summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gst-mixer-applet/docs/zh_CN/zh_CN.po
blob: f0fa27a85a7486c9c4b4f92e5a6b398bd690868b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
# Simplified Chinese translation of mate-applets mixer
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# Teliute <teliute@163.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mixer_applet2.mate-2-26\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:43+0800\n"
"Last-Translator: TeliuTe <teliute@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mixer_applet2.xml:191(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
msgstr ""
"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"

#: C/mixer_applet2.xml:24(title)
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "音量控制器手册"

#: C/mixer_applet2.xml:26(para)
msgid ""
"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
"provides visual feedback on the current volume level."
msgstr "音量控制器允许您控制系统的音量,并提供当前音量大小的视觉反馈。"

#: C/mixer_applet2.xml:31(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/mixer_applet2.xml:32(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/mixer_applet2.xml:33(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/mixer_applet2.xml:34(holder)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:162(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/mixer_applet2.xml:38(holder)
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"

#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname)
#: C/mixer_applet2.xml:94(para) C/mixer_applet2.xml:103(para)
#: C/mixer_applet2.xml:112(para) C/mixer_applet2.xml:121(para)
#: C/mixer_applet2.xml:130(para) C/mixer_applet2.xml:139(para)
#: C/mixer_applet2.xml:148(para) C/mixer_applet2.xml:157(para)
#: C/mixer_applet2.xml:166(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE 文档项目"

#: C/mixer_applet2.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没"
"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
"本。"

#: C/mixer_applet2.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"

#: C/mixer_applet2.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
"表明它们是商标。"

#: C/mixer_applet2.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"

#: C/mixer_applet2.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、"
"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损"
"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"

#: C/mixer_applet2.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
"以下含义:<placeholder-1/>"

#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: C/mixer_applet2.xml:59(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: C/mixer_applet2.xml:61(email)
msgid "aboyle@aboyle.com"
msgstr "aboyle@aboyle.com"

#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname)
msgid "Dan"
msgstr "Dan"

#: C/mixer_applet2.xml:66(surname)
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"

#: C/mixer_applet2.xml:69(email)
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"

#: C/mixer_applet2.xml:90(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
msgstr "音量控制器手册 V2.8"

#: C/mixer_applet2.xml:91(date)
msgid "August 2004"
msgstr "2004年8月"

#: C/mixer_applet2.xml:93(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: C/mixer_applet2.xml:98(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
msgstr "音量控制器手册 V2.6"

#: C/mixer_applet2.xml:99(date)
msgid "February 2004"
msgstr "2004年2月"

#: C/mixer_applet2.xml:101(para) C/mixer_applet2.xml:110(para)
#: C/mixer_applet2.xml:119(para) C/mixer_applet2.xml:128(para)
#: C/mixer_applet2.xml:137(para) C/mixer_applet2.xml:146(para)
#: C/mixer_applet2.xml:155(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE Documentation Team"

#: C/mixer_applet2.xml:107(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
msgstr "音量控制器手册 V2.5"

#: C/mixer_applet2.xml:108(date)
msgid "September 2003"
msgstr "2003年9月"

#: C/mixer_applet2.xml:116(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
msgstr "音量控制器手册 V2.4"

#: C/mixer_applet2.xml:117(date)
msgid "August 2003"
msgstr "2003年8月"

#: C/mixer_applet2.xml:125(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
msgstr "音量控制器手册 V2.3"

#: C/mixer_applet2.xml:126(date)
msgid "March 2003"
msgstr "2003年3月"

#: C/mixer_applet2.xml:134(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
msgstr "音量控制器手册 V2.2"

#: C/mixer_applet2.xml:135(date)
msgid "January 2003"
msgstr "2003年1月"

#: C/mixer_applet2.xml:143(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
msgstr "音量控制器手册 V2.1"

#: C/mixer_applet2.xml:144(date)
msgid "August 2002"
msgstr "2002年8月"

#: C/mixer_applet2.xml:152(revnumber)
msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
msgstr "音量控制器手册 V2.0"

#: C/mixer_applet2.xml:153(date)
msgid "April 2002"
msgstr "2002年4月"

#: C/mixer_applet2.xml:161(revnumber)
msgid "Mixer Applet"
msgstr "混音器小程序"

#: C/mixer_applet2.xml:164(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"

#: C/mixer_applet2.xml:170(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
msgstr "本手册讲述的是音量控制器手册 2.8 版。"

