summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1614
1 files changed, 1614 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..d319fbc
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1614 @@
+# translation of mate-media.HEAD.ro.po to Română
+# translation of mate-media.HEAD.ro.po to
+# Romanian translation for mate-media.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"media&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 12:08+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian Mate Team <[email protected]>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Afișare control volum desktop"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control volum"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Schimbă volumul sunetului și sunetele evenimentelor"
+
+#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Sunet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Activare cod depanare"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versiunea aceastei aplicații"
+
+#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
+#| msgid " - MATE Volume Control Applet"
+msgid " — MATE Volume Control Applet"
+msgstr " — Miniaplicație control volum MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Se așteatpă răspuns de la sistemul de sunet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Pagină pornire"
+
+#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
+#| msgid " - MATE Volume Control"
+msgid " — MATE Volume Control"
+msgstr " — Control volum MATE"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
+msgid "Output"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "Volum sunet ieșire"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "Volum microfon"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Spate"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Față"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maxim"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balanță:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Estompare:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Neamplificat"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ieșire"
+msgstr[1] "%u ieșiri"
+msgstr[2] "%u de ieșiri"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u intrare"
+msgstr[1] "%u intrări"
+msgstr[2] "%u de intrări"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sunete sistem"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "Co_nector:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Detectare vârf"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "Testare difuzoare pentru %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Testează difuzoarele"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "V_olum ieșire:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efecte sunet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "Volum _alertă:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru configurare:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Configurări pentru dispozitivul ales:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "Volum _intrare:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
+msgid "Input level:"
+msgstr "Nivel intrare:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru intrare sunet:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru ieșire sunet:"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Nici o aplicație nu redă sau înregistrează sunete în acest moment."
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferințe sunet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
+#| msgid "Te_st"
+msgid "Test"
+msgstr "Testează"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
+#| msgid "_Subwoofer:"
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "A eșuat pornirea preferințelor sunt: %s"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Mut"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Preferințe _sunet"
+
+#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
+msgid "Muted"
+msgstr "Fără sunet"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "Înregistrează clipuri sonore"
+
+#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Înregistrare sunet"
+
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691
+msgid "Untitled"
+msgstr "Fără titlu"
+
+#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744
+#, c-format
+msgid "Untitled-%d"
+msgstr "Fără titlu-%d"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
+#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
+#| "Verify that the installation is correct by running\n"
+#| " gst-inspect-0.10 %s\n"
+#| "and then restart mate-sound-recorder."
+msgid ""
+"Could not create the GStreamer %s element.\n"
+"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
+"Verify that the installation is correct by running\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"and then restart mate-sound-recorder."
+msgstr ""
+"Eroare la crearea elementului GStreamer %s.\n"
+"Vă rugăm instalați modulul „%s”, parte a „%s”.\n"
+"Verificați corectitudinea instalării rulând\n"
+" gst-inspect-0.10 %s\n"
+"si apoi restartați mate-sound-recorder."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
+#| msgid ""
+#| "Please verify its settings.\n"
+#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+msgid ""
+"Please verify its settings.\n"
+"You may be missing the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Verificați configurările.\n"
+"Probabil vă lipsesc modulele necesare."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#, c-format
+msgid "%ld minute"
+msgid_plural "%ld minutes"
+msgstr[0] "%ld minut"
+msgstr[1] "%ld minute"
+msgstr[2] "%ld de minute"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#, c-format
+msgid "%ld hour"
+msgid_plural "%ld hours"
+msgstr[0] "%ld oră"
+msgstr[1] "%ld ore"
+msgstr[2] "%ld de ore"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#, c-format
+msgid "%ld second"
+msgid_plural "%ld seconds"
+msgstr[0] "%ld secundă"
+msgstr[1] "%ld secunde"
+msgstr[2] "%ld de secunde"
+
+#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s și %s"
+
+#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
+#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s și %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+msgid "Open a File"
+msgstr "Deschide un fișier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca fișierul:\n"
+"%s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502
+msgid "Ready"
+msgstr "Pregătit"
+
+#. Add replace button
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+msgid "_Replace"
+msgstr "Î_nlocuiește"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists. \n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Un fișier numit „%s” există deja.\n"
+"Doriți să îl înlocuiți cu cel pe care îl salvați?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+msgid "Save file as"
+msgstr "Salvați fișier ca"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#, c-format
+msgid "%s is not installed in the path."
