summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 460a169027f64652f97fd0432ce6c8710e9cfd44 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
# mate-media ja.po.
# Copyright (C) 1998-2000, 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Mitsuru Oka <95i44@is.kochi-u.ac.jp>, 1998.
# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1999.
# Akira TAGOH <tagoh@mate.gr.jp>, 2000.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002, 2009-2010.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@mate.gr.jp>, 2003.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2009.
# Satoru SATOH <aihana@mate.gr.jp>, 2006.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media mate-2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"media&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 02:44+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <mate-translation@mate.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "デスクトップの音量を調節するアプレットです"

# この名称を変更したら mate-applets/po/ja.po も変更すること
#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "音量調節ツール"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "音量や音のイベントを変更します"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
msgstr "デバッグ情報を表示する"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Version of this application"
msgstr "このアプリケーションのバージョンを表示する"

# この名称を変更したら mate-applets/po/ja.po も変更すること
#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " — MATE Volume Control Applet"
msgstr " — MATE 音量調節アプレット"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "サウンドシステムからの応答待ちです"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "起動時に開くページを指定する"

# この名称を変更したら mate-applets/po/ja.po も変更すること
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr " — 音量調節ツール"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
msgid "Output"
msgstr "出力"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "出力の音量"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
msgid "Input"
msgstr "入力"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
msgid "Microphone Volume"
msgstr "マイクのボリューム"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "左"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "右"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "リア"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "フロント"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "最小"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "最大"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Balance:"
msgstr "バランス(_B):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
msgstr "フェード(_F):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "サブウーファー(_S):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "増幅しない"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
msgid "_Profile:"
msgstr "プロファイル(_P):"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u 出力"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u 入力"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
msgstr "システムのサウンド"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
msgid "Co_nnector:"
msgstr "コネクター(_N):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
msgid "Peak detect"
msgstr "ピークの検出"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
msgid "Device"
msgstr "デバイス"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s でスピーカのテスト"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
msgid "Test Speakers"
msgstr "スピーカのテスト"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
msgid "_Output volume: "
msgstr "出力の音量(_O): "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
msgid "Sound Effects"
msgstr "サウンドの効果"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
msgid "_Alert volume: "
msgstr "警告音の音量(_A): "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "設定するデバイスを選択してください(_H):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "選択したデバイスの設定:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
msgid "_Input volume: "
msgstr "入力の音量(_I): "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
msgid "Input level:"
msgstr "入力レベル:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "サウンドの入力デバイスを選択してください(_H):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "サウンドの出力デバイスを選択してください(_H):"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "現在、再生または録音しているアプリケーションはありません"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
msgid "Sound Preferences"
msgstr "サウンドの設定"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
msgstr "停止します"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
msgstr "テスト"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
msgstr "サブウーファー"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "サウンドの設定を起動できませんでした: %s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
msgid "_Mute"
msgstr "ミュート(_M)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "サウンドの設定(_S)"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
msgid "Muted"
msgstr "ミュート"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "サウンド・クリップを記録します"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
msgid "Sound Recorder"
msgstr "サウンド・レコーダ"

#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
msgid "Untitled"
msgstr "タイトルなし"

#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "タイトルなし-%d"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart mate-sound-recorder."
msgstr ""
"GStreamer の %s エレメントを作成できませんでした。\n"
"'%s' プラグインを '%s' モジュールからインストールしてください。\n"
"以下のコマンドを実行して、適切にインストールされているか確認し、\n"
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
"mate-sound-recorder を再起動してください。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plugins."
msgstr ""
"設定を確認してください。\n"
"おそらく必要なプラグインがありません。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld分"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld時間"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld秒"

#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s:%s:%s"

#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s:%s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
msgid "Open a File"
msgstr "ファイルを開く"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
"%s"
msgstr ""
"ファイルを読み込めません:\n"
"%s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
msgid "Ready"
msgstr "準備完了です"

#. Add replace button
#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
msgid "_Replace"
msgstr "置き換える(_R)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"\"%s\" というファイルは既に存在します。\n"
"保存するファイルで上書きしてもよろしいですか?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "ファイル \"%s\" を保存できませんでした"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
msgstr "ファイルを別名で保存"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s はパス上にインストールされていません"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "%s の起動時にエラー: %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
msgid "Save recording before closing?"
msgstr "閉じる前に、録音を保存しますか?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
msgid "Save recording?"
msgstr "録音を保存しますか?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
msgid "Close _without Saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
msgid "Continue _without Saving"
msgstr "保存せずに続ける(_W)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
msgid "Question"
msgstr "質問"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (未保存)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu バイト)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
msgid "Unknown size"
msgstr "未知のサイズ"

