summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/grecord/doc/da/da.po
blob: 7cf82b72881fb18064e3d68fc622bbc0fc592310 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
# Danish translation for mate-media.
# Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media master\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-13 22:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:181(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"
msgstr ""
"@@image: 'figures/grecord_window.png'; md5=ff971d62d718a6546f73344761b2c527"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:24(title)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:77(revnumber)
msgid "Sound Recorder Manual V2.5"
msgstr "Manual for Lydoptager version 2.5"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:27(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:28(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:29(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:30(holder)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:56(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:42(para)
msgid ""
"Sound Recorder is a simple application to record and play different sound "
"files"
msgstr ""
"Lydoptager er et simpelt program til at optage og afspille forskellige "
"lydfiler"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:46(publishername)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:81(para)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:89(para)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:97(para)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:105(para)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:113(para)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:121(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-dokumentationsprojekt"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:53(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:54(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE-dokumentationshold"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:80(para)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:88(para)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:96(para)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:104(para)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:112(para)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:120(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE-dokumentationshold"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:85(revnumber)
msgid "Sound Recorder Manual V2.4"
msgstr "Lydoptagermanual version 2.4"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:86(date)
msgid "September 2003"
msgstr "September 2003"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:93(revnumber)
msgid "Sound Recorder Manual V2.3"
msgstr "Lydoptagermanual version 2.3"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:94(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Januar 2003"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:101(revnumber)
msgid "Sound Recorder Manual V2.2"
msgstr "Lydoptagermanual version 2.2"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:102(date)
msgid "August 2002"
msgstr "August 2002"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:109(revnumber)
msgid "Sound Recorder Manual V2.1"
msgstr "Lydoptagermanual version 2.1"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:110(date)
msgid "June 2002"
msgstr "Juni 2002"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:117(revnumber)
msgid "Sound Recorder Manual V2.0"
msgstr "Lydoptagermanual version 2.0"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:118(date)
msgid "May 2002"
msgstr "Maj 2002"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:126(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.5.2 of Sound Recorder."
msgstr "Denne manual beskriver version 2.5.2 af Lydoptager."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:129(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbagemeldinger"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:130(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
"vedrørende Lydoptager eller denne manual så følg vejledningen på siden "
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">tilbagemeldinger "
"omkring MATE</ulink>."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:137(primary)
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Lydoptager"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:144(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:145(para)
msgid ""
"The <application>Sound Recorder</application> application enables you to "
"record and play <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</filename> (OGG "
"audio, or <filename>.oga</filename>), and <filename>.wav</filename> sound "
"files."
msgstr ""
"Programmet <application>Lydoptager</application> gør dig i stand til at "
"optage og afspille lydfilerne <filename>.flac</filename>, <filename>.ogg</"
"filename> (OGG-lyd, eller <filename>.oga</filename>) og <filename>.wav</"
"filename>."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:152(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Kom i gang"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:154(para)
msgid ""
"You can start <application>Sound Recorder</application> in the following "
"ways:"
msgstr "Du kan starte <application>Lydoptager</application> på følgende måder:"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:158(term)
msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu"
msgstr "Menuen <guilabel>Programmer</guilabel>"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:160(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Sound "
"Recorder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guisubmenu>Multimedie</guisubmenu><guimenuitem>Lydoptager</"
"guimenuitem></menuchoice>."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:164(term)
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:166(para)
msgid "Execute the following command: <command>mate-sound-recorder</command>"
msgstr "Udfør den følgende kommando: <command>mate-sound-recorder</command>"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:173(para)
msgid ""
"When you start <application>Sound Recorder</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
"Når du starter <application>Lydoptager</application>, vises det følgende "
"vindue."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:177(title)
msgid "Sound Recorder Window"
msgstr "Vindue for Lydoptager"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:184(phrase)
msgid ""
"Shows Sound Recorder main window. Contains menubar, toolbar, progress bar, "
"and statusbar."
msgstr ""
"Vis lydoptagers hovedvindue. Indeholder menubjælke, værktøjsbjælke, "
"statuslinje, og statusbjælke."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:196(title)
msgid "Usage"
msgstr "Anvendelse"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:199(title)
msgid "To Start a New Recording"
msgstr "Start af en ny optagelse"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:200(para)
msgid "To start a new recording session, perform the following steps:"
msgstr "Udfør de følgende trin for at begynde på en ny optagelse:"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:202(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Ny</guimenuitem></"
"menuchoice>."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:203(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Record as</guilabel> drop-down list to select one of the "
"following recording options:"
msgstr ""
"Brug rullegardinlisten <guilabel>Optag som</guilabel> til at vælge en af de "
"følgende optagelsesindstillinger:"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:206(guilabel)
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "Cd-kvalitet, uden kvalitetstab"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:209(guilabel)
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "Cd-kvalitet, kvalitetstab"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:212(guilabel)
msgid "Voice"
msgstr "Stemme"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:216(para)
msgid ""
"To start recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Optag</"
"guimenuitem></menuchoice> for at starte en optagelse."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:217(para)
msgid ""
"To stop recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></"
"menuchoice> for at stoppe en optagelse."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:218(para)
msgid ""
"To play back the recording, choose <menuchoice><guimenu>Control</"
"guimenu><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Afspil</"
"guimenuitem></menuchoice> for at afspille en optagelse."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:219(para)
msgid ""
"To run the audio mixer, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Åbn lydstyrkekontrol</"
"guimenuitem></menuchoice>, for at starte lydmikseren."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:222(para)
msgid ""
"To save the recording, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>, then type a name "
"for the sound file."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Gem som</guimenuitem></"
"menuchoice>, tast så et navn for lydfilen, for at gemme optagelsen."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:227(title)
msgid "To Play a Sound File"
msgstr "Afspil en lydfil"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:228(para)
msgid ""
"To play a sound file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. Select a sound file in "
"the <guilabel>Open a file</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
"guibutton>. <application>Sound Recorder</application> displays the duration "
"of the file in minutes and seconds below the progress bar. To play the file, "
"choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Play</"
"guimenuitem></menuchoice>. The progress indicator moves along the progress "
"bar as the sound file is playing."
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil<guimenu><guimenuitem>Åbn</guimenuitem></"
"menuchoice> for at afspille en lydfil. Vælg en lydfil i vinduet "
"<guilabel>Åbn en fil</guilabel>, og klik derefter <guibutton>Åbn<guibutton>. "
"<application>Lydoptager</application> viser varigheden på filen i minutter "
"og sekunder under statuslinjen. For at afspille filen vælges "
"<menuchoice><guimenu>Handling</guimenu><guimenuitem>Afspil</guimenuitem></"
"menuchoice>. Statuslinjen bevæger sig fremad under afspilningen af lydfilen."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:232(title)
msgid "To Display the Properties of a File"
msgstr "Visning af egenskaber for en fil"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:233(para)
msgid ""
"To display the properties of a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>File Information</guimenuitem></menuchoice>. "
"<application>Sound Recorder</application> displays the following information "
"about the file:"
msgstr ""
"Vælg <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Filinformation</"
"guimenuitem></menuchoice> for at vise egenskaberne på en fil. "
"<application>Lydoptager</application> viser de følgende informationer for en "
"fil:"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:237(guilabel)
msgid "File Information"
msgstr "Filinformation"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:239(para)
msgid ""
"<guilabel>Folder</guilabel> displays the name of the folder in which the "
"file is located."
msgstr ""
"<guilabel>Mappe</guilabel> viser navnet på mappen hvor filen er placeret."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:240(para)
msgid "<guilabel>Filename</guilabel> displays the name of the file."
msgstr "<guilabel>Filnavn</guilabel> viser navnet på filen."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:241(para)
msgid "<guilabel>File size</guilabel> displays the size of the file."
msgstr "<guilabel>Filstørrelse</guilabel> viser størrelsen på filen."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:245(guilabel)
msgid "Audio Information"
msgstr "Lydinformation"