+msgstr "%s nu este instalat în cale."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#, c-format
+msgid "There was an error starting %s: %s"
+msgstr "A intervenit o eroare la pornirea %s: %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+msgid "Save recording before closing?"
+msgstr "Salvați înregistrarea înainte de închidere?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+msgid "Save recording?"
+msgstr "Salvați înregistrarea?"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:868
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Închide _fără salvare"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+msgid "Continue _without Saving"
+msgstr "Continuă _fără salvare"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:879
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:986
+#, c-format
+msgid "%s (Has not been saved)"
+msgstr "%s (Nu a fost salvat)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s (%llu byte)"
+msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+msgstr[0] "%s (%llu octet)"
+msgstr[1] "%s (%llu octeți)"
+msgstr[2] "%s (%llu de octeți)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Mărime necunoscută"
+
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s"
+msgstr "%.0f kb/s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038
+#, c-format
+msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
+msgstr "%.0f kb/s (estimat)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+msgid "1 (mono)"
+msgstr "1 (mono)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056
+msgid "2 (stereo)"
+msgstr "2 (stereo)"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr "Informații %s"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414
+msgid "File Information"
+msgstr "Informații fișier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124
+msgid "Folder:"
+msgstr "Dosar:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nume fișier:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
+msgid "File size:"
+msgstr "Mărime fișier:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145
+msgid "Audio Information"
+msgstr "Informație audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160
+msgid "File duration:"
+msgstr "Durată fișier:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Număr de canale:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Rată eșantionare:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "Rată biți:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242
+msgid ""
+"A sound recorder for MATE\n"
+msgstr ""
+"O aplicație de înregistrat sunete pentru MATE\n"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513
+#| msgid "Playing..."
+msgid "Playing…"
+msgstr "Se redă…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645
+msgid "MateConf audio output"
+msgstr "Ieșire audio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Playback"
+msgstr "Redare"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "Se înregistrează…"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
+msgid "MateConf audio recording"
+msgstr "Înregistrare audio MateConf"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
+#| msgid ""
+#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+msgid ""
+"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
+"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
+msgstr ""
+"Configurările dumneavoastră pentru capturi audio nu sunt valide. "
+"Corectați-le utilizând „Preferințe sunet” din meniul Sistem - Preferințe."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
+msgid "file output"
+msgstr "fișier de ieșire"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
+msgid "level"
+msgstr "nivel"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#, c-format
+msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nu s-a putut analiza profilul audio „%s”. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
+#, c-format
+msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nu s-a putut realiza captura folosind profilul audio „%s”. "
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
+#, c-format
+msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
+msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier folosind profilul audio „%s”. "
+
+#. File menu.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+msgid "Create a new sample"
+msgstr "Creează un nou eșantion"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+msgid "Open a file"
+msgstr "Deschide un fișier"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Salvează fișierul curent"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Salvează fișierul curent sub un alt nume"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+msgid "Open Volu_me Control"
+msgstr "Deschide control volu_m"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
+msgid "Open the audio mixer"
+msgstr "Deschide mixerul audio"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+msgid "Show information about the current file"
+msgstr "Arată informații despre fișierul curent"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Închide fișierul curent"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Închide aplicația"
+
+#. Control menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
+msgid "_Control"
+msgstr "_Control"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
+msgid "Record sound"
+msgstr "Înregistrează sunet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
+msgid "Play sound"
+msgstr "Redă sunet"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Oprește sunet"
+
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+msgid "Contents"
+msgstr "Conținut"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Deschide manualul"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
+msgid "About this application"
+msgstr "Despre această aplicație"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
+#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca fișierul cu interfața cu utilizatorul. Probabil "
+"programul nu a fost instalat corect."