#. Attempts to get length ran out.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/秒"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/秒 (推定)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (モノラル)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (ステレオ)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s の情報"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
msgid "File Information"
msgstr "ファイル情報"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
msgid "Folder:"
msgstr "フォルダ:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
msgid "File size:"
msgstr "サイズ:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
msgid "Audio Information"
msgstr "オーディオ情報"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
msgid "File duration:"
msgstr "録音/再生時間:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
msgid "Number of channels:"
msgstr "チャネル数:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
msgid "Sample rate:"
msgstr "サンプリング・レート:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
msgid "Bit rate:"
msgstr "ビット・レート:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
msgid ""
"A sound recorder for MATE\n"
" mate-multimedia@gnome.org"
msgstr ""
"MATE 向けのサウンド録音ツール\n"
" mate-multimedia@gnome.org"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
msgid "Playing…"
msgstr "再生中…"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
msgid "MateConf audio output"
msgstr "MateConf  オーディオ出力"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "録音再生"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
msgid "Recording…"
msgstr "録音…"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
msgid "MateConf audio recording"
msgstr "MateConf オーディオ録音"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
msgstr ""
"オーディオ・キャプチャの設定が適切ではありません。設定メニューのにある「サウ"
"ンドの設定」で設定し直してください。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
msgid "file output"
msgstr "ファイル出力"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
msgid "level"
msgstr "レベル:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "オーディオ・プロファイル '%s' を解析できませんでした。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "オーディオ・プロファイル '%s' を使ってキャプチャできませんでした。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr ""
"オーディオ・プロファイル '%s' を使ってファイルに書き込むことができませんでし"
"た。"

#. File menu.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Create a new sample"
msgstr "新しいサンプルを生成します"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Open a file"
msgstr "ファイルを開きます"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Save the current file"
msgstr "このファイルを保存します"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "このファイルに名前を付けて保存します"

# この名称を変更したら mate-applets/po/ja.po も変更すること
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "音量調節ツールを開く(_M)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "音量を調節するオーディオ・ミキサを起動します"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Show information about the current file"
msgstr "このファイルの情報を表示します"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Close the current file"
msgstr "このファイルを閉じます"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
msgid "Quit the program"
msgstr "プログラムを終了します"

#. Control menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "_Control"
msgstr "コントロール(_C)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Record sound"
msgstr "サウンドを保存します"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Play sound"
msgstr "サウンドを再生します"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
msgid "Stop sound"
msgstr "録音/再生を停止します"

#. Help menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
msgid "Contents"
msgstr "目次"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "Open the manual"
msgstr "このアプリケーションのヘルプを表示します"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
msgid "About this application"
msgstr "このアプリケーションについて"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
msgstr ""
"UI ファイルを読み込めませんでした。おそらくプログラムが正しくインストールされ"
"ていないようです。"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Open"
msgstr "開く"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
msgid "Save As"
msgstr "別名で保存"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
msgid "Record from _input:"
msgstr "録音元(_I):"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
msgid "_Record as:"
msgstr "録音形式(_R):"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
msgid "<none>"
msgstr "<なし>"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
msgid "Length:"
msgstr "録音時間:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
msgid "Level:"
msgstr "レベル:"

#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
#, c-format
msgid "%s — Sound Recorder"
msgstr "%s — サウンド・レコーダ"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "ウィンドウの高さ"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the window to be displayed."
msgstr "表示するウィンドウの高さです。"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "ウィンドウの幅"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the window to be displayed."
msgstr "表示するウィンドウの幅です。"

#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "サウンドのテーマ"

#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "音量コントロール %d を特定できません"

#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr ""
"音量コントロールの GStreamer プラグイン/デバイスがが見つかりませんでした。"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "録音"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "スイッチ"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "音量コントロールの設定"

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "表示するミキサーを選択(_S):"

#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
msgid "Mute/Unmute %s"
msgstr "%s のミュートを ON/OFF"

#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "トラック %s: ミュート"

#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "%s からオーディオの録音を切り換えます"

#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "トラック %s: オーディオの録音"

#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "%s のオプション"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "トラック %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "トラック %2$s のチャンネル %1$d"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "トラック %s、チャンネル %d"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "\"%s\" のチャンネルを両方共にロックします"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "トラック %s: 両方のチャンネルをロックします"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
msgid "mono"
msgstr "モノラル"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "left"
msgstr "左側"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "right"
msgstr "右側"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front left"
msgstr "左前方"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
msgid "front right"
msgstr "右前方"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
msgid "rear left"
msgstr "左後方"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
msgid "rear right"
msgstr "右後方"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
msgid "front center"
msgstr "中央前方"

