diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 809 |
1 files changed, 157 insertions, 652 deletions
@@ -1,46 +1,44 @@ -# translation of mate-media.HEAD.ro.po to Română -# translation of mate-media.HEAD.ro.po to -# Romanian translation for mate-media. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009. # Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010. +# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-media.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"media&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-25 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-26 12:08+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n" -"Language-Team: Romanian Mate Team <[email protected]>\n" -"Language: ro\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Afișare control volum desktop" - -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "Control volum" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Schimbă volumul sunetului și sunetele evenimentelor" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Afișare control volum desktop" -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Sunet" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Schimbă volumul sunetului și sunetele evenimentelor" + #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 msgid "Enable debugging code" @@ -52,7 +50,6 @@ msgid "Version of this application" msgstr "Versiunea aceastei aplicații" #: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 -#| msgid " - MATE Volume Control Applet" msgid " — MATE Volume Control Applet" msgstr " — Miniaplicație control volum MATE" @@ -65,7 +62,6 @@ msgid "Startup page" msgstr "Pagină pornire" #: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 -#| msgid " - MATE Volume Control" msgid " — MATE Volume Control" msgstr " — Control volum MATE" @@ -75,7 +71,6 @@ msgid "Output" msgstr "Ieșire" #: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 -#| msgid "_Output volume: " msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volum sunet ieșire" @@ -274,12 +269,10 @@ msgstr "Stop" #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 -#| msgid "Te_st" msgid "Test" msgstr "Testează" #: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 -#| msgid "_Subwoofer:" msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" @@ -300,450 +293,11 @@ msgstr "Preferințe _sunet" msgid "Muted" msgstr "Fără sunet" -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -msgid "Record sound clips" -msgstr "Înregistrează clipuri sonore" - -#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Înregistrare sunet" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See mate-record.c:94. -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1742 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 -msgid "Untitled" -msgstr "Fără titlu" - -#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1744 -#, c-format -msgid "Untitled-%d" -msgstr "Fără titlu-%d" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:193 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Could not create the GStreamer %s element.\n" -#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" -#| "Verify that the installation is correct by running\n" -#| " gst-inspect-0.10 %s\n" -#| "and then restart mate-sound-recorder." -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart mate-sound-recorder." -msgstr "" -"Eroare la crearea elementului GStreamer %s.\n" -"Vă rugăm instalați modulul „%s”, parte a „%s”.\n" -"Verificați corectitudinea instalării rulând\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"si apoi restartați mate-sound-recorder." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:209 -#| msgid "" -#| "Please verify its settings.\n" -#| "You may be missing the necessary plug-ins." -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plugins." -msgstr "" -"Verificați configurările.\n" -"Probabil vă lipsesc modulele necesare." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:294 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld minut" -msgstr[1] "%ld minute" -msgstr[2] "%ld de minute" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:295 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld oră" -msgstr[1] "%ld ore" -msgstr[2] "%ld de ore" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:296 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld secundă" -msgstr[1] "%ld secunde" -msgstr[2] "%ld de secunde" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s și %s" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s și %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:371 -msgid "Open a File" -msgstr "Deschide un fișier" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nu s-a putut încărca fișierul:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1541 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1801 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 -msgid "Ready" -msgstr "Pregătit" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:647 -msgid "_Replace" -msgstr "Î_nlocuiește" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:664 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"Un fișier numit „%s” există deja.\n" -"Doriți să îl înlocuiți cu cel pe care îl salvați?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:712 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:732 -msgid "Save file as" -msgstr "Salvați fișier ca" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:826 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "%s nu este instalat în cale." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:835 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "A intervenit o eroare la pornirea %s: %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "Salvați înregistrarea înainte de închidere?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:864 -msgid "Save recording?" -msgstr "Salvați înregistrarea?