#: C/mixer_applet2.xml:173(title)
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"

#: C/mixer_applet2.xml:174(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"要报告关于音量控制器或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink url="
"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink>上的指导。"

#: C/mixer_applet2.xml:179(primary)
msgid "Volume Control"
msgstr "音量控制器"

#: C/mixer_applet2.xml:185(title)
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"

#: C/mixer_applet2.xml:188(title)
msgid "Volume Control Applet"
msgstr "音量控制小程序"

#: C/mixer_applet2.xml:194(phrase)
msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
msgstr "显示音量控制小程序,包含一个小喇叭图像。"

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/mixer_applet2.xml:200(para)
msgid ""
"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
"waves."
msgstr ""
"<application>音量控制</application>小程序允许您控制系统音量大小。小程序上图标"
"的改变,取决于您选择的音量级别,例如,您选择的是较小的音量,图标上的喇叭只发"
"出一条音波线,如果您增大音量,喇叭上会显示较多的音波线。"

#: C/mixer_applet2.xml:203(title)
msgid "To Add Volume Control to a Panel"
msgstr "要添加音量控制器到一个面板上"

#: C/mixer_applet2.xml:204(para)
msgid ""
"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"要将<application>音量控制</application>添加面板上,请在面板上单击右键,然后选"
"择<guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。在 <application>添加到</application>"
"对话框里,选择<application>音量控制</application>,然后点击<guibutton>确定</"
"guibutton>。"

#: C/mixer_applet2.xml:213(title)
msgid "Using Volume Control"
msgstr "使用音量控制"

#: C/mixer_applet2.xml:216(title)
msgid "To Adjust the Volume"
msgstr "要调整音量"

#: C/mixer_applet2.xml:217(para)
msgid ""
"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
msgstr ""
"单击小程序以显示滑块控制。要增加音量,向上移动滑块,要降低音量,向下拖动滑"
"块。"

#: C/mixer_applet2.xml:221(title)
msgid "To Switch the Volume Off"
msgstr "要切换音量的开关"

#: C/mixer_applet2.xml:222(para)
msgid ""
"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
msgstr ""
"要让音量关闭,在小程序上单击右键,然后选择<guimenuitem>静音</guimenuitem>。"

#: C/mixer_applet2.xml:226(title)
msgid "To Access Additional Features"
msgstr "要访问额外的特性"

#: C/mixer_applet2.xml:227(para)
msgid ""
"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
"volume control application starts, which enables you to control the volume "
"and balance levels for audio playback and recording."
msgstr ""
"要访问音量控制的其它功能,请在小程序上单击右键,然后选择<guimenuitem>打开音量"
"控制</guimenuitem>。接着会出现音量控制程序,您可以使用该程序为播放和录制音频"
"控制音量和声道平衡。"

#: C/mixer_applet2.xml:233(title)
msgid "Customizing Volume Control"
msgstr "自定义音量控制"

#: C/mixer_applet2.xml:234(para)
msgid ""
"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
"要配置<application>音量控制</application>,请在小程序上单击右键,然后选择"
"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。"

#: C/mixer_applet2.xml:236(para)
msgid ""
"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
"functionality supported by your sound card."
msgstr ""
"<application>音量控制</application>会弹出一个<guilabel>首选项</guilabel> 对话"
"框,功能的多少取决于您的声卡类型。"

#: C/mixer_applet2.xml:243(guilabel)
msgid "Audio Channels"
msgstr "声道"

#: C/mixer_applet2.xml:245(para)
msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
msgstr "选择您想控制的音频输出声道:"

#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel)
msgid "Volume"
msgstr "音量"

#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel)
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel)
msgid "Speaker"
msgstr "喇叭"

#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel)
msgid "Line-in"
msgstr "线路输入(Line-in)"

#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel)
msgid "Microphone"
msgstr "麦克风(Microphone)"

#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel)
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel)
msgid "Record"
msgstr "录音(Record)"

#: C/mixer_applet2.xml:254(guilabel)
msgid "Line-1"
msgstr "Line-1"

#: C/mixer_applet2.xml:255(guilabel)
msgid "Line-2"
msgstr "Line-2"

#: C/mixer_applet2.xml:261(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
"单击<guibutton>关闭</guibutton>可关闭<guilabel>音量控制首选项</guilabel>对话"
"框。"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/mixer_applet2.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "TeliuTe <teliute@163.com>, 2009, 2010"