#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
msgid "LFE"
msgstr "LFE"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
msgid "side left"
msgstr "左側"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
msgid "side right"
msgstr "右側"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "\"%2$s\" の音量です (%1$sチャンネル)"

#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr "MATE/GStreamer ベースの音量コントロール・アプリケーションです。"

#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"佐藤 暁 <ss@mate.gr.jp>\n"
"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@mate.gr.jp>\n"
"草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Akira TAGOH <tagoh@mate.gr.jp>\n"
"Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n"
"Mitsuru Oka <95i44@is.kochi-u.ac.jp>\n"
"やまね ひでき <henrich@debian.or.jp>\n"
"日本 MATE ユーザー会 <http://www.mate.gr.jp/>"

#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "音量コントロール: %s"

#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "デバイス(_D):"

#. set tooltips
#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "別のデバイスの音量を調節します"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
msgid "None"
msgstr "なし"

#. Element does not support setting devices
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
msgid "Unsupported"
msgstr "未サポート"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "メイン・ウィンドウを生成できませんでした"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr "UI ファイルの読み込みに失敗しました: インストールを確認してください。"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "GStreamer を使用するアプリのデフォルト値を設定します"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "マルチメディア・システム・セレクタ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
msgid "Click Ok to finish."
msgstr "[OK] をクリックすると終了します。"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
msgid "D_evice:"
msgstr "デバイス(_E):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
msgid "Default Input"
msgstr "デフォルトの入力"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
msgid "Default Output"
msgstr "デフォルトの出力"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
msgid "P_ipeline:"
msgstr "パイプライン(_I):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
msgstr "プラグイン(_L):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
msgid "Pipeli_ne:"
msgstr "パイプライン(_N):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
msgid "Te_st"
msgstr "テスト(_S)"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "パイプラインのテスト"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
msgid "Testing…"
msgstr "テスト中…"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
msgid "_Device:"
msgstr "デバイス(_D):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
msgid "_Plugin:"
msgstr "プラグイン(_P):"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
msgid "_Test"
msgstr "テスト(_T)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
msgid "Autodetect"
msgstr "自動検出"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd — ART サウンド・デーモン"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
msgstr "ESD — Enlightenment サウンド・デーモン"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
msgid "OSS — Open Sound System"
msgstr "OSS — オープン・サウンド・システム"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
msgstr "OSS - オープン・サウンド・システム Version 4"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio サウンド・サーバ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Sun Audio"
msgstr "Sun オーディオ"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "その他"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "Xウィンドウ・システム(Xv なし)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "Xウィンドウ・システム(X11/Xshm/Xv あり)"

#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
msgstr "テスト用の音"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
msgstr "無音"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (例: Zoran v4l デバイス)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
msgstr "テスト用の入力"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Video for Linux (v4l)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "'%s' のテスト用パイプラインの構築に失敗しました"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: %s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "プロファイル \"%s\" の編集"

#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
msgstr "<名前なし>"

#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<説明なし>"

#: ../profiles/audio-profile.c:208
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "gm_audio プロファイルの一覧を取得する際にエラーが発生しました (%s)。\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""
"オーディオ・プロファイル一覧の変更通知を登録する際にエラーが発生しました (%"
"s)。\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "プロファイルのフォルダ %s を破棄する際にエラーが発生しました (%s)。\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "この %d 個のプロファイルを削除しますか?\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "プロファイル \"%s\" を削除しますか?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
msgid "Delete Profile"
msgstr "プロファイルの削除"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "MATE オーディオ・プロファイルの編集"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
msgid "_Profiles:"
msgstr "プロファイル(_P):"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "\"%s\" という名前のプロファイルが既に存在します"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "MateConf エラー (FIXME): %s\n"

#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr ""
"ファイル \"%s\" がありません。アプリケーションが正しくインストールされていな"
"いので、ダイアログを表示できません。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"'%s --help' を実行すれば、指定可能なコマンドライン・オプションの完全な一覧を"
"見られます。\n"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "オーディオ・プロファイルの編集"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
msgid "Profile _description:"
msgstr "プロファイルの説明(_D):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
msgid "_Active?"
msgstr "有効にする(_A)"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
msgid "_File extension:"
msgstr "ファイルの拡張子(_F):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
msgid "_GStreamer pipeline:"
msgstr "GStreamer のパイプライン(_G):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
msgid "_Profile name:"
msgstr "プロファイルの名前(_P):"

#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
msgid "New Profile"
msgstr "新しいプロファイル"

