1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
|
# Traducció del mate-media de l'equip de Softcatalà.
# Copyright © 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000.
# Antoni Lacasta i Sulla <als@tinet.org>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2007.
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradmate@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Mostra el control del volum de l'escriptori"
#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "Control del volum"
#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "Canvieu el volum del so i els sons dels esdeveniments"
#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "So"
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilita el codi de depuració"
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Version of this application"
msgstr "Versió d'esta aplicació"
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " - MATE Volume Control Applet"
msgstr " - Miniaplicació del control de volum del MATE"
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "S'està esperant que el sistema de so respongui"
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "Pàgina inicial"
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
msgid " - MATE Volume Control"
msgstr " - Control de volum del MATE"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
msgid "Output"
msgstr "Eixida"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Esquerre"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Dret"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Posterior"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Davanter"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balanç:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Fade:"
msgstr "_Esvair:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Altaveu de greus:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Sense amplificar"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
msgid "Mute"
msgstr "Silenci"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u eixida"
msgstr[1] "%u eixides"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entrades"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons del sistema"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
msgid "Co_nnector:"
msgstr "Co_nnector:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
msgid "Peak detect"
msgstr "Detecció de pics"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
msgid "_Output volume: "
msgstr "_Volum d'eixida: "
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efectes de so"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
msgid "_Alert volume: "
msgstr "Volum d'_alerta: "
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "Seleccioneu un _dispositiu a configurar:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Paràmetres per al dispositiu seleccionat:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
msgid "_Input volume: "
msgstr "_Volum d'entrada: "
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
msgid "Input level:"
msgstr "Nivell d'entrada:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Seleccioneu un dispositiu per a l'entrada de so:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "S_eleccioneu un dispositiu per a l'eixida de so:"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "No hi ha cap aplicació que estiga reproduint o enregistrant àudio."
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferències de so"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "No s'han pogut iniciar les preferències del so: %s"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
msgid "_Mute"
msgstr "_Silenci"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Preferències del _so"
#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
msgid "Muted"
msgstr "Silenciat"
#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "Enregistra talls de so"
#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Enregistrador de so"
#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Sense títol-%d"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
"Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart mate-sound-recorder."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear l'element de GStreamer %s.\n"
"Instal·leu el connector «%s» del mòdul «%s».\n"
"Verifiqueu que la instal·lació és correcta executant\n"
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"i torneu a iniciar mate-sound-recorder."
#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
msgstr ""
"Verifiqueu els seus paràmetres.\n"
"És possible que no tingueu alguns connectors requerits."
#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minut"
msgstr[1] "%ld minuts"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld hora"
msgstr[1] "%ld hores"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld segon"
msgstr[1] "%ld segons"
#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
msgid "Open a File"
msgstr "Obri un fitxer"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer:\n"
"%s"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
msgid "Ready"
msgstr "Preparat"
#. Add replace button
#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb el nom «%s».\n"
"Voleu reemplaçar-lo amb el que esteu desant?"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer «%s»"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
msgstr "Anomena i alça"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s no està instal·lat al camí."
#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "Hi ha hagut un error en engegar %s: %s"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
msgid "Save recording before closing?"
msgstr "Voleu alçar l'enregistrament abans de tancar?"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
msgid "Save recording?"
msgstr "Voleu alçar l'enregistrament?"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tanca _sense alçar"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
msgid "Continue _without Saving"
msgstr "Continua _sense alçar"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (no s'ha alçat)"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu byte)"
msgstr[1] "%s (%llu octets)"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
msgid "Unknown size"
msgstr "Mida desconeguda"
#. Attempts to get length ran out.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kB/s"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kB/s (Estimació)"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (estèreo)"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informació de %s"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
msgid "File Information"
msgstr "Informació sobre el fitxer"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
msgid "Filename:"
msgstr "Nom del fitxer:"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
msgid "File size:"
msgstr "Mida del fitxer:"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
msgid "Audio Information"
msgstr "Informació sobre l'àudio"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
msgid "File duration:"
msgstr "Durada del fitxer:"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
msgid "Number of channels:"
msgstr "Nombre de canals:"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
msgid "Sample rate:"
msgstr "Ritme de mostreig:"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
msgid "Bit rate:"
msgstr "Ritme de bit:"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
msgid ""
"A sound recorder for MATE\n"
" mate-multimedia@gnome.org"
msgstr ""
"Un enregistrador de so per al MATE\n"
" mate-multimedia@gnome.org"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
msgid "Playing..."
msgstr "S'està reproduint..."
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
msgid "MateConf audio output"
msgstr "Eixida d'àudio MateConf"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "Reproducció"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
msgid "Recording..."
msgstr "S'està enregistrant..."
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
msgid "MateConf audio recording"
msgstr "Enregistrament d'àudio MateConf"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
msgstr ""
"Els paràmetres de captura d'àudio no són vàlids. Hauríeu de corregir-los a "
"Sistema → Preferències → So."
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
msgid "file output"
msgstr "eixida de fitxer"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
msgid "level"
msgstr "nivell"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "No s'ha pogut analitzar el perfil d'àudio «%s». "
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "No s'ha pogut capturar utilitzant el perfil d'àudio «%s». "
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "No s'ha pogut escriure a fitxer utilitzant el perfil d'àudio «%s». "
#. File menu.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Create a new sample"
msgstr "Crea una nova mostra"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Open a file"
msgstr "Obri un fitxer"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Save the current file"
msgstr "Alça el fitxer actual"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Alça el fitxer actual amb un nom diferent"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Obri el control de volu_m"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Obri el mesclador d'àudio"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer actual"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Close the current file"
msgstr "Tanca el fitxer actual"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
msgid "Quit the program"
msgstr "Ix de l'aplicació"
#. Control menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Record sound"
msgstr "Enregistra so"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Play sound"
msgstr "Reprodueix un so"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
msgid "Stop sound"
msgstr "Atura el so"
#. Help menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "Open the manual"
msgstr "Obri el manual"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
msgid "About this application"
msgstr "Quant a esta aplicació"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer ui.xml. És possible que el programa no "
"estiga ben instal·lat"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Open"
msgstr "Obri"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Save"
msgstr "Alça"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i alça"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
msgid "Record from _input:"
msgstr "Enregistra des de l'_entrada:"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
msgid "_Record as:"
msgstr "Anomena i _enregistra:"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
msgid "Length:"
msgstr "Mida:"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
msgid "Level:"
msgstr "Nivell:"
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
#, c-format
msgid "%s - Sound Recorder"
msgstr "%s - Enregistrador de so"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "Alçada de la finestra"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the Window to be displayed"
msgstr "Alçada de la finestra que es mostrarà"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "Amplada de la finestra"
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr "Amplada de la finestra que es mostrarà"
#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "Tema de sons"
#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Control de volum %d desconegut"
#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "No s'ha trobat cap connector i/o dispositius de control de volum."
#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrament"
#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "Commutadors"
#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Preferències del control del volum"
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "_Seleccioneu els mescladors que vulgueu visualitzar:"
#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
msgid "Mute/unmute %s"
msgstr "Silencia/dóna veu a %s"
#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "Pista %s: silenciada"
#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "Commuta la captura d'àudio de %s"
#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "Pista %s: captura d'àudio"
#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "Selecció de l'opció %s"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Pista %s"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "Canal %d de la pista %s"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "Pista %s, canal %d"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "Bloca els canals junts per a %s"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "Pista %s: bloca els canals junts"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
msgid "mono"
msgstr "mono"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "left"
msgstr "esquerre"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "right"
msgstr "dret"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front left"
msgstr "davanter esquerre"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
msgid "front right"
msgstr "davanter dret"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
msgid "rear left"
msgstr "posterior esquerre"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
msgid "rear right"
msgstr "posterior dret"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
msgid "front center"
msgstr "davanter central"
# Segons Jesús Corrius, lo savi d'Artés, no hi ha traducció. jm
#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
msgid "LFE"
msgstr "LFE"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
msgid "side left"
msgstr "costat esquerre"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
msgid "side right"
msgstr "costat dret"
#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "Volum del canal %s a %s"
#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr "Una aplicació de control del volum basada en MATE/GStreamer"
#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Softcatalà <tradmate@softcatala.org>\n"
"Antoni Lacasta i Sulla <als@tinet.org>\n"
"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Joan Duran <jodufi@gmail.com>"
#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "Control del volum: %s"
#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "_Dispositiu: "
#. set tooltips
#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "Controla el volum d'un altre dispositiu"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
msgid "None"
msgstr "Cap"
# FIXME
#. Element does not support setting devices
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
msgid "Unsupported"
msgstr "No ho permet"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Error en instanciar la finestra principal"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari. Comproveu la "
"instal·lació."