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvează ca"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363
+msgid "Record from _input:"
+msgstr "Înregistrează de la _intrare:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381
+msgid "_Record as:"
+msgstr "În_registrează ca:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428
+msgid "<none>"
+msgstr "<nici unul>"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442
+msgid "Length:"
+msgstr "Lungime:"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575
+#, c-format
+#| msgid "%s - Sound Recorder"
+msgid "%s — Sound Recorder"
+msgstr "%s — Înregistrare sunet"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
+msgid "Height of the Window"
+msgstr "Înălțimea ferestrei"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
+#| msgid "Height of the Window to be displayed"
+msgid "Height of the window to be displayed."
+msgstr "Înălțimea ferestrei afișate."
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
+msgid "Width of the Window"
+msgstr "Lățimea ferestrei"
+
+#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
+#| msgid "Width of the Window to be displayed"
+msgid "Width of the window to be displayed."
+msgstr "Lățimea ferestrei afișate."
+
+#: ../gst-mixer/src/element.c:495
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Temă sunet"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:82
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Control volum %d necunoscut"
+
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
+msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
+msgstr "Niciun modul GStreamer pentru control volum și/sau dispozitive găsite."
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Recording"
+msgstr "Înregistrare"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Switches"
+msgstr "Comutatoare"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#. make window look cute
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Preferințe control volum"
+
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
+msgid "_Select mixers to be visible:"
+msgstr "Alegeți pi_stele vizibile:"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:295
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#. mute button
+#: ../gst-mixer/src/track.c:339
+#, c-format
+#| msgid "Mute/unmute %s"
+msgid "Mute/Unmute %s"
+msgstr "Mut/nemut %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:356
+#, c-format
+msgid "Track %s: mute"
+msgstr "Pista %s: mută"
+
+#. only the record button here
+#: ../gst-mixer/src/track.c:433
+#, c-format
+msgid "Toggle audio recording from %s"
+msgstr "Comută înregistrarea audio de la %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:449
+#, c-format
+msgid "Track %s: audio recording"
+msgstr "Pistă %s: înregistrare audio"
+
+#: ../gst-mixer/src/track.c:562
+#, c-format
+msgid "%s Option Selection"
+msgstr "Opțiune selectare %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
+#, c-format
+msgid "Track %s"
+msgstr "Pista %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
+#, c-format
+msgid "Channel %d of track %s"
+msgstr "Canalul %d al pistei %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
+#, c-format
+msgid "Track %s, channel %d"
+msgstr "Pista %s, canalul %d"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
+#, c-format
+msgid "Lock channels for %s together"
+msgstr "Blochează canalele pentru %s împreună"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
+#, c-format
+msgid "Track %s: lock channels together"
+msgstr "Pista %s: blochează canalele împreună"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "left"
+msgstr "stânga"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+msgid "right"
+msgstr "dreapta"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+msgid "front left"
+msgstr "față stânga"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+msgid "front right"
+msgstr "față dreapta"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
+msgid "rear left"
+msgstr "spate stânga"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
+msgid "rear right"
+msgstr "spate dreapta"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
+msgid "front center"
+msgstr "față centru"
+
+#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
+#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
+#. * this has an established and different translation in your
+#. * language, leave it unchanged.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
+msgid "side left"
+msgstr "lateral stânga"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
+msgid "side right"
+msgstr "lateral dreapta"
+
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#. Here, we can actually tell people that this
+#. * is a slider that will change channel X.