#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
msgid "_Create"
msgstr "生成する(_C)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "オーディオ・プロファイルの説明"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr ""
"プロファイルの説明で、このプロファイルを使用する際のさらに詳細な情報が含まれ"
"ています。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr ""
"格納するファイルをこのプロファイルでエンコーディングした際に使用するファイル"
"名の拡張子です。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr "このプロファイルで使用する GStreamer のパイプライン部です。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "オーディオ・プロファイルの短い名前"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr ""
"オーディオ・プロファイルの短い名前で、選択で使用したりプロファイルを識別する"
"ための重複しない文字列です。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "CD Quality, AAC"
msgstr "CD の品質 (AAC)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "CD の品質 (劣化なし)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "CD の品質 (劣化あり)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid "CD Quality, MP2"
msgstr "CD の品質 (MP2)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "CD の品質 (MP3)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr ""
"オーディオを録音する際に使用するプロファイルの一覧です。この一覧には /system/"
"gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles に対応したサブフォルダの名前 (文字"
"列) を指定します。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "List of profiles"
msgstr "プロファイルの一覧"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "プロファイルのデフォルトの拡張子"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "使用する GStreamer パイプライン部"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr ""
"CD と同等の品質を持つオーディオへ変換する際に使用しますが、劣化のない圧縮コー"
"デックを用います。あとでファイルを編集したり CD へ書き込む可能性がある場合に"
"セットしてください。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
"Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr ""
"CD と同等の品質を持つオーディオへ変換する際に使用しますが、劣化のある圧縮コー"
"デックを用います。CD からの抽出やラジオの記録を行う場合にセットしてください。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"CD と同等の品質を持つオーディオへ変換する際に使用しますが、劣化のある AAC "
"コーデックを用います。AAC コーデックのみをサポートしているデバイスにファイル"
"をコピーする準備段階で使用してください。このコーデックを使用すると法律違反に"
"なる可能性があるので注意してください。弁護士に相談してみてください。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"CD と同等の品質を持つオーディオへ変換する際に使用しますが、劣化のある MP2 "
"コーデックを用います。MP2 コーデックのみをサポートしているデバイスにファイル"
"をコピーする準備段階で使用してください。このコーデックを使用すると法律違反に"
"なる可能性があるので注意してください。弁護士に相談してみてください。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"CD と同等の品質を持つオーディオへ変換する際に使用しますが、劣化のある MP3 "
"コーデックを用います。MP3 コーデックのみをサポートしているデバイスにファイル"
"をコピーする準備段階で使用してください。このコーデックを使用すると法律違反に"
"なる可能性があるので注意してください。弁護士に相談してみてください。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
msgstr ""
"音声を品質劣化のないオーディオ形式に変換する際に使用します。音声を録音して編"
"集する場合に使用してください。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
msgstr ""
"音声を品質劣化のあるオーディオ形式に変換する際に使用します。編集する必要のな"
"い音声を録音する場合に使用してください。"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "音声 (品質劣化なし)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
msgid "Voice, Lossy"
msgstr "音声 (品質劣化あり)"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether this profile is to be used"
msgstr "このプロファイルを使用するかどうか"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether to use and display this profile."
msgstr "このプロファイルを使用したり表示するかどうか。"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
msgid "No sounds"
msgstr "なし"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
msgid "Built-in"
msgstr "インストール済"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
msgid "Testing event sound"
msgstr "イベント音のテスト中"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
msgid "From theme"
msgstr "テーマ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
msgid "Type"
msgstr "種類"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
msgid "Sound _theme:"
msgstr "サウンドのテーマ(_T):"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "警告音を選択してください(_H):"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "ウィンドウとボタンの音を鳴らす(_W)"

#. Bell
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "警告音"

#. Windows and buttons
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "ウィンドウとボタン"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "ボタンをクリックした"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "トグル・ボタンをクリックした"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "ウィンドウを最大化した"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "ウィンドウの最大化を解除した"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "ウィンドウを最小化した"

#. Desktop
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "ログインした"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウトした"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "E-メールが届いた"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "ゴミ箱を空にした"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "時間のかかる処理 (ダウンロードや CD への書き込み等) が終了した"

#. Alerts?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "注意"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "情報または質問"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "バッテリーの警告"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
msgid "Select Sound File"
msgstr "サウンド・ファイルの選択"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
msgid "Sound files"
msgstr "サウンド・ファイル"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
msgid "Custom…"
msgstr "カスタム…"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
msgid "Sound Theme:"
msgstr "サウンドのテーマ:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "ウィンドウとボタンの音を鳴らす"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "犬が吠える音"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "水が滴る音"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "ガラスを叩く音"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "ソナーのピング音"

#~ msgid "Recording..."
#~ msgstr "録音中..."

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "その他..."