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "Configura els valors predeterminats per a les aplicacions GStreamer"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Selector de sistemes multimèdia"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
msgid "Click Ok to finish."
msgstr "Feu clic a «D'acord» per finalitzar."
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
msgid "D_evice:"
msgstr "_Dispositiu:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
msgid "Default Input"
msgstr "Entrada predeterminada"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
msgid "Default Output"
msgstr "Eixida predeterminada"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
msgid "P_ipeline:"
msgstr "_Conducte:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
msgstr "C_onnector:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
msgid "Pipeli_ne:"
msgstr "Co_nducte:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
msgid "Te_st"
msgstr "Pro_va"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "S'està provant el conducte"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
msgid "Testing..."
msgstr "S'està provant..."
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositiu:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
msgid "_Plugin:"
msgstr "_Connector:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
msgid "_Test"
msgstr "_Prova"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
msgid "Autodetect"
msgstr "Detecta automàticament"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd - Dimoni de so ART"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
msgstr "ESD - Dimoni de so Enlightenment"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - Open Sound System"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Servidor de so PulseAudio"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "X Window System (sense Xv)"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "Test Sound"
msgstr "Prova de so"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Silence"
msgstr "Silencia"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (p.ex. el dispositiu Zoran v4l)"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
msgid "Test Input"
msgstr "Prova l'entrada"
# FIXME
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Video for Linux (v4l)"
# FIXME
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut construir cap conducte de prova per a «%s»"
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s"
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "S'està editant el perfil «%s»"
#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
msgstr "<sense nom>"
#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<cap descripció>"
#: ../profiles/audio-profile.c:208
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en obtindre la llista de perfils gm_audio. (%s)\n"
#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en subscriure a la notificació de canvis de la llista "
"de perfils d'àudio. (%s)\n"
#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "S'ha produït un error en oblidar el directori de perfils %s. (%s)\n"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "Voleu suprimir este perfil?\n"
msgstr[1] "Voleu suprimir estos %d perfils?\n"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Voleu suprimir el perfil «%s»?"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
msgid "Delete Profile"
msgstr "Suprimeix el perfil"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "Edita els perfils d'àudio del MATE"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Perfils:"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Ja teniu un perfil anomenat «%s»"
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en el MateConf: %s\n"
#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr ""
"Manca el fitxer «%s». Això indica que l'aplicació està instal·lada "
"incorrectament, i el diàleg no es pot mostrar."
#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions disponibles "
"de la línia d'ordes.\n"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "Edita el perfil d'àudio"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
msgid "Profile _description:"
msgstr "_Descripció del perfil:"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
msgid "_Active?"
msgstr "_Actiu?"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
msgid "_File extension:"
msgstr "_Extensió del fitxer:"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
msgid "_GStreamer pipeline:"
msgstr "Conducte del _GStreamer:"
#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
msgid "_Profile name:"
msgstr "Nom del _perfil:"
#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
msgid "New Profile"
msgstr "Nou perfil"
#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
msgid "_Create"
msgstr "_Crea"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "Una descripció per al perfil d'àudio"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr ""
"Una descripció del perfil, que conté més informació i descriu quan usar este "
"perfil."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr ""
"Una extensió de nom de fitxer a usar quan s'emmagatzemen fitxers codificats "
"amb este perfil."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr "Un conducte de GStreamer parcial a usar amb este perfil."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "Un nom curt per al perfil d'àudio"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr ""
"Un nom curt per al perfil d'àudio, que s'utilitzarà en seleccions i que "
"identifica únicament este perfil."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "CD Quality, AAC"
msgstr "Qualitat de CD, AAC"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "Qualitat de CD, sense pèrdua"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "Qualitat de CD, amb pèrdua"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid "CD Quality, MP2"
msgstr "Qualitat de CD, MP2"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "Qualitat de CD, MP3"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr ""
"Llista de perfils d'enregistrament d'àudio. La llista conté cadenes que "
"citen subdirectoris relatius a /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
"profiles."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "List of profiles"
msgstr "Llista de perfils"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "L'extensió de fitxer per defecte per a este perfil"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "El conducte de GStreamer parcial usat"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr ""
"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec de "
"compressió sense pèrdua. Utilitzeu això si més tard voleu editar el fitxer o "
"gravar-ho a un CD."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
"Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr ""
"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec de "
"compressió amb pèrdua. Utilitzeu això per a extracció de CD i "
"enregistraments de ràdio."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec AAC "
"amb pèrdua. Feu-lo servir per preparar els fitxers per copiar a dispositius "
"que només permeten el còdec AAC. Pot ser que l'ús d'este format siga "
"il·legal a la vostra jurisdicció, consulteu-ho amb el vostre advocat."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb el còdec MP2 "
"amb pèrdua. Feu-lo servir per preparar els fitxers per copiar a dispositius "
"que només permeten el còdec MP2. Pot ser que l'ús d'este format siga "
"il·legal a la vostra jurisdicció, consulteu-ho amb el vostre advocat."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de CD, però amb un còdec MP3 "
"amb pèrdua. Feu-lo servir per preparar els fitxers per copiar a dispositius "
"que només permeten el còdec MP3. Pot ser que l'ús d'este format siga "
"il·legal a la vostra jurisdicció, consulteu-ho amb el vostre advocat."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
msgstr ""
"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de veu sense pèrdua. Utilitzeu "
"això per enregistrar veu."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
msgstr ""
"Utilitzat per convertir a àudio amb qualitat de veu amb pèrdua. Utilitzeu "
"això per enregistrar veu que no faça falta editar."
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "Veu, sense pèrdua"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
msgid "Voice, Lossy"
msgstr "Veu, amb pèrdua"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether or not this profile is to be used"
msgstr "Si es pot usar o no este perfil"
#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use and display this profile."
msgstr "Si s'ha d'usar i mostrar este perfil."
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
msgid "No sounds"
msgstr "Sense sons"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
msgid "Built-in"
msgstr "Integrat"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
msgid "Testing event sound"
msgstr "Prova d'esdeveniment de so"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
msgid "From theme"
msgstr "Del tema"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
msgid "Sound _theme:"
msgstr "_Tema de sons:"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Escolliu un so d'alerta:"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "Habilita els sons de les _finestres i dels botons"
#. Bell
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "So d'alerta"
#. Windows and buttons
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Finestres i botons"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "Clicament d'un botó"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Clicament d'un botó de commutació"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Finestra maximitzada"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "Finestra desmaximitzada"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Finestra minimitzada"
#. Desktop
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Eixida"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Recepció de correu nou"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Paperera buidada"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr ""
"Completació d'una acció llarga (baixada, enregistrament d'un CD, etc...)"
#. Alerts?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Informació o pregunta"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "Avís de la bateria"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
msgid "Select Sound File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer de so"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
msgid "Sound files"
msgstr "Fitxers de so"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitzat..."
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
msgid "Sound Theme:"
msgstr "Tema de sons:"
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "Habilita els sons de les finestres i dels botons"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Lladruc"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Degoteig"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Vidre"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
#~ msgstr "Adreça del servidor a contactar per a consultes de CD"
#~ msgid "Information to send to server"
#~ msgstr "Informació a enviar al servidor"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgid "Server name"
#~ msgstr "Nom del servidor"
#~ msgid "Server type"
#~ msgstr "Tipus de servidor"
#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
#~ msgstr "El nom de l'ordinador que s'enviarà amb totes les consultes"
#~ msgid "The port that the server is running the database on"
#~ msgstr "El port en el que el servidor està executant la base de dades"
#~ msgid ""
#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
#~ msgstr ""
#~ "El tipus de servidor a contactar per a consultes de CD. Els valors "
#~ "possibles són 0 (servidor round robin de FreeDB), 1 (altre servidor de "
#~ "freedb) i 2 (altre servidor)."
