diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1028 |
1 files changed, 147 insertions, 881 deletions
@@ -3,158 +3,172 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Милош Поповић <[email protected]>, 2010. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 +# Miloš Popović <[email protected]>, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-16 08:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-16 06:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 -msgid "Volume Control" -msgstr "Управљање звуком" - -#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Прикажи контролу јачине звука" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Мења јачину звука и додељује звуке догађајима" -#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49 -#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Омогући тражење грешака у програму" +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:240 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:500 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:461 +msgid "Volume Control" +msgstr "Управљање звуком" -#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50 -#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156 +#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Show desktop volume control" +msgstr "Прикажи контролу јачине звука" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:45 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:185 msgid "Version of this application" msgstr "Издање програма" -#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62 +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:46 +msgid "Enable debug" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:55 msgid " — MATE Volume Control Applet" msgstr " — Гномово програмче управљање звуком" -#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:137 +msgid "Sound system is not available" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:159 msgid "Waiting for sound system to respond" msgstr "Чекам на одговор звучног система" -#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:183 +msgid "Sound system backend" +msgstr "" + +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:184 msgid "Startup page" msgstr "Почетна страница" -#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168 +#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:194 msgid " — MATE Volume Control" msgstr " — Гномово управљање звуком" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:322 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2205 +msgid "Input" +msgstr "Улаз" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:323 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2307 msgid "Output" msgstr "Излаз" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:326 +msgid "Microphone Volume" +msgstr "Јачина микрофона" + +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:328 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Јачина излазног звука" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836 -msgid "Input" -msgstr "Улаз" - -#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "Јачина микрофона" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:333 +msgid "MATE Volume Control Applet" +msgstr "" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:158 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Леви" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:159 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Десни" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:162 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Задњи" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:163 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Предњи" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:166 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Мајтише" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:167 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Најгласније" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:355 msgid "_Balance:" msgstr "_Однос:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:358 msgid "_Fade:" msgstr "_Избледи:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:361 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Субвуфер" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:330 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Без појачавања" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:343 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. Mute button +#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:1099 msgid "Mute" msgstr "Утишај" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:164 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1841 msgid "_Profile:" msgstr "_Профил:" +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:435 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:593 +msgid "Co_nnector:" +msgstr "_Конектор:" + #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1293 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1299 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -164,7 +178,7 @@ msgstr[2] "" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1308 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -172,923 +186,175 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320 -msgid "System Sounds" -msgstr "Системски звуци" - -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "_Конектор:" - -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517 -msgid "Peak detect" -msgstr "Праћење шиљка" - -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1690 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1989 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474 -msgid "Device" -msgstr "Уређај" - -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1729 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Проба звучника %s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1772 msgid "Test Speakers" msgstr "Проба звучника" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2075 msgid "_Output volume: " msgstr "Јачина _звука на излазу: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2120 msgid "Sound Effects" msgstr "Звучни ефекти" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2133 msgid "_Alert volume: " msgstr "Јачина звука за _упозорења: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2151 msgid "Hardware" msgstr "Звучне картице" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2156 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "Изаберите уређај _ради подешавања:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2183 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2339 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Подешавања за изабрани уређај:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2213 msgid "_Input volume: " msgstr "Јачина з_вука на улазу: " -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2247 msgid "Input level:" msgstr "Улазни ниво:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2276 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Изаберите уређај као звучни улаз:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2312 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Изаберите уређај као звучни излаз:" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2373 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2378 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Ни један програм не пушта или снима звук." -#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2578 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:736 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:748 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:760 msgid "Sound Preferences" msgstr "Поставке