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:247(para)
msgid ""
"<guilabel>Song length</guilabel> displays the length of the audio data in "
"the file."
msgstr "<guilabel>Sanglængde</guilabel> viser længden på lydindholdet i filen."

#: ../C/mate-sound-recorder.xml:248(para)
msgid ""
"<guilabel>Number of channels</guilabel> displays the number of channels on "
"which the audio data was recorded."
msgstr ""
"<guilabel>Antal kanaler</guilabel> viser antallet af kanaler som "
"lydindholdet blev optaget med."

# nb samplingsrate (rate er ikke oversat i programmet)
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:249(para)
msgid ""
"<guilabel>Sample rate</guilabel> displays the sample rate at which the audio "
"data was recorded."
msgstr ""
"<guilabel>Samplingsfrekvens</guilabel> viser den samplingsfrekvens som "
"lydindholdet blev optaget med."

# nb hedder bitrate i programmet ordliste har bithastighed.
#: ../C/mate-sound-recorder.xml:250(para)
msgid ""
"<guilabel>Bit rate</guilabel> displays the bit rate at which the audio data "
"was recorded."
msgstr ""
"<guilabel>Bithastighed</guilabel> viser bithastigheden som lydindholdet blev "
"optaget med."

#: ../C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; "
"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> eller i "
"filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."

#: ../C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Denne manual er en del af den samling af MATE-manualer som udgives under "
"GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan "
"du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet "
"i afsnit 6 af licensen."

#: ../C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-"
"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."

#: ../C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"

#: ../C/legal.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."

#: ../C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU "
"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <placeholder-1/>"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/legal.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009.\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"

#~ msgid "February 2004"
#~ msgstr "Februar 2004"