summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gst-mixer-applet/docs/de/de.po
blob: fb54e8570260b687809a744a80861d0a8cb7f43a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
# German translation of the mixer-applet manual.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <mate-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mixer_applet2.xml:189(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
msgstr "translated"

#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Lautstärkeregler-Handbuch"

#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
msgid ""
"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
"provides visual feedback on the current volume level."
msgstr ""
"Der Lautstärkeregler ermöglicht Ihnen die Regelung der Lautstärke Ihres "
"Systems. Die gegenwärtige Lautstärke wird grafisch dargestellt."

#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"

#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
#: C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para)
#: C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para)
#: C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para)
#: C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para)
#: C/mixer_applet2.xml:164(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"

#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."

#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
"beschrieben ist."

#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."

#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"

#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN "
"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST "
"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."

#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"

#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
msgid "aboyle@aboyle.com"
msgstr "aboyle@aboyle.com"

#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
msgid "Dan"
msgstr "Dan"

#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"

#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"

#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.8"

#: C/mixer_applet2.xml:89(date)
msgid "August 2004"
msgstr "August 2004"

#: C/mixer_applet2.xml:91(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.6"

#: C/mixer_applet2.xml:97(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Februar 2004"

#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para)
#: C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para)
#: C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para)
#: C/mixer_applet2.xml:153(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"

#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.5"

#: C/mixer_applet2.xml:106(date)
msgid "September 2003"
msgstr "September 2003"

#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.4"

#: C/mixer_applet2.xml:115(date)
msgid "August 2003"
msgstr "August 2003"

#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.3"

#: C/mixer_applet2.xml:124(date)
msgid "March 2003"
msgstr "März 2003"

#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.2"

#: C/mixer_applet2.xml:133(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Januar 2003"

#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.1"

#: C/mixer_applet2.xml:142(date)
msgid "August 2002"
msgstr "August 2002"

#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch V2.0"

#: C/mixer_applet2.xml:151(date)
msgid "April 2002"
msgstr "April 2002"

#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
msgid "Mixer Applet"
msgstr "Mixer-Applet"

#: C/mixer_applet2.xml:162(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"

#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.8 des Lautstärkereglers."

#: C/mixer_applet2.xml:171(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"

#: C/mixer_applet2.xml:172(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
"<application>Lautstärkeregler-Applet</application> oder zu diesem Handbuch "
"zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-"
"feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."

#: C/mixer_applet2.xml:177(primary)
msgid "Volume Control"
msgstr "Lautstärkeregler"

#: C/mixer_applet2.xml:183(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: C/mixer_applet2.xml:186(title)
msgid "Volume Control Applet"
msgstr "Lautstärkeregler-Applet"

#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
msgstr ""
"Zeigt das Lautstärkeregler-Applet. Enthält eine Abbildung eines "
"Lautsprechers."

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/mixer_applet2.xml:198(para)
msgid ""
"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
"waves."
msgstr ""
"Der <application>Lautstärkeregler</application> ermöglicht Ihnen die "
"Regelung der Lautstärke Ihres Systems."

#: C/mixer_applet2.xml:201(title)
msgid "To Add Volume Control to a Panel"
msgstr "Den Lautstärkeregler zu einem Panel hinzufügen"

#: C/mixer_applet2.xml:202(para)
msgid ""
"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Um den <application>Lautstärkeregler</application> zu einem Panel "
"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann "
"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie "
"<application>Lautstärkeregler</application> im <application>Zum Panel "
"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf "
"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>."

#: C/mixer_applet2.xml:211(title)
msgid "Using Volume Control"
msgstr "Verwendung der Lautstärkeregelung"

#: C/mixer_applet2.xml:214(title)
msgid "To Adjust the Volume"
msgstr "Anpassen der Lautstärke"

#: C/mixer_applet2.xml:215(para)
msgid ""
"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Applet, um einen Schieberegler anzuzeigen. Um die "
"Lautstärke zu erhöhen, bewegen Sie den Regler nach oben. Um die Lautstärke "
"zu verringern, bewegen Sie den Regler nach unten. "

#: C/mixer_applet2.xml:219(title)
msgid "To Switch the Volume Off"
msgstr "Die Ausgabe stummschalten"

#: C/mixer_applet2.xml:220(para)
msgid ""
"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
msgstr ""
"Um die Ausgabe stummzuschalten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
"das Applet, und wählen Sie dann <guimenuitem>Stummschalten</guimenuitem>."

#: C/mixer_applet2.xml:224(title)
msgid "To Access Additional Features"
msgstr "Zugriff auf zusätzliche Funktionen"

#: C/mixer_applet2.xml:225(para)
msgid ""
"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
"volume control application starts, which enables you to control the volume "
"and balance levels for audio playback and recording."
msgstr ""
"Um auf zusätzliche Funktionen bezüglich der Lautstärke zugreifen zu können, "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet, und wählen Sie dann "
"<guimenuitem>Lautstärkeregler öffnen</guimenuitem>. Eine Lautstärkeregler-"
"Anwendung startet, die Ihnen die Anpassung der Lautstärke und Balance für "
"die Audioausgabe und -aufnahme ermöglicht."

#: C/mixer_applet2.xml:231(title)
msgid "Customizing Volume Control"
msgstr "Anpassen des Lautstärkereglers"

#: C/mixer_applet2.xml:232(para)
msgid ""
"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
"Um den <application>Lautstärkeregler</application> anzupassen, klicken Sie "
"mit der rechten Maustaste auf das Applet, und wählen Sie dann "
"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>."

#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
msgid ""
"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
"functionality supported by your sound card."
msgstr ""
"Der <application>Lautstärkeregler</application> erstellt den Dialog "
"<guilabel>Einstellungen des Lautstärkereglers</guilabel> dynamisch, "
"basierend auf den von Ihrer Soundkarte unterstützen Funktionen."

#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanäle"

#: C/mixer_applet2.xml:243(para)
msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
msgstr "Wählen Sie den Audio-Ausgabekanal, den Sie regeln wollen:"

#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
msgid "PCM"
msgstr "PCM-Audio"

#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
msgid "Speaker"
msgstr "Lautsprecher"

#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"

#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"

#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
msgid "Line-1"
msgstr "Line-1"

#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
msgid "Line-2"
msgstr "Line-2"

#: C/mixer_applet2.xml:259(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog "
"<guilabel>Einstellungen des Lautstärkereglers</guilabel> zu schließen."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009."