#~ msgid "The username"
#~ msgstr "El nom d'usuari"
#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
#~ msgstr "El nom d'usuari que s'enviarà amb totes les consultes"
#~ msgid ""
#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
#~ "information) and 3 (other information)."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta clau especifica quina informació d'usuari s'enviarà al servidor a "
#~ "contactar per a les consultes de CD. Els valors possibles són 0 (cap "
#~ "informació), 1 (informació real) i 3 (altra informació)."
#~ msgid "Your hostname"
#~ msgstr "Nom del vostre ordinador:"
#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n"
#~ "%s"
#~ msgid "Sen_d no information"
#~ msgstr "No en_viïs cap informació"
#~ msgid "Send real _information"
#~ msgstr "Envia _informació real"
#~ msgid "Send _other information:"
#~ msgstr "Envia una _altra informació:"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nom:"
#~ msgid "Hostna_me:"
#~ msgstr "No_m del servidor:"
#~ msgid "Login Information"
#~ msgstr "Informació d'entrada"
#~ msgid "FreeDB _round robin server"
#~ msgstr "Servidor «_round robin» de la FreeDB"
#~ msgid "Other _FreeDB server:"
#~ msgstr "Un altre servidor de _FreeDB:"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Ubicació"
#~ msgid "_Update Server List"
#~ msgstr "_Actualitza la llista de servidors"
#~ msgid "Other _server:"
#~ msgstr "Un altre _servidor:"
#~ msgid "Hos_tname:"
#~ msgstr "Nom del _servidor:"
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"
#~ msgid "CD Database Preferences"
#~ msgstr "Preferències de la base de dades de CD"
#~ msgid "Unknown / Unknown"
#~ msgstr "Desconegut / Desconegut"
#~ msgid "Multiple matches..."
#~ msgstr "Més d'una coincidència..."
#~ msgid ""
#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha trobat més d'una coincidència a la base de dades.\n"
#~ "Aquí sota en teniu la llista, escolliu-ne la millor"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"
#~ msgid "Disc ID"
#~ msgstr "ID del disc"
#~ msgid "Artist and Title"
#~ msgstr "Artista i títol"
#~ msgid "Unknown track"
#~ msgstr "Pista desconeguda"
#~ msgid "CD Database Server"
#~ msgstr "Servidor de base de dades de CD"
#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
#~ msgstr "Modifica les preferències del servidor de base de dades de CD"
#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "Blues"
#~ msgid "Classical Rock"
#~ msgstr "Rock clàssic"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Country"
#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "Dance"
#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "Disco"
#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "Funk"
#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "Grunge"
#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "Hip-hop"
#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "Jazz"
#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "Metal"
#~ msgid "New Age"
#~ msgstr "New age"
#~ msgid "Oldies"
#~ msgstr "Oldies"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altres"
#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Pop"
#~ msgid "R&B"
#~ msgstr "R&B"
#~ msgid "Rap"
#~ msgstr "Rap"
#~ msgid "Reggae"
#~ msgstr "Reggae"
#~ msgid "Rock"
#~ msgstr "Rock"
#~ msgid "Techno"
#~ msgstr "Techno"
#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "Industrial"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternativa"
#~ msgid "Ska"
#~ msgstr "Ska"
#~ msgid "Death Metal"
#~ msgstr "Death Metal"
#~ msgid "Pranks"
#~ msgstr "Pranks"
#~ msgid "Soundtrack"
#~ msgstr "Banda sonora"
#~ msgid "Euro-Techno"
#~ msgstr "Euro-techno"
#~ msgid "Ambient"
#~ msgstr "Ambient"
#~ msgid "Trip-Hop"
#~ msgstr "Trip-hop"
#~ msgid "Vocal"
#~ msgstr "Vocal"
#~ msgid "Jazz+Funk"
#~ msgstr "Jazz+funk"
#~ msgid "Fusion"
#~ msgstr "Fusió"
#~ msgid "Trance"
#~ msgstr "Trance"
#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "Clàssica"
#~ msgid "Instrumental"
#~ msgstr "Instrumental"
#~ msgid "Acid"
#~ msgstr "Àcid"
#~ msgid "House"
#~ msgstr "House"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Joc"
#~ msgid "Sound Clip"
#~ msgstr "Clip de so"
#~ msgid "Gospel"
#~ msgstr "Gospel"
#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "Noise"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"
#~ msgid "Soul"
#~ msgstr "Soul"
#~ msgid "Punk"
#~ msgstr "Punk"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Space"
#~ msgid "Meditative"
#~ msgstr "Meditació"
#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "Pop instrumental"
#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "Rock instrumental"
#~ msgid "Ethnic"
#~ msgstr "Ètnica"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Gòtica"
#~ msgid "Darkwave"
#~ msgstr "Darkwave"
#~ msgid "Techno-Industrial"
#~ msgstr "Tecno-industrial"
#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "Electrònica"
#~ msgid "Pop-Folk"
#~ msgstr "Pop-folk"
#~ msgid "Eurodance"
#~ msgstr "Eurodance"
#~ msgid "Dream"
#~ msgstr "Dream"
#~ msgid "Southern Rock"
#~ msgstr "Southern rock"
#~ msgid "Comedy"
#~ msgstr "Comèdia"
#~ msgid "Cult"
#~ msgstr "Culte"
#~ msgid "Gangsta Rap"
#~ msgstr "Gangsta rap"
#~ msgid "Top 40"
#~ msgstr "Top 40"
#~ msgid "Christian Rap"
#~ msgstr "Rap cristià"
#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "Pop/funk"
#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Jungle"
#~ msgid "Native American"
#~ msgstr "Nadiua americana"
#~ msgid "Cabaret"
#~ msgstr "Cabaret"
#~ msgid "New Wave"
#~ msgstr "New wave"
#~ msgid "Psychedelic"
#~ msgstr "Psicodèlica"
#~ msgid "Rave"
#~ msgstr "Rave"
#~ msgid "Showtunes"
#~ msgstr "Showtunes"
#~ msgid "Trailer"
#~ msgstr "Trailer"
#~ msgid "Lo-Fi"
#~ msgstr "Lo-fi"
#~ msgid "Tribal"
#~ msgstr "Tribal"
#~ msgid "Acid Punk"
#~ msgstr "Àcid punk"
#~ msgid "Acid Jazz"
#~ msgstr "Àcid jazz"
#~ msgid "Polka"
#~ msgstr "Polca"
#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "Musical"
#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "Rock & roll"
#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "Rock dur"
#~ msgid "Folk"
#~ msgstr "Folk"
#~ msgid "Folk/Rock"
#~ msgstr "Folk/rock"
#~ msgid "National Folk"
#~ msgstr "Folk nacional"
#~ msgid "Swing"
#~ msgstr "Swing"
#~ msgid "Fast-Fusion"
#~ msgstr "Fast-fusion"
#~ msgid "Bebop"
#~ msgstr "Bebop"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latina"
#~ msgid "Revival"
#~ msgstr "Revival"
#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Celta"
#~ msgid "Bluegrass"
#~ msgstr "Bluegrass"
#~ msgid "Avantgarde"
#~ msgstr "Avantguarda"
#~ msgid "Gothic Rock"
#~ msgstr "Rock gòtic"
#~ msgid "Progressive Rock"
#~ msgstr "Rock progressiu"
#~ msgid "Psychedelic Rock"
#~ msgstr "Rock psicodèlic"
#~ msgid "Symphonic Rock"
#~ msgstr "Rock simfònic"
#~ msgid "Slow Rock"
#~ msgstr "Slow rock"
#~ msgid "Big Band"
#~ msgstr "Big band"
#~ msgid "Chorus"
#~ msgstr "Cors"
#~ msgid "Easy Listening"
#~ msgstr "Fàcil d'escoltar"
#~ msgid "Acoustic"