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:868 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Închide _fără salvare" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:869 -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "Continuă _fără salvare" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:879 -msgid "Question" -msgstr "Întrebare" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:986 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (Nu a fost salvat)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1002 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu octet)" -msgstr[1] "%s (%llu octeți)" -msgstr[2] "%s (%llu de octeți)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1006 -msgid "Unknown size" -msgstr "Mărime necunoscută" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1015 ../grecord/src/gsr-window.c:1025 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1041 ../grecord/src/gsr-window.c:1050 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1409 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f kHz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f kb/s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1038 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f kb/s (estimat)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1056 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1083 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "Informații %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1109 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 -msgid "File Information" -msgstr "Informații fișier" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1124 -msgid "Folder:" -msgstr "Dosar:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1130 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 -msgid "Filename:" -msgstr "Nume fișier:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 -msgid "File size:" -msgstr "Mărime fișier:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1145 -msgid "Audio Information" -msgstr "Informație audio" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1160 -msgid "File duration:" -msgstr "Durată fișier:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1166 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Număr de canale:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1172 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Rată eșantionare:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1178 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Rată biți:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1242 -msgid "" -"A sound recorder for MATE\n" -msgstr "" -"O aplicație de înregistrat sunete pentru MATE\n" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1513 -#| msgid "Playing..." -msgid "Playing…" -msgstr "Se redă…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 -msgid "MateConf audio output" -msgstr "Ieșire audio MateConf" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1654 ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "Redare" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1733 -#| msgid "Recording" -msgid "Recording…" -msgstr "Se înregistrează…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823 -msgid "MateConf audio recording" -msgstr "Înregistrare audio MateConf" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832 -#| msgid "" -#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." -msgstr "" -"Configurările dumneavoastră pentru capturi audio nu sunt valide. " -"Corectați-le utilizând „Preferințe sunet” din meniul Sistem - Preferințe." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004 -msgid "file output" -msgstr "fișier de ieșire" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022 -msgid "level" -msgstr "nivel" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "Nu s-a putut analiza profilul audio „%s”. " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "Nu s-a putut realiza captura folosind profilul audio „%s”. " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "Nu s-a putut scrie în fișier folosind profilul audio „%s”. " - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126 -msgid "_File" -msgstr "_Fișier" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128 -msgid "Create a new sample" -msgstr "Creează un nou eșantion" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130 -msgid "Open a file" -msgstr "Deschide un fișier" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salvează fișierul curent" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salvează fișierul curent sub un alt nume" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "Deschide control volu_m" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "Deschide mixerul audio" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "Arată informații despre fișierul curent" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140 -msgid "Close the current file" -msgstr "Închide fișierul curent" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 -msgid "Quit the program" -msgstr "Închide aplicația" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145 -msgid "_Control" -msgstr "_Control" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147 -msgid "Record sound" -msgstr "Înregistrează sunet" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149 -msgid "Play sound" -msgstr "Redă sunet" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 -msgid "Stop sound" -msgstr "Oprește sunet" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "Contents" -msgstr "Conținut" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156 -msgid "Open the manual" -msgstr "Deschide manualul" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158 -msgid "About this application" -msgstr "Despre această aplicație" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280 -#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" -msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." -msgstr "" -"Nu s-a putut încărca fișierul cu interfața cu utilizatorul. Probabil " -"programul nu a fost instalat corect." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 -msgid "Open" -msgstr "Deschide" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 -msgid "Save As" -msgstr "Salvează ca" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 -msgid "Record from _input:" -msgstr "Înregistrează de la _intrare:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 -msgid "_Record as:" -msgstr "În_registrează ca:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 -msgid "<none>" -msgstr "<nici unul>" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 -msgid "Length:" -msgstr "Lungime:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 -msgid "Level:" -msgstr "Nivel:" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2575 -#, c-format -#| msgid "%s - Sound Recorder" -msgid "%s — Sound Recorder" -msgstr "%s — Înregistrare sunet" - #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Înălțimea ferestrei" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 -#| msgid "Height of the Window to be displayed" msgid "Height of the window to be displayed." msgstr "Înălțimea ferestrei afișate." @@ -752,7 +306,6 @@ msgid "Width of the Window" msgstr "Lățimea ferestrei" #: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 -#| msgid "Width of the Window to be displayed" msgid "Width of the window to be displayed." msgstr "Lățimea ferestrei afișate." @@ -769,6 +322,10 @@ msgstr "Control volum %d necunoscut" msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "Niciun modul GStreamer pentru control volum și/sau dispozitive găsite." +#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 +msgid "Playback" +msgstr "Redare" + #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" msgstr "Înregistrare" @@ -798,7 +355,6 @@ msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format -#| msgid "Mute/unmute %s" msgid "Mute/Unmute %s" msgstr "Mut/nemut %s" @@ -913,10 +469,7 @@ msgstr "O aplicație MATE/GStreamer pentru controlul volumului" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mugurel Tudor <[email protected]>\n" -"Adi Roiban <[email protected]>\n" -"Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>" +msgstr "Mugurel Tudor <[email protected]>\nAdi Roiban <[email protected]>\nLucian Adrian Grijincu <[email protected]>" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 @@ -949,6 +502,10 @@ msgstr "Nesuportat" msgid "Default" msgstr "Implicit" +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Eroare la instanțierea fereastrei principale" @@ -957,38 +514,38 @@ msgstr "Eroare la instanțierea fereastrei principale" msgid "Failed to load UI file; please check your installation." msgstr "Eroare la încărcarea fișierului de interfață; verificați instalarea." -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "Configurări implicite pentru aplicațiile GStreamer" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "Selector sisteme multimedia" -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure defaults for GStreamer applications" +msgstr "Configurări implicite pentru aplicațiile GStreamer" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "Apăsați pe Ok pentru a termina." +msgid "Default Output" +msgstr "Ieșire implicită" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -msgid "D_evice:" -msgstr "Dispoziti_v:" +msgid "_Plugin:" +msgstr "_Modul:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -msgid "Default Input" -msgstr "Intrare implicită" +msgid "P_ipeline:" +msgstr "_Bandă de ansamblare:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -msgid "Default Output" -msgstr "Ieșire implicită" +msgid "_Test" +msgstr "_Test" + +#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 +msgid "_Device:" +msgstr "_Dispozitiv:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -msgid "P_ipeline:" -msgstr "_Bandă de ansamblare:" +msgid "Default Input" +msgstr "Intrare implicită" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" @@ -1003,29 +560,28 @@ msgid "Te_st" msgstr "Te_st" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "Se testează banda de ansamblare" +msgid "D_evice:" +msgstr "Dispoziti_v:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -#| msgid "Testing..." -msgid "Testing…" -msgstr "Se testează…" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispozitiv:" +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "Se testează banda de ansamblare" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -msgid "_Plugin:" -msgstr "_Modul:" +msgid "Testing…" +msgstr "Se testează…" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +msgid "Click Ok to finish." +msgstr "Apăsați pe Ok pentru a termina." #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 @@ -1034,30 +590,25 @@ msgstr "Autodetectare" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 -#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 -#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgid "Artsd — ART Sound Daemon" msgstr "Artsd — Server sunet ART" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 -#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 -#| msgid "OSS - Open Sound System" msgid "OSS — Open Sound System" msgstr "OSS — Open Sound System" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 -#| msgid "OSS - Open Sound System" msgid "OSS - Open Sound System Version 4" msgstr "OSS - Open Sound System Versiunea 4" @@ -1068,7 +619,6 @@ msgstr "PulseAudio - Server sunet" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 -#| msgid "Audio" msgid "Sun Audio" msgstr "Sun Audio" @@ -1088,7 +638,6 @@ msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 -#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer" @@ -1135,7 +684,7 @@ msgstr "Video pentru Linux 2 (v4l2)" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Nu s-a putut construi conexiunea de test pentru „%s”" -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529 +#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s" @@ -1163,9 +712,7 @@ msgstr "A intervenit o eroare la obținerea listei de profile gm_audio. (%s)\n" msgid "" "There was an error subscribing to notification of audio profile list " "changes. (%s)\n" -msgstr "" -"A intervenit o eroare la subscrierea pentru notificarea schimbărilor listei " -"de profile audio. (%s)\n" +msgstr "A intervenit o eroare la subscrierea pentru notificarea schimbărilor listei de profile audio. (%s)\n" #: ../profiles/audio-profile.c:912 #, c-format @@ -1177,7 +724,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #. the first argument will never be used since we only run for count > 1 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 #, c-format msgid "Delete this profile?