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
+#, c-format
+msgid "Volume of %s channel on %s"
+msgstr "Volumul canalului %s pentru %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:133
+msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
+msgstr "O aplicație MATE/GStreamer pentru controlul volumului"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mugurel Tudor <[email protected]>\n"
+"Adi Roiban <[email protected]>\n"
+"Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>"
+
+#. change window title
+#: ../gst-mixer/src/window.c:173
+#, c-format
+msgid "Volume Control: %s"
+msgstr "Control volum: %s"
+
+#: ../gst-mixer/src/window.c:378
+msgid "_Device: "
+msgstr "_Dispozitiv:"
+
+#. set tooltips
+#: ../gst-mixer/src/window.c:417
+msgid "Control volume on a different device"
+msgstr "Controlează volumul pentru un dispozitiv diferit"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+msgid "None"
+msgstr "Nici unul"
+
+#. Element does not support setting devices
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nesuportat"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+msgid "Failure instantiating main window"
+msgstr "Eroare la instanțierea fereastrei principale"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
+msgstr "Eroare la încărcarea fișierului de interfață; verificați instalarea."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "Configurări implicite pentru aplicațiile GStreamer"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "Multimedia Systems Selector"
+msgstr "Selector sisteme multimedia"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Apăsați pe Ok pentru a termina."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "Dispoziti_v:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Intrare implicită"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Ieșire implicită"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Bandă de ansamblare:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Modu_l:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Ba_ndă de ansamblare:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Se testează banda de ansamblare"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+#| msgid "Testing..."
+msgid "Testing…"
+msgstr "Se testează…"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispozitiv:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "_Modul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetectare"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
+#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
+#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
+msgstr "Artsd — Server sunet ART"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
+#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
+msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS — Open Sound System"
+msgstr "OSS — Open Sound System"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
+#| msgid "OSS - Open Sound System"
+msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
+msgstr "OSS - Open Sound System Versiunea 4"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "PulseAudio - Server sunet"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
+#| msgid "Audio"
+msgid "Sun Audio"
+msgstr "Sun Audio"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
+#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
+msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
+msgid "X Window System (No Xv)"
+msgstr "X Window System (fără Xv)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
+msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
+
+#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
+#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
+msgid "Test Sound"
+msgstr "Testare sunet"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
+msgid "Silence"
+msgstr "Liniște"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
+msgstr "MJPEG (ex. dispozitiv v4l Zoran)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
+msgid "QCAM"
+msgstr "QCAM"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
+msgid "Test Input"
+msgstr "Test intrare"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
+msgid "Video for Linux (v4l)"
+msgstr "Video pentru Linux (v4l)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
+msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
+msgstr "Video pentru Linux 2 (v4l2)"
+
+#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut construi conexiunea de test pentru „%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s"
+
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
+#, c-format
+msgid "Editing profile \"%s\""
+msgstr "Se editeză profilul „%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:92
+msgid "<no name>"
+msgstr "<fără nume>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
+msgid "<no description>"
+msgstr "<nici o descriere>"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+msgstr "A intervenit o eroare la obținerea listei de profile gm_audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"A intervenit o eroare la subscrierea pentru notificarea schimbărilor listei "
+"de profile audio. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profile.c:912
+#, c-format
+msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+msgstr "A intervenit o eroare la uitarea căii de profil %s. (%s)\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Ștergeți acest profil?\n"
+msgstr[1] "Ștergeți aceste %d profile?\n"
+msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de profile?\n"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Ștergeți profilul „%s”?"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Ștergere profil"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
+msgid "Edit MATE Audio Profiles"
+msgstr "Editare profile audio MATE"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profile:"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825
+#, c-format
+msgid "You already have a profile called \"%s\""
+msgstr "Aveți deja un profil numit „%s”"
+
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850
+#, c-format
+msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
+msgstr "Eroare MATECONF (FIXME): %s\n"
+
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+msgstr ""
+"Fișierul „%s” lipsește. Acest lucru indică faptul că aplicația este "
+"instalată incorect, și ca atare dialogul nu poate fi afișat."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Porniți „%s --help” pentru a vizualiza lista completă a opțiunilor din linia "
+"de comandă.\n"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
+msgid "Edit Audio Profile"
+msgstr "Editare profil audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
+msgid "Profile _description:"
+msgstr "_Descriere profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
+msgid "_Active?"