#~ msgstr "Acústica"
#~ msgid "Humour"
#~ msgstr "Humor"
#~ msgid "Speech"
#~ msgstr "Parla"
#~ msgid "Chanson"
#~ msgstr "Chanson"
#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "Òpera"
#~ msgid "Chamber Music"
#~ msgstr "Música de cambra"
#~ msgid "Sonata"
#~ msgstr "Sonata"
#~ msgid "Symphony"
#~ msgstr "Simfonia"
#~ msgid "Booty Bass"
#~ msgstr "Booty bass"
#~ msgid "Primus"
#~ msgstr "Primus"
#~ msgid "Porn Groove"
#~ msgstr "Porn groove"
#~ msgid "Satire"
#~ msgstr "Sàtira"
#~ msgid "Slow Jam"
#~ msgstr "Slow jam"
#~ msgid "Club"
#~ msgstr "Club"
#~ msgid "Tango"
#~ msgstr "Tango"
#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"
#~ msgid "Folklore"
#~ msgstr "Folklore"
#~ msgid "Ballad"
#~ msgstr "Balada"
#~ msgid "Power Ballad"
#~ msgstr "Power ballad"
#~ msgid "Rhythmic Soul"
#~ msgstr "Soul rítmic"
#~ msgid "Freestyle"
#~ msgstr "Freestyle"
#~ msgid "Duet"
#~ msgstr "Duet"
#~ msgid "Punk Rock"
#~ msgstr "Punk rock"
#~ msgid "Drum Solo"
#~ msgstr "Solo de bateria"
#~ msgid "A Cappella"
#~ msgstr "A cappella"
#~ msgid "Euro-House"
#~ msgstr "Euro-house"
#~ msgid "Dance Hall"
#~ msgstr "Dance hall"
#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "Goa"
#~ msgid "Drum & Bass"
#~ msgstr "Drum & bass"
#~ msgid "Club-House"
#~ msgstr "Club-house"
#~ msgid "Terror"
#~ msgstr "Terror"
#~ msgid "Indie"
#~ msgstr "Indie"
#~ msgid "BritPop"
#~ msgstr "BritPop"
#~ msgid "Negerpunk"
#~ msgstr "Negerpunk"
#~ msgid "Polsk Punk"
#~ msgstr "Polsk punk"
#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Beat"
#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
#~ msgstr "Gangsta rap cristià"
#~ msgid "Heavy Metal"
#~ msgstr "Heavy metal"
#~ msgid "Black Metal"
#~ msgstr "Black meta"
#~ msgid "Crossover"
#~ msgstr "Crossover"
#~ msgid "Contemporary Christian"
#~ msgstr "Cristiana contemporània"
#~ msgid "Christian Rock"
#~ msgstr "Rock cristià"
#~ msgid "Merengue"
#~ msgstr "Merengue"
#~ msgid "Salsa"
#~ msgstr "Salsa"
#~ msgid "Thrash Metal"
#~ msgstr "Thrash metal"
#~ msgid "Anime"
#~ msgstr "Anime"
#~ msgid "JPop"
#~ msgstr "JPop"
#~ msgid "Synthpop"
#~ msgstr "Synthpop"
#~ msgid "Nu-Metal"
#~ msgstr "Nu-metal"
#~ msgid "Art Rock"
#~ msgstr "Art rock"
#~ msgid "Unknown Artist"
#~ msgstr "Artista desconegut"
#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "Àlbum desconegut"
#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
#~ msgstr "S'està editant l'ID del disc: %s"
#~ msgid "Hide advanced disc options"
#~ msgstr "Amaga les opcions avançades del disc"
#~ msgid "Show advanced disc options"
#~ msgstr "Mostra les opcions avançades del disc"
#~ msgid "Hide advanced track options"
#~ msgstr "Amaga les opcions avançades de la pista"
#~ msgid "Show advanced track options"
#~ msgstr "Mostra les opcions avançades de la pista"
#~ msgid "Editing Disc ID: "
#~ msgstr "S'està editant l'ID del disc: "
#~ msgid "_Artist:"
#~ msgstr "_Artista:"
#~ msgid "Disc _Title:"
#~ msgstr "_Títol del disc:"
#~ msgid "_Disc comments:"
#~ msgstr "_Comentaris del disc:"
#~ msgid "_Genre:"
#~ msgstr "_Gènere:"
#~ msgid "_Year:"
#~ msgstr "An_y:"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Títol"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Durada"
#~ msgid "_Extra track data:"
#~ msgstr "Dades de la pista _extra:"
#~ msgid "CDDB Track Editor"
#~ msgstr "Editor de pistes CDDB"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot crear la factoria del CDDBTrackEditor.\n"
#~ "Potser perquè ja s'està executant una altra instància del cddb-track-"
#~ "editor.\n"
#~ msgid "CD Display"
#~ msgstr "Pantalla del CD"
#~ msgid ""
#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
#~ "elapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra informació del disc que s'està reproduint actualment, l'artista i "
#~ "el temps transcorregut"
#~ msgid "Time Line"
#~ msgstr "Línia de temps"
#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
#~ msgstr "Línia per mostrar el temps transcorregut de la pista actual"
#~ msgid "Info Line"
#~ msgstr "Línia d'informació"
#~ msgid "Line for displaying information"
#~ msgstr "Línia per mostrar informació"
#~ msgid "Artist Line"
#~ msgstr "Línia per l'artista"
#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
#~ msgstr "Línia per mostrar el nom de l'artista"
#~ msgid "Album Line"
#~ msgstr "Línia de l'àlbum"
#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
#~ msgstr "Línia per mostrar el nom de l'àlbum"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Reprodueix"
# FIXME: "fes una pausa"/atura/para... (josep)
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pausa"
#~ msgid ""
#~ "Playing %s - %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "S'està reproduint %s - %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Playing\n"
#~ ": %s"
#~ msgstr ""
#~ "S'està reproduint\n"
#~ ": %s"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "En pausa"
#~ msgid "CD Player"
#~ msgstr "Reproductor de CD"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Aturat"
#~ msgid "Disc error"
#~ msgstr "Error al disc"
#~ msgid "No disc"
#~ msgstr "No hi ha cap disc"
#~ msgid "Empty disc"
#~ msgstr "Disc buit"
#~ msgid "Drive open"
#~ msgstr "Unitat oberta"
#~ msgid "Data CD"
#~ msgstr "CD de dades"
#~ msgid "No Cdrom"
#~ msgstr "No hi ha cap CDROM"
#~ msgid "Drive Error"
#~ msgstr "Error a la unitat"
#~ msgid "A CD player for MATE"
#~ msgstr "Un reproductor de CD per al MATE"
#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
#~ msgstr "Els continguts de la CDDB han canviat"
#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
#~ msgstr ""
#~ "En seleccionar «Sí» se suprimiran els continguts anteriors de la CDDB."
#~ msgid "Do you wish to continue?"
#~ msgstr "Voleu continuar?"
#~ msgid "Volume %d%%"
#~ msgstr "Volum %d%%"
#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
#~ msgstr "Sembla que no teniu permís per a accedir a %s."
#~ msgid ""
#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s no sembla que apunti a un dispositiu de CD vàlid. Això podria ser "
#~ "degut a:\n"
#~ "a) El CD no està habilitat en aquest sistema\n"
#~ "b) No teniu el permís necessari per a accedir a la unitat de CD\n"
#~ "c) %s no és la unitat de CD.\n"
#~ msgid "%d - Unknown"
#~ msgstr "%d - Desconegut"
#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "_Reprodueix / Pausa"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Atura"
#~ msgid "P_revious"
#~ msgstr "Ante_rior"
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "Següe_nt"
#~ msgid "_Eject disc"
#~ msgstr "Expu_lsa el disc"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Quant a"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Surt"
#~ msgid ""
#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha cap unitat de CD establerta. Això vol dir que el reproductor de "
#~ "CD\n"
#~ "no es podrà executar. Premeu «Configura la unitat» per anar al diàleg\n"
#~ "on podreu configurar el dispositiu, o premeu «Surt» per sortir del\n"
#~ "reproductor de CD."