#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
#~ msgstr "CD 検索で使用するサーバのアドレスです。"

#~ msgid "Information to send to server"
#~ msgstr "サーバへ送信する情報"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "ポート"

#~ msgid "Server name"
#~ msgstr "サーバ名"

#~ msgid "Server type"
#~ msgstr "サーバの種類"

#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
#~ msgstr "すべての問い合わせで使用するホスト名です。"

#~ msgid "The port that the server is running the database on"
#~ msgstr "サーバがデータベースを実行しているポート番号です。"

#~ msgid ""
#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
#~ msgstr ""
#~ "CD の問い合わせを行うサーバの種類です。設定可能な値は 0 (FreeDB ラウンド・"
#~ "ロビン・サーバ)、1 (その他の FreeDB サーバ) と 2 (その他のサーバ) です。"

#~ msgid "The username"
#~ msgstr "ユーザ名"

#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
#~ msgstr "すべての問い合わせで使用するユーザ名です。"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
#~ "information) and 3 (other information)."
#~ msgstr ""
#~ "このキーは、どのユーザ情報が CD の問い合わせを行うサーバへ送信されるかを表"
#~ "します。設定可能な値は 0 (情報なし)、1 (実際の情報) と 3 (その他の情報) で"
#~ "す。"

#~ msgid "Your hostname"
#~ msgstr "ホスト名"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sen_d no information"
#~ msgstr "情報を送信しない(_D)"

#~ msgid "Send real _information"
#~ msgstr "実際の情報を送信する(_I)"

#~ msgid "Send _other information:"
#~ msgstr "その他の情報を送信する(_O)"

#~ msgid "Hostna_me:"
#~ msgstr "ホスト名(_M):"

#~ msgid "Login Information"
#~ msgstr "ログイン情報"

#~ msgid "FreeDB _round robin server"
#~ msgstr "FreeDB ラウンド・ロビン・サーバ(_R)"

#~ msgid "Other _FreeDB server:"
#~ msgstr "他の FreeDB サーバ(_F):"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "サーバ"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "場所"

#~ msgid "_Update Server List"
#~ msgstr "サーバ一覧の更新(_U)"

#~ msgid "Other _server:"
#~ msgstr "他のサーバ(_S):"

#~ msgid "Hos_tname:"
#~ msgstr "ホスト名(_T):"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "ポート(_P):"

#~ msgid "CD Database Preferences"
#~ msgstr "CD データベースの設定"

#~ msgid "Unknown / Unknown"
#~ msgstr "不明 / 不明"

#~ msgid "Multiple matches..."
#~ msgstr "複数に一致しました..."

#~ msgid ""
#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
#~ msgstr ""
#~ "データベースの中に一致するものが複数見つかりました。\n"
#~ "次の一致する可能性のある一覧から、最も適切なものを選択してください。"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "カテゴリ"

#~ msgid "Disc ID"
#~ msgstr "ディスク ID"

#~ msgid "Artist and Title"
#~ msgstr "演奏者 / タイトル"

#~ msgid "Unknown track"
#~ msgstr "不明なトラック"

#~ msgid "CD Database Server"
#~ msgstr "CD データベース・サーバ"

#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
#~ msgstr "CD データベース・サーバの設定を変更します"

#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "ブルース"

#~ msgid "Classical Rock"
#~ msgstr "クラシック・ロック"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "カントリー"

#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "ダンス"

#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "ディスコ"

#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "ファンク"

#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "グランジ"

#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "ヒップホップ"

#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "ジャズ"

#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "メタル"

#~ msgid "New Age"
#~ msgstr "ニュー・エイジ"

#~ msgid "Oldies"
#~ msgstr "オールディーズ"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "その他"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "ポップ"

#~ msgid "R&B"
#~ msgstr "R&B"

#~ msgid "Rap"
#~ msgstr "ラップ"

#~ msgid "Reggae"
#~ msgstr "レゲエ"

#~ msgid "Rock"
#~ msgstr "ロック"

#~ msgid "Techno"
#~ msgstr "テクノ"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "インダストリアル"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "オルタナティブ"

#~ msgid "Ska"
#~ msgstr "Ska"

#~ msgid "Death Metal"
#~ msgstr "デス・メタル"

#~ msgid "Pranks"
#~ msgstr "プランク"

#~ msgid "Soundtrack"
#~ msgstr "サントラ"

#~ msgid "Euro-Techno"
#~ msgstr "ユーロ・テクノ"

#~ msgid "Ambient"
#~ msgstr "アンビエント"

#~ msgid "Trip-Hop"
#~ msgstr "トリップ・ホップ"

#~ msgid "Vocal"
#~ msgstr "ボーカル"

