierea pentru notificarea schimbărilor listei " +"de profile audio. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profile.c:912 +#, c-format +msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" +msgstr "A intervenit o eroare la uitarea căii de profil %s. (%s)\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editare" + +#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Ștergeți acest profil?\n" +msgstr[1] "Ștergeți aceste %d profile?\n" +msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de profile?\n" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Ștergeți profilul „%s”?" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Ștergere profil" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +msgid "Edit MATE Audio Profiles" +msgstr "Editare profile audio MATE" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profile:" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825 +#, c-format +msgid "You already have a profile called \"%s\"" +msgstr "Aveți deja un profil numit „%s”" + +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850 +#, c-format +msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" +msgstr "Eroare MATECONF (FIXME): %s\n" + +#: ../profiles/gmp-util.c:61 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "" +"Fișierul „%s” lipsește. Acest lucru indică faptul că aplicația este " +"instalată incorect, și ca atare dialogul nu poate fi afișat." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Porniți „%s --help” pentru a vizualiza lista completă a opțiunilor din linia " +"de comandă.\n" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 +msgid "Edit Audio Profile" +msgstr "Editare profil audio" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 +msgid "Profile _description:" +msgstr "_Descriere profil:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 +msgid "_Active?" +msgstr "_Activ?" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 +msgid "_File extension:" +msgstr "Extensie _fișier:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 +msgid "_GStreamer pipeline:" +msgstr "Conexiune _GStreamer:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nume _profil:" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 +msgid "New Profile" +msgstr "Profil nou" + +#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 +msgid "_Create" +msgstr "_Creează" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "O descriere pentru profilul audio" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "" +"O descriere pentru profil, conținând mai multe informații și descriind când " +"să fie folosit acest profil." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." +msgstr "" +"O extensie de fișier ce va fi folosită la stocarea fișierelor codate cu " +"acest profil." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "O conexiune parțială GStreamer ce va fi folosit pentru acest profil." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Un nume scurt pentru profilul audio" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "" +"Un nume scurt pentru profilul audio, ce va fi folosit în selecții și va " +"identifica în mod unic profilul." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "Calitate CD, AAC" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "Calitate CD, fara pierderi" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "Calitate CD, cu pierderi" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "Calitate CD, MP2" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "Calitate CD, MP3" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "" +"Listă a profilelor de înregistrare audio. Lista conține șiruri de caractere " +"descriind subdosare relative la /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/" +"profiles." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 +msgid "List of profiles" +msgstr "Listă a profilelor" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Extensia de fișier implicită pentru acest profil" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Conexiunea parțială GStreamer folosit" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " +"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." +msgstr "" +"Folosit la conversia audio de calitate CD, dar cu un codec fără pierderi la " +"compresie. Folosiți-l în cazul în care doriți să editați mai târziu fișierul " +"sau să îl scrieți pe un CD." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " +"Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "" +"Folosit la conversia audio de calitate CD, dar cu un codec cu pierderi la " +"compresie. Folosiți-l pentru extragerea melodiilor de pe CD și înregistrări " +"radio." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi " +"AAC. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar " +"codecul AAC. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi " +"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai " +"multe sfaturi." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi " +"MP2. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar " +"codecul MP2. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi " +"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai " +"multe sfaturi." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "" +"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi " +"MP3. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar " +"codecul MP3. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi " +"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai " +"multe sfaturi." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "" +"Folosit la conversia audio de calitate voce fără pierderi. Folosiți-l pentru " +"înregistrarea și editarea vocii." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 +msgid "" +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "" +"Folosit la conversia audio de calitate voce cu pierderi. Folosiți-l pentru " +"înregistrarea vocii când editarea nu este necesară." + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Voce, fara pierderi" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Voce, cu pierderi" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 +#| msgid "Whether or not this profile is to be used" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "Dacă acest profil să fie folosit" + +#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 +#| msgid "Whether or not to use and display this profile." +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "Dacă acest profil să fie folosit și afișat." + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 +msgid "No sounds" +msgstr "Fără sunete" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +msgid "Built-in" +msgstr "Integrat" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Testare eveniment sunet" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 +msgid "From theme" +msgstr "Din temă" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +msgid "Sound _theme:" +msgstr "_Temă sunet:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "Ale_geți un sunet de alertă:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +msgid "Enable _window and button sounds" +msgstr "Acti_vare sunete pentru fereastră și butoane" + +#. Bell +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alert sound" +msgstr "Sunet alertă" + +#. Windows and buttons +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 +msgctxt "Sound event" +msgid "Windows and Buttons" +msgstr "Ferestre și butoane" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 +msgctxt "Sound event" +msgid "Button clicked" +msgstr "Buton apăsat" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 +msgctxt "Sound event" +msgid "Toggle button clicked" +msgstr "Buton comutare apăsat" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window maximized" +msgstr "Fereastră maximizată" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window unmaximized" +msgstr "Fereastră demaximizată" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 +msgctxt "Sound event" +msgid "Window minimised" +msgstr "Fereastră minimizată" + +#. Desktop +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 +msgctxt "Sound event" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 +msgctxt "Sound event" +msgid "Login" +msgstr "Înregistrare" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 +msgctxt "Sound event" +msgid "Logout" +msgstr "Ieșire" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 +msgctxt "Sound event" +msgid "New e-mail" +msgstr "Mesaj e-mail nou" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 +msgctxt "Sound event" +msgid "Empty trash" +msgstr "Golire gunoi" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 +msgctxt "Sound event" +msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +msgstr "Acțiune lungă finalizată (descărcare, scriere CD, etc.)" + +#. Alerts? +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 +msgctxt "Sound event" +msgid "Alerts" +msgstr "Alerte" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 +msgctxt "Sound event" +msgid "Information or question" +msgstr "Informare sau întrebare" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 +msgctxt "Sound event" +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 +msgctxt "Sound event" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 +msgctxt "Sound event" +msgid "Battery warning" +msgstr "Avertisment acumulator" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Alegere fișier sunet" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 +msgid "Sound files" +msgstr "Fișiere sunet" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 +#| msgid "Custom" +msgid "Custom…" +msgstr "Personalizat…" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 +msgid "Sound Theme:" +msgstr "Temă sunet:" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 +msgid "Enable window and button sounds" +msgstr "Activare sunete fereastră și butoane" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Lătrat" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Sursur" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Sticlă" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "Înregistrare..." + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Personalizat..." |