summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gst-mixer-applet/docs/ko/ko.po
blob: f1924c011699613ff22455761224132d3e4fe6ca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
# This file is distributed under the same license as the mate applets
# document package.
#
# Sun Microsystems, 2002.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mixer-help\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-06 13:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 13:08+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: MATE Korea <mate-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/mixer_applet2.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스"
"(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 "
"텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 "
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배"
"포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."

#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/mixer_applet2.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 "
"컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설"
"명서에 추가하면 됩니다."

#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/mixer_applet2.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그"
"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문"
"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."

#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/mixer_applet2.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대"
"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문"
"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니"
"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배"
"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인"
"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 "
"수정판은 사용할 수 없습니다."

#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/mixer_applet2.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 "
"모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판"
"의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대"
"해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이"
"론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 "
"책임을 지지 않습니다."

#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/mixer_applet2.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. "
"<placeholder-1/>"

# No need to localize
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/mixer_applet2.xml:189(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
msgstr ""
"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"

#: ../C/mixer_applet2.xml:24(title)
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "볼륨 조절 설명서"

#: ../C/mixer_applet2.xml:26(para)
msgid ""
"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
"provides visual feedback on the current volume level."
msgstr ""
"볼륨 조절을 이용해 시스템의 사운드 볼륨을 조절하고, 현재 볼륨 레벨이 어느 정"
"도인지 표시합니다."

#: ../C/mixer_applet2.xml:31(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: ../C/mixer_applet2.xml:32(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: ../C/mixer_applet2.xml:33(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: ../C/mixer_applet2.xml:34(holder)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: ../C/mixer_applet2.xml:37(year) ../C/mixer_applet2.xml:160(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: ../C/mixer_applet2.xml:38(holder)
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"

#: ../C/mixer_applet2.xml:50(publishername) ../C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
#: ../C/mixer_applet2.xml:92(para) ../C/mixer_applet2.xml:101(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:110(para) ../C/mixer_applet2.xml:119(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:128(para) ../C/mixer_applet2.xml:137(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:146(para) ../C/mixer_applet2.xml:155(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:164(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "그놈 문서 프로젝트"

#: ../C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: ../C/mixer_applet2.xml:59(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: ../C/mixer_applet2.xml:61(email)
msgid "aboyle@aboyle.com"
msgstr "aboyle@aboyle.com"

#: ../C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
msgid "Dan"
msgstr "Dan"

#: ../C/mixer_applet2.xml:66(surname)
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"

#: ../C/mixer_applet2.xml:69(email)
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"

#: ../C/mixer_applet2.xml:88(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.8"

#: ../C/mixer_applet2.xml:89(date)
msgid "August 2004"
msgstr "2004년 8월"

#: ../C/mixer_applet2.xml:91(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: ../C/mixer_applet2.xml:96(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.6"

#: ../C/mixer_applet2.xml:97(date)
msgid "February 2004"
msgstr "2004년 2월"

#: ../C/mixer_applet2.xml:99(para) ../C/mixer_applet2.xml:108(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:117(para) ../C/mixer_applet2.xml:126(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:135(para) ../C/mixer_applet2.xml:144(para)
#: ../C/mixer_applet2.xml:153(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun 그놈 문서 팀"

#: ../C/mixer_applet2.xml:105(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.5"

#: ../C/mixer_applet2.xml:106(date)
msgid "September 2003"
msgstr "2003년 9월"

#: ../C/mixer_applet2.xml:114(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.4"

#: ../C/mixer_applet2.xml:115(date)
msgid "August 2003"
msgstr "2003년 8월"

#: ../C/mixer_applet2.xml:123(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.3"

#: ../C/mixer_applet2.xml:124(date)
msgid "March 2003"
msgstr "2003년 3월"

#: ../C/mixer_applet2.xml:132(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.2"

#: ../C/mixer_applet2.xml:133(date)
msgid "January 2003"
msgstr "2003년 1월"

#: ../C/mixer_applet2.xml:141(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.1"

#: ../C/mixer_applet2.xml:142(date)
msgid "August 2002"
msgstr "2002년 8월"

#: ../C/mixer_applet2.xml:150(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
msgstr "볼륨 조절 애플릿 설명서 버전 2.0"

#: ../C/mixer_applet2.xml:151(date)
msgid "April 2002"
msgstr "2002년 4월"

#: ../C/mixer_applet2.xml:159(revnumber)
msgid "Mixer Applet"
msgstr "믹서 애플릿"

#: ../C/mixer_applet2.xml:162(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"

#: ../C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
msgstr "이 설명서는 볼륨 조절 버전 2.8에 대해 설명합니다."

#: ../C/mixer_applet2.xml:171(title)
msgid "Feedback"
msgstr "피드백"

#: ../C/mixer_applet2.xml:172(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"볼륨 조절 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 "
"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>"
"에 있는 대로 하십시오."

