blob: 2f72f9d96e8e3f0a481b12ddb6f6d2e1bc84f117 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>, 2016
# Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-17 13:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:49+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: ../data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "Kemmañ tregern ar son ha sonioù ar degouezhioù"
#: ../data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:255
#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:487
#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:434
msgid "Volume Control"
msgstr "Reoliñ an dregern"
#: ../data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Diskouez reolererezh tregern ar burev"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
#. a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Rusk"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
#. drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Dizourañ"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
#. glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Gwerenn"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
#. submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../data/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
#: ../mate-volume-control/applet-main.c:45
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:193
msgid "Version of this application"
msgstr "Handelv an arload-mañ"
#: ../mate-volume-control/applet-main.c:46
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:191
msgid "Enable debug"
msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
#: ../mate-volume-control/applet-main.c:55
msgid " — MATE Volume Control Applet"
msgstr "— Ardoadig MATE da reoliañ an dregern"
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:143
msgid "Sound system is not available"
msgstr "An trevnad evit ar son n'eo ket hegerz"
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:165
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "Emañ c'hortoz respont an trevnad son"
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:190
msgid "Sound system backend"
msgstr "Trevnad son kein"
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:192
msgid "Startup page"
msgstr "Pajennad loc'hañ"
#: ../mate-volume-control/dialog-main.c:202
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr "— Reolerezh tregern MATE"
#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:322
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1999
msgid "Input"
msgstr "Enankad"
#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:323
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2086
msgid "Output"
msgstr "Ec'hankad"
#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:326
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Tregern ar glevell"
#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:328
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Tregern ec'hankad ar son"
#: ../mate-volume-control/gvc-applet.c:333
msgid "MATE Volume Control Applet"
msgstr "Arloadig MATE da reoliañ an dregern"
#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:140
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Kleiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:141
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Dehou"
#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:144
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "A-dreñv"
#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:145
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "A-dal"
#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:148
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Izek"
#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:149
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Uc'hek"
#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:337
msgid "_Balance:"
msgstr "_Kempouez :"
#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:340
msgid "_Fade:"
msgstr "_Blinaat :"
#: ../mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:343
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Eil uhel-gomzer boud :"
#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:312
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Disamplaet"
#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:325
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. Mute button
#: ../mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:1086
msgid "Mute"
msgstr "Mut"
#: ../mate-volume-control/gvc-combo-box.c:253
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1613
msgid "_Profile:"
msgstr "_Aelad :"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:355
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:504
msgid "Co_nnector:"
msgstr "Ke_nnasker :"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1126
msgid "Disabled"
msgstr "Diweredekaet"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1132
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u ec'hankad :"
msgstr[1] "%u ec'hankad :"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1141
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u enankad :"
msgstr[1] "%u enankad :"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1504
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1773
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:868
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1552
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Prouadur an uhel-gomzer evit %s"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1616
msgid "Test Speakers"
msgstr "Prouadiñ an uhel-gomzerioù"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1821
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efedoù son"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1844
msgid "_Alert volume: "
msgstr "Tregern ar _galv-diwall :"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1913
msgid "_Output volume: "
msgstr "Tregern an e_c'hankad :"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1956
msgid "Hardware"
msgstr "Periant"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1961
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "Dibab un drobarz_hell da gefluniañ :"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1985
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2115
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Arventennoù evit an drobarzhell diuzet :"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2008
msgid "_Input volume: "
msgstr "Tregern an _enankad :"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2033
msgid "Input level:"
msgstr "Live an Enankad :"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2058
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Dibab un drobarz_hell da enankañ sonioù :"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2091
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Dibab un drobarz_hell da ec'hankañ sonioù :"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2140
msgid "Applications"
msgstr "Arloadoù"
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2145
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "N'eus arload ebet o lenn pe oc'h enrollañ aodio."
#: ../mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2337
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:732
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:744
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:756
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Gwellvezioù ar son"
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:320
msgid "No sounds"
msgstr "Son ebet"
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:441
msgid "Built-in"
msgstr "Enkorfet"
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:628
#: ../mate-volume-control/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Personelaet"
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:735
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:746
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:758
msgid "Testing event sound"
msgstr "Prouadur sonioù an degouezhioù"
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:844
msgid "Default"
msgstr "Dre ziouer"
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:845
msgid "From theme"
msgstr "Diouzh an neuz"
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:875
msgid "Type"
msgstr "Rizh"
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1030
msgid "Sound _theme:"
msgstr "_Dodenn ar son :"
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1043
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Dibab son ar _galv-diwall :"
#: ../mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1071
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "Gweredekaat sonioù an afelloù hag ar prenestroù"
#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:258
msgid "Stop"
msgstr "Arsaviñ"
#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:258
#: ../mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:372
msgid "Test"
msgstr "Prouadiñ"
#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:205
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "C'hwitadenn war loc'hañ Gwellvezioù ar son : %s"
#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:239
msgid "_Mute"
msgstr "_Mut"
#. FIXME: we lost an icon with migrating from
#. gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic
#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:250
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Gwellvezioù ar _son"
#: ../mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:422
msgid "Muted at"
msgstr ""
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:58
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
#. Speaker channel names
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:60
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:108
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:61
msgid "Front Left"
msgstr "Tal a-gleiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:62
msgid "Front Right"
msgstr "Tal a-zehou"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:63
msgid "Front Center"
msgstr "Tal e-kreiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:64
msgid "LFE"
msgstr "LFE"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:65
msgid "Rear Left"
msgstr "A-dreñv a-gleiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:66
msgid "Rear Right"
msgstr "A-dreñv -zehou"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:67
msgid "Rear Center"
msgstr "A-dreñv e-kreiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:68
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Tal a-gleiz ar c'hreiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:69
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Tal a-zehou ar c'hreiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:70
msgid "Side Left"
msgstr "Tu a-gleiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:71
msgid "Side Right"
msgstr "Tu a-zehou"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:72
msgid "Top Front Left"
msgstr "Lein an tal a-gleiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:73
msgid "Top Front Right"
msgstr "Lein an tal a-zehou"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:74
msgid "Top Front Center"
msgstr "Lein an tal e-kreiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:75
msgid "Top Center"
msgstr "Lein e-kreiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:76
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Lein a-dreñv a-gleiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:77
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Lein a-dreñv a-zehou"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:78
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Lein a-dreñv e-kreiz"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:113
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:120
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:128
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:130
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:140
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"
#: ../mate-volume-control/gvc-utils.c:151
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1"
|