#~ msgid "Set device"
#~ msgstr "Configura la unitat"
#~ msgid "No CD device"
#~ msgstr "No hi ha cap unitat de CD"
#~ msgid ""
#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
#~ msgstr ""
#~ "El reproductor de CD no es pot executar correctament.\n"
#~ "%s\n"
#~ "Premeu «Detalls» per a veure més detalls sobre les raons del problema.\n"
#~ "\n"
#~ "Premeu «Estableix el dispositiu» per a anar a un diàleg on podreu establir "
#~ "el dispositiu, o premeu «Surt» per a sortir del reproductor de CD"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Detalls"
#~ msgid "_Set device"
#~ msgstr "E_stableix el dispositiu"
#~ msgid "Invalid CD device"
#~ msgstr "Unitat de CD no vàlida"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posició"
#~ msgid "Open preferences"
#~ msgstr "Obre les preferències"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferències"
#~ msgid "Track List"
#~ msgstr "Llista de pistes"
#~ msgid "Open track editor"
#~ msgstr "Obre l'editor de pistes"
#~ msgid "Track editor"
#~ msgstr "Editor de pistes"
# FIXME "Fes una pausa"/Para (josep)
#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Reprodueix / Pausa"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Atura"
#~ msgid "Previous track"
#~ msgstr "Pista anterior"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Enrere"
#~ msgid "Fast forward"
#~ msgstr "Endavant"
#~ msgid "Next track"
#~ msgstr "Pista següent"
#~ msgid "Eject CD"
#~ msgstr "Expulsa el CD"
#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Expulsa"
#~ msgid "CD device to use"
#~ msgstr "Dispositiu de CD a utilitzar"
#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
#~ msgstr ""
#~ "Inicia només si no hi ha cap aplicació de reproducció de CD executant-se"
#~ msgid "Play the CD on startup"
#~ msgstr "Reprodueix el CD en iniciar"
#~ msgid "Start iconified in notification area"
#~ msgstr "Inicia iconificat a l'àrea de notificació"
#~ msgid "Cannot create player"
#~ msgstr "No puc crear el reproductor"
#~ msgid "Play audio CDs"
#~ msgstr "Reprodueix CD d'àudio"
#~ msgid "CD player Volume"
#~ msgstr "Volum del reproductor de CD"
#~ msgid "CD player theme"
#~ msgstr "Tema del reproductor de CD"
#~ msgid "Device path"
#~ msgstr "Camí al dispositiu"
#~ msgid "Display the Remaining time?"
#~ msgstr "Voleu mostrar el temps restant?"
#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
#~ msgstr "Voleu expulsar el CD quan se surti del reproductor de CD?"
#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
#~ msgstr ""
#~ "Com s'ha de mostrar el temps quan el reproductor de CD estigui reproduint?"
#~ msgid "Play when the CD player starts?"
#~ msgstr "Reprodueix quan s'iniciï el reproductor de CD"
#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
#~ msgstr "S'hauria d'expulsar el CD quan se surti del reproductor de CD?"
#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
#~ msgstr ""
#~ "El camí a la unitat de CD que ha d'utilitzar el reproductor de CD per a "
#~ "reproduir CD"
#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
#~ msgstr ""
#~ "El tema que hauria d'utilitzar el reproductor de CD per a la seva aparença"
#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
#~ msgstr "El volum que hauria d'utilitzar el reproductor de CD quan s'iniciï"
#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
#~ msgstr ""
#~ "S'hauria de començar a reproduir el CD, quan s'iniciï el reproductor de "
#~ "CD?"
#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut expulsar el CD: %s"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "This means that the CD player will not be able to run."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Això vol dir que el reproductor de CD no es podrà executar."
#~ msgid "Error setting device"
#~ msgstr "S'ha produït un error en configurar el dispositiu"
#~ msgid "CD Player Preferences"
#~ msgstr "Preferències del reproductor de CD"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportament"
#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
#~ msgstr "Comença a re_produir quan s'iniciï el reproductor de CD"
#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
#~ msgstr "Comença a reproduir quan s'iniciï el reproductor de CD"
#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
#~ msgstr "Intenta _expulsar el CD quan el reproductor de CD surti"
#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
#~ msgstr "Intenta expulsar el CD quan el reproductor de CD surti"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temes"
#~ msgid "_Select a theme:"
#~ msgstr "_Seleccioneu un tema:"
#~ msgid "MATE Volume Control"
#~ msgstr "Control de Volum del MATE"
#~ msgid "Adjust the volume level"
#~ msgstr "Ajusta el nivell del volum"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">S'està provant...</span>"
#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot connectat al servidor de so.\n"
#~ "Executeu 'esd' a la línia d'ordres."
#~ msgid "Specify the X position of the meter."
#~ msgstr "Especifiqueu la posició X del mesurador."
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
#~ msgstr "Especifiqueu la posició Y del mesurador."
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
#~ msgstr "Connecta al servidor d'«esd» d'aquest ordinador."
#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "ORDINADOR"
#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
#~ msgstr "Obre una versió vertical del mesurador."
#~ msgid "Act as recording level meter."
#~ msgstr "Actua com a mesurador del nivell d'enregistrament."
#~ msgid "Host is %s\n"
#~ msgstr "L'ordinador és %s\n"
#~ msgid "Recording level"
#~ msgstr "Nivell d'enregistrament"
#~ msgid "Volume Meter"
#~ msgstr "Mesurador de volum"
#~ msgid "Monitor the recording input volume"
#~ msgstr "Monitoritza el nivell d'enregistrament d'entrada"
#~ msgid "Recording Level Monitor"
#~ msgstr "Monitor del nivell d'enregistrament"
#~ msgid "Monitor the sound output volume"
#~ msgstr "Monitoritza el volum del so de sortida"
#~ msgid "Volume Monitor"
#~ msgstr "Monitor de volum"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "hores"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuts"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segons"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Obre..."
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "_Anomena i desa..."
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Captura"
#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Commuta"
#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Opcions"
#~ msgid "_Change Device"
#~ msgstr "_Canvia el dispositiu"
#~ msgid "Change device to %s"
#~ msgstr "Canvia el dispositiu a %s"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientació"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "L'orientació de la safata."
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "identity"
#~ msgstr "identitat"
#~ msgid "wav"
#~ msgstr "wav"
#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
#~ msgstr "Heu de seleccionar un o més perfils a suprimir."
#~ msgid "Profile Description:"
#~ msgstr "Descripció del perfil:"
#~ msgid "Profile _name:"
#~ msgstr "_Nom del perfil:"
#~ msgid "X-Position"
#~ msgstr "Posició X"
#~ msgid "Y-Position"
#~ msgstr "Posició Y"
#~ msgid "ESD Server Host"
#~ msgstr "Ordinador on hi ha el servidor d'ESD"
#~ msgid ""
#~ "Playing\n"
#~ "Current Time: %s"
#~ msgstr ""
#~ "S'està reproduint\n"
#~ "Temps actual: %s"
#~ msgid ""
#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
#~ "gst-register"
#~ msgstr ""
#~ "El registre no és present o és corrupte. Actualitzeu-lo executant gst-"
#~ "register"
#~ msgid ""
#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
#~ "plugin."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut configurar el lector de CD. Instal·leu el connector "
#~ "cdparanoia del GStreamer."
#~ msgid ""
#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
#~ "soundcard."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut configurar la sortida d'àudio. Instal·leu un connector del "
#~ "GStreamer per a la targeta de so."
#~ msgid "Dummy option"
#~ msgstr "Opció de prova"
#~ msgid ""
#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha cap element d'entrada d'àudio del GStreamer predeterminat "
#~ "establert - instal·leu els esquemes de GStreamer-MateConf o establiu-ne un "
#~ "manualment"
#~ msgid ""
#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
#~ msgstr ""
#~ "No s'han pogut crear elements de codifició del GStreamer - comproveu la "
#~ "configuració de codificació"
#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
#~ msgstr "No s'ha trobat el connector de GStreamer filesink - instal·leu-lo"
#~ msgid ""
#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
#~ "selected an invalid encoder"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut enllaçar els elements de codificació amb l'element de "
#~ "sortida a fitxer - segurament heu seleccionat un codificador invàlid"
#~ msgid "Run _Mixer"
#~ msgstr "Executa el _Mesclador"
#~ msgid "File information"
#~ msgstr "Informació sobre el fitxer"
#~ msgid ""
#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
#~ "gst-register."