+msgstr "_Activ?"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
+msgid "_File extension:"
+msgstr "Extensie _fișier:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
+msgid "_GStreamer pipeline:"
+msgstr "Conexiune _GStreamer:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Nume _profil:"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil nou"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_Creează"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "O descriere pentru profilul audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"O descriere pentru profil, conținând mai multe informații și descriind când "
+"să fie folosit acest profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"O extensie de fișier ce va fi folosită la stocarea fișierelor codate cu "
+"acest profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "O conexiune parțială GStreamer ce va fi folosit pentru acest profil."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A short name for the audio profile"
+msgstr "Un nume scurt pentru profilul audio"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+"identifying the profile."
+msgstr ""
+"Un nume scurt pentru profilul audio, ce va fi folosit în selecții și va "
+"identifica în mod unic profilul."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Calitate CD, AAC"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Calitate CD, fara pierderi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Calitate CD, cu pierderi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "Calitate CD, MP2"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Calitate CD, MP3"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
+msgstr ""
+"Listă a profilelor de înregistrare audio. Lista conține șiruri de caractere "
+"descriind subdosare relative la /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+"profiles."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Listă a profilelor"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Extensia de fișier implicită pentru acest profil"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Conexiunea parțială GStreamer folosit"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Folosit la conversia audio de calitate CD, dar cu un codec fără pierderi la "
+"compresie. Folosiți-l în cazul în care doriți să editați mai târziu fișierul "
+"sau să îl scrieți pe un CD."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Folosit la conversia audio de calitate CD, dar cu un codec cu pierderi la "
+"compresie. Folosiți-l pentru extragerea melodiilor de pe CD și înregistrări "
+"radio."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi "
+"AAC. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar "
+"codecul AAC. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi "
+"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai "
+"multe sfaturi."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi "
+"MP2. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar "
+"codecul MP2. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi "
+"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai "
+"multe sfaturi."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi "
+"MP3. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar "
+"codecul MP3. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi "
+"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai "
+"multe sfaturi."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Folosit la conversia audio de calitate voce fără pierderi. Folosiți-l pentru "
+"înregistrarea și editarea vocii."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Folosit la conversia audio de calitate voce cu pierderi. Folosiți-l pentru "
+"înregistrarea vocii când editarea nu este necesară."
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Voce, fara pierderi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Voce, cu pierderi"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
+#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Dacă acest profil să fie folosit"
+
+#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
+#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Dacă acest profil să fie folosit și afișat."
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
+msgid "No sounds"
+msgstr "Fără sunete"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+msgid "Built-in"
+msgstr "Integrat"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Testare eveniment sunet"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+msgid "From theme"
+msgstr "Din temă"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+msgid "Sound _theme:"
+msgstr "_Temă sunet:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Ale_geți un sunet de alertă:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+msgid "Enable _window and button sounds"
+msgstr "Acti_vare sunete pentru fereastră și butoane"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Sunet alertă"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Ferestre și butoane"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Buton apăsat"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Buton comutare apăsat"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Fereastră maximizată"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Fereastră demaximizată"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Fereastră minimizată"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Înregistrare"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Mesaj e-mail nou"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Golire gunoi"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Acțiune lungă finalizată (descărcare, scriere CD, etc.)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alerte"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Informare sau întrebare"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Avertisment acumulator"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Alegere fișier sunet"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
+msgid "Sound files"
+msgstr "Fișiere sunet"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom…"
+msgstr "Personalizat…"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Temă sunet:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "Activare sunete fereastră și butoane"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Lătrat"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Sursur"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Sticlă"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Înregistrare..."
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizat..."