#~ msgid "Jazz+Funk"
#~ msgstr "ジャズ+ファンク"

#~ msgid "Fusion"
#~ msgstr "フュージョン"

#~ msgid "Trance"
#~ msgstr "トランス"

#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "クラシック"

#~ msgid "Instrumental"
#~ msgstr "インストルメンタル"

#~ msgid "Acid"
#~ msgstr "アシッド"

#~ msgid "House"
#~ msgstr "ハウス"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "ゲーム"

#~ msgid "Sound Clip"
#~ msgstr "サウンド・クリップ"

#~ msgid "Gospel"
#~ msgstr "ゴスペル"

#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "ノイズ"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "アルト"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "ベース"

#~ msgid "Soul"
#~ msgstr "ソウル"

#~ msgid "Punk"
#~ msgstr "パンク"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "スペース"

#~ msgid "Meditative"
#~ msgstr "メディテーティブ"

#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "インストルメンタル・ポップ"

#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "インストルメンタル・ロック"

#~ msgid "Ethnic"
#~ msgstr "エスニック"

#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "ゴシック"

#~ msgid "Darkwave"
#~ msgstr "ダークウェーブ"

#~ msgid "Techno-Industrial"
#~ msgstr "テクノ・インダストリアル"

#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "エレクトロニック"

#~ msgid "Pop-Folk"
#~ msgstr "ポップ・フォーク"

#~ msgid "Eurodance"
#~ msgstr "ユーロダンス"

#~ msgid "Dream"
#~ msgstr "ドリーム"

#~ msgid "Southern Rock"
#~ msgstr "サザン・ロック"

#~ msgid "Comedy"
#~ msgstr "コメディ"

#~ msgid "Cult"
#~ msgstr "カルト"

#~ msgid "Gangsta Rap"
#~ msgstr "ギャングスター・ラップ"

#~ msgid "Top 40"
#~ msgstr "トップ 40"

#~ msgid "Christian Rap"
#~ msgstr "クリスチャン・ラップ"

#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "ポップ/ファンク"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "ジャングル"

#~ msgid "Native American"
#~ msgstr "ネイティブ・アメリカン"

#~ msgid "Cabaret"
#~ msgstr "キャバレー"

#~ msgid "New Wave"
#~ msgstr "ニュー・ウェーブ"

#~ msgid "Psychedelic"
#~ msgstr "サイケデリック"

#~ msgid "Rave"
#~ msgstr "レイブ"

#~ msgid "Showtunes"
#~ msgstr "ショーテューンズ"

#~ msgid "Trailer"
#~ msgstr "トレイラー"

#~ msgid "Lo-Fi"
#~ msgstr "ローファイ"

#~ msgid "Tribal"
#~ msgstr "民族音楽"

#~ msgid "Acid Punk"
#~ msgstr "アシッド・パンク"

#~ msgid "Acid Jazz"
#~ msgstr "アシッド・ジャズ"

#~ msgid "Polka"
#~ msgstr "ポルカ"

#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "ミュージカル"

#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "ロックンロール"

#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "ハード・ロック"

#~ msgid "Folk"
#~ msgstr "フォーク"

#~ msgid "Folk/Rock"
#~ msgstr "フォーク/ロック"

#~ msgid "National Folk"
#~ msgstr "ナショナル・フォーク"

#~ msgid "Swing"
#~ msgstr "スイング"

#~ msgid "Fast-Fusion"
#~ msgstr "ファースト・フュージョン"

#~ msgid "Bebop"
#~ msgstr "ビーバップ"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "ラテン"

#~ msgid "Revival"
#~ msgstr "リバイバル"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "ケルト"

#~ msgid "Bluegrass"
#~ msgstr "ブルーグラス"

#~ msgid "Avantgarde"
#~ msgstr "アバンギャルド"

#~ msgid "Gothic Rock"
#~ msgstr "ゴシック・ロック"

#~ msgid "Progressive Rock"
#~ msgstr "プログレッシブ・ロック"

#~ msgid "Psychedelic Rock"
#~ msgstr "サイケデリック・ロック"

#~ msgid "Symphonic Rock"
#~ msgstr "シンフォニック・ロック"

#~ msgid "Slow Rock"
#~ msgstr "スロー・ロック"

#~ msgid "Big Band"
#~ msgstr "ビッグ・バンド"

#~ msgid "Chorus"
#~ msgstr "コーラス"

#~ msgid "Easy Listening"
#~ msgstr "イージー・リスニング"

#~ msgid "Acoustic"
#~ msgstr "アコースティック"

#~ msgid "Humour"
#~ msgstr "ユーモア"

#~ msgid "Speech"
#~ msgstr "スピーチ"