#~ msgstr ""
#~ "El registre no és present o és corrupte. Actualitzeu-lo executant gst-"
#~ "register."
#~ msgid "<b>Default Source</b>"
#~ msgstr "<b>Font per defecte</b>"
#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Veu"
#~ msgid "P_revious track"
#~ msgstr "Pista an_terior"
#~ msgid "_Next track"
#~ msgstr "Pista següent"
#~ msgid "_About CD player"
#~ msgstr "_Quant al reproductor de CD"
#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer «%s»"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Desa"
#~ msgid "File _Information"
#~ msgstr "_Informació sobre el fitxer"
#~ msgid "_Record"
#~ msgstr "En_registra"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Reprodueix"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Continguts"
#~ msgid "Could not load UI resource %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs d'UI %s"
#~ msgid "<not described>"
#~ msgstr "<no descrit>"
#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Mida del desempaquetador"
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Mida de la fletxa del desempaquetador"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Quant a"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"
#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Tanca aquesta finestra"
#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
#~ msgstr "Mostra ajuda per al enregistrador de so"
#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "Barra d'eines principal"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nou"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Surt"
#~ msgid "Recent _Files"
#~ msgstr "_Fitxers recents"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Enregistra"
#~ msgid "Run Mixer"
#~ msgstr "Executa el mesclador"
#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
#~ msgstr "Mostra informació sobre l'enregistrador de so"
#~ msgid "_Close Window"
#~ msgstr "_Tanca la finestra"
#~ msgid "Song length:"
#~ msgstr "Duració de la cançò:"
#~ msgid "GStreamer Preferences"
#~ msgstr "Propietats de GStreamer"
#~ msgid "CD Player De_vice:"
#~ msgstr "Dispositi_u de reproducció de CD:"
#~ msgid "CD Player Behaviour:"
#~ msgstr "Comportament del reproductor de CD:"
#~ msgid "_Available Themes:"
#~ msgstr "_Temes disponibles:"
#~ msgid "_Apply change"
#~ msgstr "Aplica el can_vi"
#~ msgid "%s Slider"
#~ msgstr "%s lliscador"
#~ msgid "%s Slider %d"
#~ msgstr "%s lliscador %d"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Bloca"
#~ msgid "%s Lock"
#~ msgstr "%s Bloca"
#~ msgid "%s Mute"
#~ msgstr "%s silenciat"
#~ msgid "Rec."
#~ msgstr "Enrg."
#~ msgid "%s Record"
#~ msgstr "%s enregistra"
#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
#~ msgstr "Voleu suprimir aquests dos perfils?\n"
#~ msgid "Unknown artist"
#~ msgstr "Artista desconegut"
#~ msgid "Unknown disc"
#~ msgstr "Disc desconegut"
#~ msgid "GStreamer Volume Control"
#~ msgstr "Control del volum de GStreamer"
#~ msgid "GStreamer"
#~ msgstr "GStreamer"
#~ msgid "Saving %s..."
#~ msgstr "S'està desant %s..."
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "DAC"
#~ msgstr "DAC"
#~ msgid "FM"
#~ msgstr "FM"
#~ msgid "DSP Input"
#~ msgstr "Entrada DSP"
#~ msgid "MIC"
#~ msgstr "MIC"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Ràdio"
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Altaveu del PC"
#~ msgid "Aux"
#~ msgstr "Aux"
#~ msgid "Woofer Input"
#~ msgstr "Entrada del Woofer"
#~ msgid "Surround Input"
#~ msgstr "Entrada Surround"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"
#~ msgid "Master Mono"
#~ msgstr "Master Mono"
#~ msgid "Master Digital"
#~ msgstr "Master Digital"
#~ msgid "Headphone"
#~ msgstr "Auriculars"
#~ msgid "Phone Output"
#~ msgstr "Sortida del Telèfon"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centre"
#~ msgid "Woofer"
#~ msgstr "Woofer"
#~ msgid "DSP Output"
#~ msgstr "Sortida DSP"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Aguts"
#~ msgid "Equalizer"
#~ msgstr "Equalitzador"
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Efecte"
#~ msgid "3D Effect"
#~ msgstr "Efecte 3D"
#~ msgid "Mic Gain"
#~ msgstr "Guany del Mic"
#~ msgid "Input Gain"
#~ msgstr "Guany d'entrada"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Guany de sortida"
#~ msgid "Analog Loopback"
#~ msgstr "Loopback analògic"
#~ msgid "Digital Loopback"
#~ msgstr "Loopback digital"
#~ msgid "Vol "
#~ msgstr "Vol "
#~ msgid "Bass "
#~ msgstr "Baixos "
#~ msgid "Trebl"
#~ msgstr "Aguts"
#~ msgid "Pcm "
#~ msgstr "Pcm "
#~ msgid "Spkr "
#~ msgstr "Altaveu "
#~ msgid "Line "
#~ msgstr "Línia "
#~ msgid "Mic "
#~ msgstr "Mic "
#~ msgid "CD "
#~ msgstr "CD "
#~ msgid "Mix "
#~ msgstr "Mes "
#~ msgid "Pcm2 "
#~ msgstr "Pcm2 "
#~ msgid "Rec "
#~ msgstr "Enrg "
#~ msgid "IGain"
#~ msgstr "IGain"
#~ msgid "OGain"
#~ msgstr "OGain"
#~ msgid "Line1"
#~ msgstr "Línia1"
#~ msgid "Line2"
#~ msgstr "Línia2"
#~ msgid "Line3"
#~ msgstr "Línia3"
#~ msgid "Digital1"
#~ msgstr "Digital1"
#~ msgid "Digital2"
#~ msgstr "Digital2"
#~ msgid "Digital3"
#~ msgstr "Digital3"
#~ msgid "PhoneIn"
#~ msgstr "PhoneIn"
#~ msgid "PhoneOut"
#~ msgstr "PhoneOut"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajuda"
#~ msgid "Mixer device to use"
#~ msgstr "Dispositiu de mesclador a usar"
#~ msgid ""
#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "Unable to open audio device '%s'.\n"
#~ "Please check that you have permissions to open '%s'\n"
#~ "and that you have sound support in your kernel.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Quit to exit Volume control"
#~ msgstr ""
#~ "El control de volum no es pot executar correctament.\n"
#~ "\n"
#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio «%s».\n"
#~ "Si us plau comproveu que teniu premis per obrir «%s»\n"
#~ "i assegureu-vos de que teniu suport d'àudio al vostre nucli.\n"
#~ "\n"
#~ "Feu clic en Surt per a sortir del control de volum"
#~ msgid ""
#~ "Volume control is unable to run correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "Press the details button for more details on the reasons for failure.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Quit to quit Volume control"
#~ msgstr ""
#~ "El control de volum no es pot executar correctament.\n"
#~ "\n"
#~ "Premeu el botó de detalls per a veure més detalls sobre les raons del "
#~ "problema.\n"
#~ "\n"
#~ "Premeu Surt per a sortir del control de volum"
#~ msgid "Invalid mixer device"
#~ msgstr "Dispositiu de mesclador invàlid"
#~ msgid ""
#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
#~ "a version prior to 3.6.0.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avís: Aquesta versió del Mate Volume Control ha estat compilada amb\n"
#~ "la versió de l'OSS %d.%d.%d, i el vostre sistema està executant\n"
#~ "una versió anterior a la 3.6.0.\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: This version of the Mate Volume Control was compiled with\n"
#~ "OSS version %d.%d.%d, and your system is running\n"
#~ "version %d.%d.%d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avís: Aquesta versió del Mate Volume Control ha estat compilada amb\n"
#~ "la versió de l'OSS %d.%d.%d, i el vostre sistema està executant\n"
#~ "la versió %d.%d.%d.\n"
#~ msgid "A mixer for sound devices"
#~ msgstr "Un mesclador per dispositius de so"
#~ msgid "Shown"
#~ msgstr "Mostrat"
#~ msgid "Mixer label"
#~ msgstr "Etiqueta del mesclador"
#~ msgid "_Reset labels to their defaults"
#~ msgstr "_Reinicia les etiquetes al seus valors per defecte"
#~ msgid "Don't show this message again."