звука" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:262 msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:262 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:380 msgid "Test" msgstr "Проба" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Субвуфер" - -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Не могу да покренем звучне поставке: %s" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:253 msgid "_Mute" msgstr "_Утишај" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:265 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:267 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Подеси звук" -#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452 +#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:462 msgid "Muted" msgstr "Утишано" -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the Window" -msgstr "Висина прозора" - -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2 -msgid "Height of the window to be displayed." -msgstr "Висина прозора за приказ." - -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the Window" -msgstr "Ширина прозора" - -#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4 -msgid "Width of the window to be displayed." -msgstr "Ширина прозора за приказ." - -#: ../gst-mixer/src/element.c:495 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Тема за звук" - -#: ../gst-mixer/src/main.c:82 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "Непознато управљање јачином звука %d" - -#: ../gst-mixer/src/main.c:159 -msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." -msgstr "Нисам нашао елементе и/или уређаје за управљање јачином звука." - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "Пуштање" - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 -msgid "Recording" -msgstr "Снима" - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 -msgid "Switches" -msgstr "Прекидачи" - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 -msgid "Options" -msgstr "Опције" - -#. make window look cute -#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 -msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Поставке управљања јачином звука" - -#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 -msgid "_Select mixers to be visible:" -msgstr "Прик_ажи следеће миксере:" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:295 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#. mute button -#: ../gst-mixer/src/track.c:339 -#, c-format -msgid "Mute/Unmute %s" -msgstr "Искључи/укључи звук %s" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:356 -#, c-format -msgid "Track %s: mute" -msgstr "Нумера %s: утишај" - -#. only the record button here -#: ../gst-mixer/src/track.c:433 -#, c-format -msgid "Toggle audio recording from %s" -msgstr "Да ли снимати звук са %s" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:449 -#, c-format -msgid "Track %s: audio recording" -msgstr "Нумера %s: снимање звука" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:562 -#, c-format -msgid "%s Option Selection" -msgstr "Избор опције %s" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Нумера %s" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 -#, c-format -msgid "Channel %d of track %s" -msgstr "Канал %d нумере %s" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 -#, c-format -msgid "Track %s, channel %d" -msgstr "Нумера %s, канал %d" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 -#, c-format -msgid "Lock channels for %s together" -msgstr "Закључај заједно све канале за %s" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 -#, c-format -msgid "Track %s: lock channels together" -msgstr "Нумера %s: привежи канале заједно" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 -msgid "mono" -msgstr "моно" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 -msgid "left" -msgstr "леви" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 -msgid "right" -msgstr "десни" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 -msgid "front left" -msgstr "предњи леви" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 -msgid "front right" -msgstr "предњи десни" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 -msgid "rear left" -msgstr "задњи леви" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 -msgid "rear right" -msgstr "задњи десни" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 -msgid "front center" -msgstr "предњи средишњи" - -#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It -#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that -#. * this has an established and different translation in your -#. * language, leave it unchanged. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 -msgid "LFE" -msgstr "LFE" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 -msgid "side left" -msgstr "бочни леви" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 -msgid "side right" -msgstr "бочни десни" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 -msgid "unknown" -msgstr "непознати" - -#. Here, we can actually tell people that this -#. * is a slider that will change channel X. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 -#, c-format -msgid "Volume of %s channel on %s" -msgstr "Јачина звука канала %s на %s" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:133 -msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application" -msgstr "Програм за управљање јачином звука за Гном/ГСтример" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:136 -msgid "translator-credits" -msgstr "Александар Урошевић <[email protected]>\nДанило Шеган <[email protected]>\n\nPrevod.org — превод на српски језик." - -#. change window title -#: ../gst-mixer/src/window.c:173 -#, c-format -msgid "Volume Control: %s" -msgstr "Управљање јачином звука: %s" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:378 -msgid "_Device: " -msgstr "_Уређај: " - -#. set tooltips -#: ../gst-mixer/src/window.c:417 -msgid "Control volume on a different device" -msgstr "Управљај јачином звука другог уређаја" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#. Element does not support setting devices -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246 -msgid "Unsupported" -msgstr "Поставка није могућа" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 -msgid "Default" -msgstr "Уобичајно" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625 -msgid "Failure instantiating main window" -msgstr "Грешка при образовању главног прозора" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678 -msgid "Failed to load UI file; please check your installation." -msgstr "Не могу да учитам UI датотеку; проверите инсталацију." - -#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Multimedia Systems Selector" -msgstr "Избирач мултимедијалног система" - -#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "Постави уобичајена подешавања за ГСтример програме" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -msgid "Default Output" -msgstr "Уобичајени излаз" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -msgid "_Plugin:" -msgstr "_Додатак:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -msgid "P_ipeline:" -msgstr "_Цевовод:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -msgid "_Test" -msgstr "_Проба" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 -msgid "_Device:" -msgstr "_Уређај:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -msgid "Default Input" -msgstr "Уобичајени улаз" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 -msgid "P_lugin:" -msgstr "_Додатак:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 -msgid "Pipeli_ne:" -msgstr "_Цевовод:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 -msgid "Te_st" -msgstr "Про_ба" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "D_evice:" -msgstr "_Уређај:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "Испробава цев" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -msgid "Testing…" -msgstr "Испробавам…" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "Притисните „У реду“ да завршите." - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 -msgid "Autodetect" -msgstr "Аутоматски препознај" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 -msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "АЛСА — Напредна архитектура за звук на Линуксу" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 -msgid "Artsd — ART Sound Daemon" -msgstr "Артсд — АРТ звучни сервис" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 -msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" -msgstr "ЕСД — Просветљени звучни сервис" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 -msgid "OSS — Open Sound System" -msgstr "ОСС — Отворени систем звука" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 -msgid "OSS - Open Sound System Version 4" -msgstr "ОСС — Отворени систем звука 4. издање" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio звучни сервер" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 -msgid "Sun Audio" -msgstr "Санов звук" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 -#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "Прилагођено" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 -msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" -msgstr "СДЛ — Једноставан ДиректМедија слој" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 -msgid "X Window System (No Xv)" -msgstr "Икс систем прозора (без Xv проширења)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 -msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" -msgstr "Икс систем прозора (X11/XShm/Xv)" - -#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we -#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 -msgid "Test Sound" -msgstr "Провери звук" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 -msgid "Silence" -msgstr "Тишина" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 -msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" -msgstr "MJPEG (нпр. Зоран v4l уређај)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 -msgid "QCAM" -msgstr "QCAM" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 -msgid "Test Input" -msgstr "Провери улаз" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 -msgid "Video for Linux (v4l)" -msgstr "Видео за Линукс (v4l)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 -msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" -msgstr "Видео за Линукс 2 (v4l2)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "Није успео да направи пробну цев за „%s“" - -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи: %s" - -#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341 -#, c-format -msgid "Editing profile \"%s\"" -msgstr "Уређујем скуп поставки \"%s\"" - -#: ../profiles/audio-profile.c:92 -msgid "<no name>" -msgstr "<без имена>" - -#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002 -msgid "<no description>" -msgstr "<без описа>" - -#: ../profiles/audio-profile.c:208 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" -msgstr "Дошло је до грешке при добављању списка скупова звучних поставки. (%s)\n" - -#: ../profiles/audio-profile.c:709 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of audio profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "Дошло је до грешке у пријави за обавештења о измени списка скупова поставки звука. (%s)\n" - -#: ../profiles/audio-profile.c:912 -#, c-format -msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n" -msgstr "Дошло је до грешке при занемаривању путање скупа поставки %s. (%s)\n" - -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" - -#. the first argument will never be used since we only run for count > 1 -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452 -#, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471 -#, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Обрисати профил \"%s\"?" - -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Обриши профил" - -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586 -msgid "Edit MATE Audio Profiles" -msgstr "Уреди Гномове звучне поставке" - -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Профили:" - -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821 -#, c-format -msgid "You already have a profile called \"%s\"" -msgstr "Већ имате профил са именом \"%s\"" - -#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846 -#, c-format -msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n" -msgstr "ГКонф грешка (ИСПРАВИ-МЕ): %s\n" - -#: ../profiles/gmp-util.c:61 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed" -" incorrectly, so the dialog can't be displayed." -msgstr "Недостаје датотека \"%s\". Ово значи да је програм неисправно постављен, па се прозорче не може приказати." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "%s\nПокрените „%s --help“ како би видели списак свих наредби из командне линије.\n" - -#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1 -msgid "Edit Audio Profile" -msgstr "Уреди аудио профил" - -#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2 -msgid "Profile _description:" -msgstr "_Опис профила:" - -#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3 -msgid "_Active?" -msgstr "_Активан?" - -#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4 -msgid "_File extension:" -msgstr "_Екстензија датотеке:" - -#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5 -msgid "_GStreamer pipeline:" -msgstr "_Цевовод ГСтримера:" - -#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6 -#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Име профила:" - -#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1 -msgid "New Profile" -msgstr "Нови профил" - -#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2 -msgid "_Create" -msgstr "_Направи" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1 -msgid "List of profiles" -msgstr "Списак профила" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"List of audio recording profiles. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to " -"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." -msgstr "Списак поставки за снимање звука. Списак садржи ниске које именују поддиректоријуме у односу на /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3 -msgid "A short name for the audio profile" -msgstr "Кратко име за аудио профил" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4 -msgid "" -"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " -"identifying the profile." -msgstr "Кратко име за аудио профил, који се користи при избору и једнозначном одређивању профила." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5 -msgid "A description for the audio profile" -msgstr "Опис аудио профила" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"A description of the profile, containing more information and describing " -"when to use this profile." -msgstr "Опис профила који садржи више података и описује када треба користити овај профил." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7 -msgid "The partial GStreamer pipeline used" -msgstr "Коришћена делимична ГСтример цевка" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8 -msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." -msgstr "Делимична ГСтример цевка коју користи овај скуп профил." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9 -msgid "The default file extension for this profile" -msgstr "Подразумевана екстензија датотеке за овај профил" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"A filename extension to be used when storing files encoded with this " -"profile." -msgstr "Екстензија датотеке која се користи при смештању датотека записаних помоћу овог профила." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11 -msgid "Whether this profile is to be used" -msgstr "Да ли се овај профил користи" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12 -msgid "Whether to use and display this profile." -msgstr "Одређује да ли се приказује и користи овај профил." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13 -msgid "CD Quality, Lossy" -msgstr "ЦД квалитет, са губитком" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec." -" Use this for CD extraction and radio recordings." -msgstr "Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са компресијом са губицима. Користите ово за извлачење са ЦД-а и снимања са радија." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15 -msgid "CD Quality, Lossless" -msgstr "ЦД квалитет, без губитака" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression " -"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD." -msgstr "Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са компресијом без губитака. Користите ово ако желите да касније мењате датотеку или да је нарежете на ЦД." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17 -msgid "Voice, Lossless" -msgstr "Глас, без губитака" - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18 -msgid "" -"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording " -"and editing speech." -msgstr "Користи се за претварање у звук без губитака гласовног квалитета. Користите ово за снимање говора." - -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19 -msgid "Voice, Lossy" -msgstr "Глас, са губицима" +#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:113 +msgid "Mono" +msgstr "" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20 -msgid "" -"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording " -"speech that doesn't need to be edited." -msgstr "Користи се за претварање у звук са губицима гласовног квалитета. Користите ово за снимање говора." +#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:118 +msgid "Stereo" +msgstr "" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21 -msgid "CD Quality, MP2" -msgstr "ЦД квалитет, МП2" +#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:125 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са МП2 форматом са губицима. Користите ово за припрему датотека за копирање на уређај који подржава МП2. Овај формат може бити нелегалан у вашој земљи; консултујте адвоката за савет." +#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:133 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23 -msgid "CD Quality, MP3" -msgstr "ЦД квалитет, МП3" +#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:135 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са МП3 форматом са губицима. Користите ово за припрему датотека за копирање на уређај који подржава МП3. Овај формат може бити нелегалан у вашој земљи; консултујте адвоката за савет." +#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:144 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25 -msgid "CD Quality, AAC" -msgstr "ЦД квалитет, ААЦ" +#: ../mate-volume-control/src/mvc-helpers.c:155 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "" -#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26 -msgid "" -"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use " -"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC " -"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; " -"contact your lawyer for advice." -msgstr "Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са ААЦ форматом са губицима. Користите ово за припрему датотека за копирање на уређај који подржава ААЦ. Обратите пажњу да овај формат може бити нелегалан у твојој земљи; консултуј се са адвокатом за савет." - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:325 msgid "No sounds" msgstr "Без звука" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:447 msgid "Built-in" msgstr "Уграђено" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:632 +#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:750 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:762 msgid "Testing event sound" msgstr "Провера звука за догађај" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:848 +msgid "Default" +msgstr "Уобичајно" + +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:849 msgid "From theme" msgstr "Из теме" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:879 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1065 msgid "Sound _theme:" msgstr "_Тема за звук:" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1074 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "И_заберите звук за упозорење:" -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124 +#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1106 msgid "Enable _window and button sounds" msgstr "Омо_гући звуке за прозоре и дугмиће" -#. Bell -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 -msgctxt "Sound event" -msgid "Alert sound" -msgstr "Звук упозорења" - -#. Windows and buttons -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 -msgctxt "Sound event" -msgid "Windows and Buttons" -msgstr "Прозори и дугмићи" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 -msgctxt "Sound event" -msgid "Button clicked" -msgstr "Притиснуто дугме" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 -msgctxt "Sound event" -msgid "Toggle button clicked" -msgstr "Укључен прекидач" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window maximized" -msgstr "Увећан прозор" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window unmaximized" -msgstr "Враћен прозор" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window minimised" -msgstr "Умањен прозор" - -#. Desktop -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 -msgctxt "Sound event" -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 -msgctxt "Sound event" -msgid "Login" -msgstr "Пријава" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 -msgctxt "Sound event" -msgid "Logout" -msgstr "Одјава" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 -msgctxt "Sound event" -msgid "New e-mail" -msgstr "Нова е-порука" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 -msgctxt "Sound event" -msgid "Empty trash" -msgstr "Испражњено смеће" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 -msgctxt "Sound event" -msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -msgstr "Завршетак дуге радње (преузимање, упис диска и сл.)" - -#. Alerts? -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 -msgctxt "Sound event" -msgid "Alerts" -msgstr "Упозорење" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 -msgctxt "Sound event" -msgid "Information or question" -msgstr "Податак или питање" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 -msgctxt "Sound event" -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 -msgctxt "Sound event" -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 -msgctxt "Sound event" -msgid "Battery warning" -msgstr "Упозорење о батерији" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Изаберите звучну датотеку" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 -msgid "Sound files" -msgstr "Звучне датотеке" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 -msgid "Custom…" -msgstr "Прилагођено…" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 -msgid "Sound Theme:" -msgstr "Звучна тема:" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 -msgid "Enable window and button sounds" -msgstr "Омогући звуке за прозоре и дугмиће" - #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of #. a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. |