#~ msgid "Chanson"
#~ msgstr "シャンソン"

#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "オペラ"

#~ msgid "Chamber Music"
#~ msgstr "室内楽曲"

#~ msgid "Sonata"
#~ msgstr "ソナタ"

#~ msgid "Symphony"
#~ msgstr "シンフォニー"

#~ msgid "Booty Bass"
#~ msgstr "ブーティ・ベース"

#~ msgid "Primus"
#~ msgstr "プリムス"

#~ msgid "Porn Groove"
#~ msgstr "ポーン・グルーブ"

#~ msgid "Satire"
#~ msgstr "風刺作品"

#~ msgid "Slow Jam"
#~ msgstr "スロー・ジャム"

#~ msgid "Club"
#~ msgstr "クラブ"

#~ msgid "Tango"
#~ msgstr "タンゴ"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "サンバ"

#~ msgid "Folklore"
#~ msgstr "民話"

#~ msgid "Ballad"
#~ msgstr "バラード"

#~ msgid "Power Ballad"
#~ msgstr "パワー・バラード"

#~ msgid "Rhythmic Soul"
#~ msgstr "リズミック・ソウル"

#~ msgid "Freestyle"
#~ msgstr "フリースタイル"

#~ msgid "Duet"
#~ msgstr "デュエット"

#~ msgid "Punk Rock"
#~ msgstr "パンク・ロック"

#~ msgid "Drum Solo"
#~ msgstr "ドラム・ソロ"

#~ msgid "A Cappella"
#~ msgstr "アカペラ"

#~ msgid "Euro-House"
#~ msgstr "ユーロ・ハウス"

#~ msgid "Dance Hall"
#~ msgstr "ダンス・ホール"

#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "ゴア"

#~ msgid "Drum & Bass"
#~ msgstr "ドラムアンドベース"

#~ msgid "Club-House"
#~ msgstr "クラブ・ハウス"

#~ msgid "Terror"
#~ msgstr "テラー"

#~ msgid "Indie"
#~ msgstr "インディ"

#~ msgid "BritPop"
#~ msgstr "ブリテンポップ"

#~ msgid "Negerpunk"
#~ msgstr "ニガーパンク"

#~ msgid "Polsk Punk"
#~ msgstr "ポルスカ・パンク"

#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "ビート"

#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
#~ msgstr "クリスチャン・ギャングスター・ラップ"

#~ msgid "Heavy Metal"
#~ msgstr "ヘビー・メタル"

#~ msgid "Black Metal"
#~ msgstr "ブラック・メタル"

#~ msgid "Crossover"
#~ msgstr "クロスオーバー"

#~ msgid "Contemporary Christian"
#~ msgstr "コンテンポラリー・クリスチャン"

#~ msgid "Christian Rock"
#~ msgstr "クリスチャン・ロック"

#~ msgid "Merengue"
#~ msgstr "メレンゲ"

#~ msgid "Salsa"
#~ msgstr "サルサ"

#~ msgid "Thrash Metal"
#~ msgstr "スラッシュ・メタル"

#~ msgid "Anime"
#~ msgstr "アニソン"

#~ msgid "JPop"
#~ msgstr "Jポップ"

#~ msgid "Synthpop"
#~ msgstr "シンセ・ポップ"

#~ msgid "Nu-Metal"
#~ msgstr "ニュー・メタル"

#~ msgid "Art Rock"
#~ msgstr "アート・ロック"

#~ msgid "Unknown Artist"
#~ msgstr "演奏者が不明です"

#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "アルバムが不明です"

#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
#~ msgstr "ディスク ID の編集: %s"

#~ msgid "Hide advanced disc options"
#~ msgstr "拡張オプションの非表示"

#~ msgid "Show advanced disc options"
#~ msgstr "拡張オプションの表示"

#~ msgid "Hide advanced track options"
#~ msgstr "拡張トラック・オプションの非表示"

#~ msgid "Show advanced track options"
#~ msgstr "拡張トラック・オプションの表示"

#~ msgid "Editing Disc ID: "
#~ msgstr "ディスク ID の編集:"

#~ msgid "_Artist:"
#~ msgstr "演奏者(_A):"

#~ msgid "Disc _Title:"
#~ msgstr "タイトル(_T)"

#~ msgid "_Disc comments:"
#~ msgstr "コメント(_D):"

#~ msgid "_Genre:"
#~ msgstr "ジャンル(_G):"

#~ msgid "_Year:"
#~ msgstr "制作年(_Y):"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "タイトル"

#~ msgid "Length"
#~ msgstr "演奏時間"

#~ msgid "_Extra track data:"
#~ msgstr "追加トラック・データ(_E):"