#~ msgstr "No mostris aquest missatge mai més."
#~ msgid ""
#~ "Could not find '%s'.\n"
#~ "Set the correct path to sox inpreferences under the tab 'paths'.\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot trovar '%s'.\n"
#~ "Escriviu el camí correcte cap al \"sox\" a les Preferències sota la "
#~ "pestanya 'camins'.\n"
#~ "\n"
#~ "Si no teniu el \"sox\", no podreu enregistrar o fer cap efecte."
#~ msgid "Converting file..."
#~ msgstr "S'està convertint el fitxer..."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel·la"
#~ msgid "Audioformat: "
#~ msgstr "Format d'àudio: "
#~ msgid "Sample rate: "
#~ msgstr "Velocitat de mostreig"
#~ msgid "Channels: "
#~ msgstr "Canals: "
#~ msgid "Cancel open"
#~ msgstr "Cancel·la obrir"
#~ msgid "%s is not installed in the path"
#~ msgstr "%s no esta instal·lat al camí"
#~ msgid "Undoing all changes..."
#~ msgstr "S'estan desfent tots els canvis..."
#~ msgid ""
#~ "'%s' is a folder.\n"
#~ "Please select a sound file to be opened."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' és una carpeta.\n"
#~ "Si us plau, seleccioneu un arxiu de so per obrir-lo."
#~ msgid ""
#~ "File '%s' doesn't exist.\n"
#~ "Please select an existing sound file to be opened."
#~ msgstr ""
#~ "El fitxer '%s' no existeix.\n"
#~ "Si us plau seleccioneu un arxiu de so que existeixi per obrir-lo."
#~ msgid "File '%s isn't a valid sound file."
#~ msgstr "El fitxer '%s' no és un fitxer de so vàlid."
#~ msgid ""
#~ "'%s' is a folder.\n"
#~ "Please enter another filename."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' és una carpeta.\n"
#~ "Si us plau introduiu un altre nom d'arxiu."
#~ msgid "Cancel save"
#~ msgstr "Cancel.lar desar"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Sobreescriure"
#~ msgid "Error saving '%s'"
#~ msgstr "Error en desar '%s'"
#~ msgid ""
#~ "<b>Do you want to save the changes you made to \"%s\"?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Voleu desar els canvis que heu fet a «%s»?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Els canvis es perdran si no els deseu."
#~ msgid "Do_n't save"
#~ msgstr "_No desar"
#~ msgid "Save %s?"
#~ msgstr "Desar %s?"
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "S'està desant..."
#~ msgid ""
#~ "The size of the current sample is more than\n"
#~ "%i Mb!"
#~ msgstr ""
#~ "La mida de la mostra actual es més de\n"
#~ "%i Mb!"
#~ msgid ""
#~ "The sound device is not ready. Please check that there isn't\n"
#~ "another program running that is using the device."
#~ msgstr ""
#~ "El dispositiu de so no està preparat. Si us plau comproveu que\n"
#~ "no hi ha un altre programa executant-se que l'usa."
#~ msgid "Run MATE Volume Control"
#~ msgstr "Executar Control de Volum MATE"
#~ msgid "Add echo"
#~ msgstr "Afegir ressò"
#~ msgid "Add echo to the current sample"
#~ msgstr "Afegir ressò a la mostra actual"
#~ msgid "Echo"
#~ msgstr "Ressò"
#~ msgid "_Undo All"
#~ msgstr "_Desfer-ho tot"
#~ msgid "Undo all changes made on the current sample"
#~ msgstr "Desfer tots els canvis que li heu fet a la mostra actual"
#~ msgid "16bit PCM"
#~ msgstr "16bit PCM"
#~ msgid "8bit PCM"
#~ msgstr "8bit PCM"
#~ msgid "stereo"
#~ msgstr "estèreo"
#~ msgid "Create new sample"
#~ msgstr "Crea una mostra nova"
#~ msgid "Stop playing/recording"
#~ msgstr "Para la reprodució/enregistrament"
#~ msgid "Audio format: "
#~ msgstr "Format d'àudio"
#~ msgid "File '%s' doesn't exist; using default."
#~ msgstr "El fitxer '%s' no existeix; s'usarà el fitxer per defecte."
#~ msgid "File '%s' isn't a supported soundfile."
#~ msgstr "El fitxer '%s' no és un fitxer de so suportat."
#~ msgid "MATE Sound Recorder"
#~ msgstr "Enregistrador de so del MATE"
#~ msgid ""
#~ "A simple soundrecorder and soundplayer for MATE.\n"
#~ "Dedicated to my cat, Malte."
#~ msgstr ""
#~ "Un enregistrador simple i un reproductor per a MATE.\n"
#~ "Dedicat al meu gat, Malte."
#~ msgid "Mate Sound Recorder Preferences"
#~ msgstr "Preferències de l'enregistrador de So Mate"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Temps"
#~ msgid "_Recording timeout: "
#~ msgstr "_Temps d'espera de l'enregistrament: "
#~ msgid "_Stop recording on timeout"
#~ msgstr "_Para l'enregistrament en cas que s'exedeixi el temps d'espera"
#~ msgid "_Open save dialog when recording is finished"
#~ msgstr "_Obri el diàleg de desar quan s'acabi l'enregistrament"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Mida"
#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra un _missatge d'avís si la mida (MB) de la mostra esdevé més gran "
#~ "que:"
#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr ""
#~ "_Para d'enregistrar si la mida (MB) de la mostra esdevé més gran que:"
#~ msgid "Repetition"
#~ msgstr "Repetició"
#~ msgid "_Repeat the sound"
#~ msgstr "_Repeteix el so"
#~ msgid "Play the sound _once only."
#~ msgstr "Reprodueix el so n_omés un cop."
#~ msgid "Repeat _forever"
#~ msgstr "Repeteix per _sempre"
#~ msgid "_Number of times:"
#~ msgstr "_Número de cops:"
#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "Camins"
#~ msgid "Program files"
#~ msgstr "Fitxers del programa"
#~ msgid "_Path to sox:"
#~ msgstr "_Camins al \"sox\":"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Aplica"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Carpetes"
#~ msgid "_Temporary folder:"
#~ msgstr "Carpeta _Temporal:"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplica"
#~ msgid ""
#~ "Note: These options only take effect whenever a new sound sample\n"
#~ "is created. They do not operate on an existing sample."
#~ msgstr ""
#~ "Note: aquestes opcions només tenen efecte en crear una mostra nova.\n"
#~ "No son vàlides per la mostra actual."
#~ msgid "Audio format:"
#~ msgstr "Format d'àudio:"
#~ msgid "8 _bit PCM"
#~ msgstr "8 _bit PCM"
#~ msgid "16 b_it PCM"
#~ msgstr "6 b_it PCM"
#~ msgid "S_ample rate:"
#~ msgstr "Velocitat de _mostreig:"
#~ msgid "Mono or Stereo:"
#~ msgstr "Mono o estèreo:"
#~ msgid "_Mono"
#~ msgstr "_Mono"
#~ msgid "_Stereo"
#~ msgstr "_Estèreo"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Estèreo"
#~ msgid "Specify the geometry of the main window"
#~ msgstr "Especificar la geometria de la finestra principal"
#~ msgid "GEOMETRY"
#~ msgstr "GEOMETRIA"
#~ msgid "Specify a file to be opened"
#~ msgstr "Especifiqueu un fitxer per obrir"
#~ msgid "Specify a file to start recording"
#~ msgstr "Especifiqueu un fitxer per començar a enregistrar"
#~ msgid "Specify a file to start playing"
#~ msgstr "Especifiqueu un fitxer per començar a reproduir-lo"
#~ msgid "Sound recorder"
#~ msgstr "Enregistrador de so"
#~ msgid "Audio format: 8bit PCM"
#~ msgstr "Format d'àudio: 8bit PCM"
#~ msgid "Audio format: 16bit PCM"
#~ msgstr "Format d'àudio: 16bit PCM"
#~ msgid "Sample rate: %s"
#~ msgstr "Velocitat de mostrieg: %s"
#~ msgid "Channels: mono"
#~ msgstr "Canals: mono"
#~ msgid "Channels: stereo"
#~ msgstr "Canals: estèreo"
#~ msgid "Adding echo to sample..."