\n" msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" @@ -1185,29 +732,29 @@ msgstr[0] "Ștergeți acest profil?\n" msgstr[1] "Ștergeți aceste %d profile?\n" msgstr[2] "Ștergeți aceste %d de profile?\n" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 #, c-format msgid "Delete profile \"%s\"?" msgstr "Ștergeți profilul „%s”?" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493 msgid "Delete Profile" msgstr "Ștergere profil" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 msgid "Edit MATE Audio Profiles" msgstr "Editare profile audio MATE" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:641 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 msgid "_Profiles:" msgstr "_Profile:" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:825 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821 #, c-format msgid "You already have a profile called \"%s\"" msgstr "Aveți deja un profil numit „%s”" -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:850 +#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846 #, c-format msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" msgstr "Eroare MATECONF (FIXME): %s\n" @@ -1215,21 +762,16 @@ msgstr "Eroare MATECONF (FIXME): %s\n" #: ../profiles/gmp-util.c:61 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly, so the dialog can't be displayed." -msgstr "" -"Fișierul „%s” lipsește. Acest lucru indică faptul că aplicația este " -"instalată incorect, și ca atare dialogul nu poate fi afișat." +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" +" incorrectly, so the dialog can't be displayed." +msgstr "Fișierul „%s” lipsește. Acest lucru indică faptul că aplicația este instalată incorect, și ca atare dialogul nu poate fi afișat." #: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Porniți „%s --help” pentru a vizualiza lista completă a opțiunilor din linia " -"de comandă.\n" +msgstr "%s\nPorniți „%s --help” pentru a vizualiza lista completă a opțiunilor din linia de comandă.\n" #: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 msgid "Edit Audio Profile" @@ -1265,171 +807,137 @@ msgid "_Create" msgstr "_Creează" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 -msgid "A description for the audio profile" -msgstr "O descriere pentru profilul audio" +msgid "List of profiles" +msgstr "Listă a profilelor" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 msgid "" -"A description of the profile, containing more information and describing " -"when to use this profile." -msgstr "" -"O descriere pentru profil, conținând mai multe informații și descriind când " -"să fie folosit acest profil." +"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to " +"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." +msgstr "Listă a profilelor de înregistrare audio. Lista conține șiruri de caractere descriind subdosare relative la /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 -msgid "" -"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." -msgstr "" -"O extensie de fișier ce va fi folosită la stocarea fișierelor codate cu " -"acest profil." +msgid "A short name for the audio profile" +msgstr "Un nume scurt pentru profilul audio" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 -msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "O conexiune parțială GStreamer ce va fi folosit pentru acest profil." +msgid "" +"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " +"identifying the profile." +msgstr "Un nume scurt pentru profilul audio, ce va fi folosit în selecții și va identifica în mod unic profilul." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 -msgid "A short name for the audio profile" -msgstr "Un nume scurt pentru profilul audio" +msgid "A description for the audio profile" +msgstr "O descriere pentru profilul audio" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 msgid "" -"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " -"identifying the profile." -msgstr "" -"Un nume scurt pentru profilul audio, ce va fi folosit în selecții și va " -"identifica în mod unic profilul." +"A description of the profile, containing more information and describing " +"when to use this profile." +msgstr "O descriere pentru profil, conținând mai multe informații și descriind când să fie folosit acest profil." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 -msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "Calitate CD, AAC" +msgid "The partial GStreamer pipeline used" +msgstr "Conexiunea parțială GStreamer folosit" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 -msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "Calitate CD, fara pierderi" +msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." +msgstr "O conexiune parțială GStreamer ce va fi folosit pentru acest profil." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 -msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "Calitate CD, cu pierderi" +msgid "The default file extension for this profile" +msgstr "Extensia de fișier implicită pentru acest profil" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 -msgid "CD Quality, MP2" -msgstr "Calitate CD, MP2" +msgid "" +"A filename extension to be used when storing files encoded with this " +"profile." +msgstr "O extensie de fișier ce va fi folosită la stocarea fișierelor codate cu acest profil." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 -msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "Calitate CD, MP3" +msgid "Whether this profile is to be used" +msgstr "Dacă acest profil să fie folosit" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." -msgstr "" -"Listă a profilelor de înregistrare audio. Lista conține șiruri de caractere " -"descriind subdosare relative la /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/" -"profiles." +msgid "Whether to use and display this profile." +msgstr "Dacă acest profil să fie folosit și afișat." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 -msgid "List of profiles" -msgstr "Listă a profilelor" +msgid "CD Quality, Lossy" +msgstr "Calitate CD, cu pierderi" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 -msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "Extensia de fișier implicită pentru acest profil" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." +" Use this for CD extraction and radio recordings." +msgstr "Folosit la conversia audio de calitate CD, dar cu un codec cu pierderi la compresie. Folosiți-l pentru extragerea melodiilor de pe CD și înregistrări radio." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 -msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "Conexiunea parțială GStreamer folosit" +msgid "CD Quality, Lossless" +msgstr "Calitate CD, fara pierderi" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 msgid "" "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "" -"Folosit la conversia audio de calitate CD, dar cu un codec fără pierderi la " -"compresie. Folosiți-l în cazul în care doriți să editați mai târziu fișierul " -"sau să îl scrieți pe un CD." +msgstr "Folosit la conversia audio de calitate CD, dar cu un codec fără pierderi la compresie. Folosiți-l în cazul în care doriți să editați mai târziu fișierul sau să îl scrieți pe un CD." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. " -"Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "" -"Folosit la conversia audio de calitate CD, dar cu un codec cu pierderi la " -"compresie. Folosiți-l pentru extragerea melodiilor de pe CD și înregistrări " -"radio." +msgid "Voice, Lossless" +msgstr "Voce, fara pierderi" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi " -"AAC. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar " -"codecul AAC. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi " -"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai " -"multe sfaturi." +"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " +"and editing speech." +msgstr "Folosit la conversia audio de calitate voce fără pierderi. Folosiți-l pentru înregistrarea și editarea vocii." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi " -"MP2. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar " -"codecul MP2. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi " -"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai " -"multe sfaturi." +msgid "Voice, Lossy" +msgstr "Voce, cu pierderi" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "" -"Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi " -"MP3. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar " -"codecul MP3. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi " -"ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai " -"multe sfaturi." +"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " +"speech that doesn't need to be edited." +msgstr "Folosit la conversia audio de calitate voce cu pierderi. Folosiți-l pentru înregistrarea vocii când editarea nu este necesară." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 -msgid "" -"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " -"and editing speech." -msgstr "" -"Folosit la conversia audio de calitate voce fără pierderi. Folosiți-l pentru " -"înregistrarea și editarea vocii." +msgid "CD Quality, MP2" +msgstr "Calitate CD, MP2" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 msgid "" -"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " -"speech that doesn't need to be edited." -msgstr "" -"Folosit la conversia audio de calitate voce cu pierderi. Folosiți-l pentru " -"înregistrarea vocii când editarea nu este necesară." +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi MP2. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar codecul MP2. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai multe sfaturi." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 -msgid "Voice, Lossless" -msgstr "Voce, fara pierderi" +msgid "CD Quality, MP3" +msgstr "Calitate CD, MP3" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 -msgid "Voice, Lossy" -msgstr "Voce, cu pierderi" +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi MP3. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar codecul MP3. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai multe sfaturi." #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 -#| msgid "Whether or not this profile is to be used" -msgid "Whether this profile is to be used" -msgstr "Dacă acest profil să fie folosit" +msgid "CD Quality, AAC" +msgstr "Calitate CD, AAC" #: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 -#| msgid "Whether or not to use and display this profile." -msgid "Whether to use and display this profile." -msgstr "Dacă acest profil să fie folosit și afișat." +msgid "" +"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " +"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " +"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " +"contact your lawyer for advice." +msgstr "Folosit pentru convertirea la calitate audio CD, dar cu codecul cu pierderi AAC. Folosiți asta doar pentru a copia către dispozitivele care suportă doar codecul AAC. Rețineți faptul că utilizarea aceastui codec ar putea fi ilegală în țara dumneavoastră, contactați avocatul dumneavoastră pentru mai multe sfaturi." #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 @@ -1571,7 +1079,6 @@ msgid "Sound files" msgstr "Fișiere sunet" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 -#| msgid "Custom" msgid "Custom…" msgstr "Personalizat…" @@ -1583,32 +1090,30 @@ msgstr "Temă sunet:" msgid "Enable window and button sounds" msgstr "Activare sunete fereastră și butoane" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of +#. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "Lătrat" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water +#. drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "Sursur" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping +#. glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "Sticlă" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a +#. submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "Sonar" - -#~ msgid "Recording..." -#~ msgstr "Înregistrare..." - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Personalizat..." |