#: ../C/mixer_applet2.xml:177(primary)
msgid "Volume Control"
msgstr "볼륨 조절"

#: ../C/mixer_applet2.xml:183(title)
msgid "Introduction"
msgstr "소개"

#: ../C/mixer_applet2.xml:186(title)
msgid "Volume Control Applet"
msgstr "볼륨 조절 애플릿"

#: ../C/mixer_applet2.xml:192(phrase)
msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
msgstr "볼륨 조절 애플릿을 표시합니다. 애플릿에 스피커 그림이 들어 있습니다."

#. ==== End of Figure =======================================
#: ../C/mixer_applet2.xml:198(para)
msgid ""
"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
"waves."
msgstr ""
"<application>볼륨 조절</application> 애플릿을 사용해 시스템의 사운드 볼륨을 "
"조절할 수 있습니다. 선택한 볼륨 레벨에 따라 애플릿 아이콘이 바뀝니다. 예를 들"
"어, 볼륨 레벨을 낮추면 애플릿에 스피커에서 소리 파형 하나가 나오는 아이콘을 "
"표시합니다. 볼륨을 높일 수록 아이콘에 더 많은 소리 파형을 표시합니다."

#: ../C/mixer_applet2.xml:201(title)
msgid "To Add Volume Control to a Panel"
msgstr "볼륨 조절을 패널에 추가하려면"

#: ../C/mixer_applet2.xml:202(para)
msgid ""
"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"<application>볼륨 조절</application>을 패널에 추가하려면, 패널에 마우스 오른"
"쪽 단추를 눌러 <guimenuitem>패널에 추가</guimenuitem>를 선택하십시오. "
"<application>패널에 추가</application> 대화 상자에서 <application>볼륨 조절</"
"application>을 선택하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."

#: ../C/mixer_applet2.xml:211(title)
msgid "Using Volume Control"
msgstr "볼륨 조절 사용하기"

#: ../C/mixer_applet2.xml:214(title)
msgid "To Adjust the Volume"
msgstr "볼륨을 조절하려면"

#: ../C/mixer_applet2.xml:215(para)
msgid ""
"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
msgstr ""
"애플릿을 누르면 슬라이더가 나타납니다. 볼륨을 높이려면 슬라이더를 위로 옮기십"
"시오. 볼륨을 낮추려면 슬라이더를 아래로 옮기십시오."

#: ../C/mixer_applet2.xml:219(title)
msgid "To Switch the Volume Off"
msgstr "소리를 끄려면"

#: ../C/mixer_applet2.xml:220(para)
msgid ""
"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
msgstr ""
"소리를 끄려면 애플릿을 마우스 오른쪽 버튼으로 누르고 <guimenuitem>음소거</"
"guimenuitem>를 선택하십시오."

#: ../C/mixer_applet2.xml:224(title)
msgid "To Access Additional Features"
msgstr "추가 기능을 사용하려면"

#: ../C/mixer_applet2.xml:225(para)
msgid ""
"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
"volume control application starts, which enables you to control the volume "
"and balance levels for audio playback and recording."
msgstr ""
"볼륨 조절과 관련된 더 많은 기능을 사용하려면 애플릿을 마우스 오른쪽 단추로 누"
"르고 <guimenuitem>볼륨 조절 열기</guimenuitem>를 선택하십시오. 볼륨 조절 프로"
"그램이 시작하고, 여기에서 오디오 재생 및 녹음과 관련된 볼륨과 좌우 밸런스를 "
"조절할 수 있습니다."

#: ../C/mixer_applet2.xml:231(title)
msgid "Customizing Volume Control"
msgstr "볼륨 조절 사용자 설정하기"

#: ../C/mixer_applet2.xml:232(para)
msgid ""
"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
"<application>볼륨 조절</application>을 설정하려면 애플릿을 마우스 오른쪽 버튼"
"으로 누르고, <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오."

#: ../C/mixer_applet2.xml:234(para)
msgid ""
"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
"functionality supported by your sound card."
msgstr ""
"사운드 카드가 지원하는 기능에 따라, <application>볼륨 조절</application>의 "
"<guilabel>볼륨 조절 기본 설정</guilabel> 대화 상자가 동적으로 바뀝니다."

#: ../C/mixer_applet2.xml:241(guilabel)
msgid "Audio Channels"
msgstr "오디오 채널"

#: ../C/mixer_applet2.xml:243(para)
msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
msgstr "오디오 출력 출력 채널을 선택하십시오."

#: ../C/mixer_applet2.xml:245(guilabel)
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: ../C/mixer_applet2.xml:246(guilabel)
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: ../C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
msgid "Speaker"
msgstr "Speaker"

#: ../C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"

#: ../C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"

#: ../C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: ../C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
msgid "Record"
msgstr "Record"

#: ../C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
msgid "Line-1"
msgstr "Line-1"

#: ../C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
msgid "Line-2"
msgstr "Line-2"

#: ../C/mixer_applet2.xml:259(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
"<guibutton>닫기</guibutton>를 눌러 <guilabel>볼륨 조절 기본 설정</guilabel> "
"대화 상자를 닫으십시오."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/mixer_applet2.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sun Microsystems, 2002.\n"
"류창우 <cwryu@debian.org>, 2007, 2008."