#~ msgstr "S'està afegir ressò a la mostra..."
#~ msgid "_Hostname:"
#~ msgstr "Nom de l'ordinador _central:"
#~ msgid "Audio _Input:"
#~ msgstr "Entrada d'àud_io:"
#~ msgid "Action on application exit"
#~ msgstr "Acció en la sortida de l'aplicació"
#~ msgid "Action on start"
#~ msgstr "Acció en iniciar"
#~ msgid "Should the CD player attempt to shut the CD drive on start up?"
#~ msgstr ""
#~ "Hauria el reproductor de CD d'intentar tancar la unitat de CD en iniciar-"
#~ "se?"
#~ msgid "Shut the CD tray on start"
#~ msgstr "Tanca la safata del CD en iniciar-se"
#~ msgid ""
#~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop "
#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
#~ msgstr ""
#~ "Quina acció hauria de fer el reproductor de CD al sortir? 0 = Res, 1 = "
#~ "Para la reproducció, 2 = Expulsa el CD, 3 = Intenta tancar la safata"
#~ msgid ""
#~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = "
#~ "Start playing, 2 = Stop playing"
#~ msgstr ""
#~ "Quina acció hauria de fer el reproductor de CD en iniciar-se? 0 = Res, 1 "
#~ "= Comença la reproducció, 2 = Para la reproducció"
#~ msgid "Do _nothing"
#~ msgstr "No _facis res"
#~ msgid "Do nothing when CD Player starts"
#~ msgstr "No facis res quan s'inicia el reproductor de CD"
#~ msgid "_Stop playing CD"
#~ msgstr "Para _de reproduir el CD"
#~ msgid "Stop playing CD when CD Player starts"
#~ msgstr "Para de reproduir el CD quan s'inicia el reproductor de CD"
#~ msgid "Attempt to _close CD tray"
#~ msgstr "Prova de tan_car la safata del CD"
#~ msgid "When CD player quits"
#~ msgstr "Quan es surt del reproductor de CD"
#~ msgid "Do not_hing"
#~ msgstr "No facis _res"
#~ msgid "Do nothing when CD Player exits"
#~ msgstr "No facis res quan es surt del reproductor de CD"
#~ msgid "S_top playing CD"
#~ msgstr "Para de re_produir el CD"
#~ msgid "Attempt to _open CD tray"
#~ msgstr "Intentar d'_obrir la safata del CD"
#~ msgid "Attempt to c_lose CD tray"
#~ msgstr "Intentar de tancar la safata del CD"
#~ msgid "don't restore mixer-settings from configuration"
#~ msgstr "no restituir els paràmetres del mesclador amb la configuració"
#~ msgid "restore mixer-settings from configuration"
#~ msgstr "restituir els paràmetres del mesclador amb la configuració"
#~ msgid "initialise the mixer(s) from stored configuration and exit"
#~ msgstr "inicialitzar el(s) mesclador(s) amb la configuració desada i sortir"
#~ msgid "don't save (modified) mixer-settings into configuration"
#~ msgstr "no desar els paràmetres del mesclador (modificas) a la configuració"
#~ msgid "Copyright (C) 2001, 2002"
#~ msgstr "Copyright (C) 2001, 2002"
#~ msgid "A MATE cd player"
#~ msgstr "Un reproductor de CD MATE"
#~ msgid "_About Mate-CD"
#~ msgstr "_Quant a Mate-CD"
#~ msgid "Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>"
#~ msgstr "Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>"
#~ msgid "Copyright (C) 2000 Andreas Hyden"
#~ msgstr "Copyright (C) 2000 Andreas Hyden"
#~ msgid "On startup"
#~ msgstr "En arrencar"
#~ msgid "Restore saved mixer levels on startup"
#~ msgstr "Restituir els nivells del mesclador desats en arrencar"
#~ msgid "GUI"
#~ msgstr "GUI"
#~ msgid "Show mixer icons"
#~ msgstr "Mostrar les icones del mesclador"
#~ msgid "Show mixer labels"
#~ msgstr "Mostrar les etiquetes del mesclador"
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Etiquetes"
#~ msgid "CDDB"
#~ msgstr "CDDB"
#~ msgid "CDDB Properties"
#~ msgstr "Propietats de la CDDB"
#~ msgid "Error opening CD"
#~ msgstr "Error en obrir el CD"
#~ msgid "Error reading CD header"
#~ msgstr "Error en llegir el capçal del CD"
#~ msgid "IOCtl failed"
#~ msgstr "L'IOCtl ha fallat"
#~ msgid "Error getting leadout"
#~ msgstr "Error en obtenir el \"leadout\""
#~ msgid ""
#~ "CD changed\n"
#~ "Track count: %d\n"
#~ "------------------\n"
#~ msgstr ""
#~ "CD Canviat\n"
#~ "Número de pistes: %d\n"
#~ "------------------\n"
#~ msgid "(eject): ioctl failed: %s"
#~ msgstr "(expulsar): l'ioctl ha fallat: %s"
#~ msgid "(linux_cdrom_play): Drive not ready"
#~ msgstr "(linux_cdrom_play): El dispositiu no està preparat"
#~ msgid "(linux_cdrom_play): Drive still not ready"
#~ msgstr "(linux_cdrom_play): El dispositiu encara no està preparat"
#~ msgid "(linux_cdrom_play) ioctl failed %s"
#~ msgstr "(linux_cdrom_play): l'ioctl ha fallat %s"
#~ msgid "(linux_cdrom_pause): Drive not ready"
#~ msgstr "(linux_cdrom_pause): El dispositiu no està preparat"
#~ msgid "(linux_cdrom_pause): Resume failed %s"
#~ msgstr "(linux_cdrom_pause): Continuar ha fallat %s"
#~ msgid "(linux_cdrom_pause): ioctl failed %s"
#~ msgstr "(linux_cdrom_pause): l'ioctl ha fallat %s"
#~ msgid "(linux_cdrom_stop) ioctl failed %s"
#~ msgstr "(linux_cdrom_stop) l'ioctl ha fallat %s"
#~ msgid "(linux_cdrom_get_status): ioctl error %s"
#~ msgstr "(linux_cdrom_get_status): error de l'ioctl %s"
#~ msgid "(linux_cdrom_get_status): CDROMSUBCHNL ioctl failed %s"
#~ msgstr "(linux_cdrom_get_status): CDROMSUBCHNL l'ioctl ha fallat %s"
#~ msgid "(linux_cdrom_get_status): CDROMVOLREAD ioctl failed %s"
#~ msgstr "(linux_cdrom_get_status): CDROMVOLREAD l'ioctl ha fallat %s"
#~ msgid "(linux_cdrom_close_tray): ioctl failed %s"
#~ msgstr "(linux_cdrom_close_tray): l'ioctl ha fallat %s"
#~ msgid "(linux_cdrom_set_volume:1): ioctl failed %s"
#~ msgstr "(linux_cdrom_set_volume:1): l'ioctl ha fallat %s"
#~ msgid "%s is not a CDROM drive\n"
#~ msgstr "%s no és una unitat de CDROM\n"
#~ msgid "%s is a CDROM drive\n"
#~ msgstr "%s és una unitat de CDROM\n"
#~ msgid "You do not seem to have permission to acess %s."
#~ msgstr "No sembla que tinguis permís per accedir %s."
#~ msgid ""
#~ "%s does not appear to point to a valid CDRom device. This may be "
#~ "because:\n"
#~ "a) CD support is not compiled into Linux\n"
#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s no sembla que apunti a una unitat vàlida de CD. Això podria ser "
#~ "perque:\n"
#~ "a) Linux ha estat compilat sense suport per CD\n"
#~ "b) No tens els permisos necessaris per accedir la unitat de CD\n"
#~ "c) %s no és la unitat de CD.\n"
|