#~ msgid "CDDB Track Editor"
#~ msgstr "CDDB トラック・エディタ"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
#~ msgstr ""
#~ "CDDBTrackEditor ファクトリを作成できません。\n"
#~ "cddb-track-editor の別のコピーが既に動作している可能性があります。\n"

#~ msgid "CD Display"
#~ msgstr "CD 表示"

#~ msgid ""
#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
#~ "elapsed"
#~ msgstr ""
#~ "現在演奏中のアルバム、演奏者、および経過時間についての情報を表示します"

#~ msgid "Time Line"
#~ msgstr "タイム・ライン"

#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
#~ msgstr "現在のトラックにおける経過時間を表示する行"

#~ msgid "Info Line"
#~ msgstr "情報ライン"

#~ msgid "Line for displaying information"
#~ msgstr "情報を表示する行"

#~ msgid "Artist Line"
#~ msgstr "アーティスト・ライン"

#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
#~ msgstr "アーティストの名前を表示する行"

#~ msgid "Album Line"
#~ msgstr "アルバム・ライン"

#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
#~ msgstr "アルバムの名前を表示する行"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "演奏"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "停止"

#~ msgid ""
#~ "Playing %s - %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "演奏中 %s - %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Playing\n"
#~ ": %s"
#~ msgstr ""
#~ "演奏中\n"
#~ ": %s"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "一時停止"

#~ msgid "CD Player"
#~ msgstr "CD プレイヤー"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "停止"

#~ msgid "Disc error"
#~ msgstr "ディスク・エラーです"

#~ msgid "No disc"
#~ msgstr "ディスクがありません"

#~ msgid "Empty disc"
#~ msgstr "空のディスクです"

#~ msgid "Drive open"
#~ msgstr "ドライブが開いています"

#~ msgid "Data CD"
#~ msgstr "データ CD です"

#~ msgid "No Cdrom"
#~ msgstr "CD-ROM ではありません"

#~ msgid "Drive Error"
#~ msgstr "ドライブ・エラーです"

#~ msgid "A CD player for MATE"
#~ msgstr "MATE 用 CD プレイヤー"

#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
#~ msgstr "'CDDB の内容が変更されています"

#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
#~ msgstr "[はい] をクリックすると、CDDB の古い内容が削除されます。"

#~ msgid "Do you wish to continue?"
#~ msgstr "続行しますか?"

#~ msgid "Volume %d%%"
#~ msgstr "音量 %d%%"

#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
#~ msgstr "%s へのアクセス権限がないようです。"

#~ msgid ""
#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s は正しい CD デバイスではないようです。以下の理由が考えられます:\n"
#~ "a) お使いのマシンに CD サポートが組み込まれていない\n"
#~ "b) CD ドライブへアクセスできる権限を持ってない\n"
#~ "c) %s は CD ドライブではない。\n"

#~ msgid "%d - Unknown"
#~ msgstr "%d - 不明"

#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "演奏/停止(_P)"

#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "停止(_S)"

#~ msgid "P_revious"
#~ msgstr "前の曲へ(_R)"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "次の曲へ(_N)"

#~ msgid "_Eject disc"
#~ msgstr "取り出し(_E)"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "情報(_A)"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "終了(_Q)"

#~ msgid ""
#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
#~ msgstr ""
#~ "CD デバイスがありません。\n"
#~ "これは CD プレイヤーを実行できないことを意味します。\n"
#~ "\"デバイスの設定\" を押してデバイスを設定するダイアログを開くか、\n"
#~ "\"終了\" を押して CD プレイヤーを終了してください。"

#~ msgid "Set device"
#~ msgstr "デバイスの設定"

#~ msgid "No CD device"
#~ msgstr "CD デバイスではありません"

#~ msgid ""
#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
#~ msgstr ""
#~ "CD プレイヤーは正常に動作しません。\n"
#~ "\n"
#~ "\"詳細\" を押してエラーの原因の詳細を参照してください。\n"
#~ "\n"
#~ "\"デバイスの設定\" を押してデバイスの設定をするか、\"終了\" を押して CD プ"
#~ "レイヤーを終了してください。"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "詳細(_D)"

#~ msgid "_Set device"
#~ msgstr "デバイスの設定(_S)"

#~ msgid "Invalid CD device"
#~ msgstr "CD デバイスがおかしいです"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "演奏位置を示します"

#~ msgid "Open preferences"
#~ msgstr "CD プレイヤーを設定します"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "設定"

#~ msgid "Track List"
#~ msgstr "トラックの一覧です"

#~ msgid "Open track editor"
#~ msgstr "トラック・エディタを開きます"

#~ msgid "Track editor"
#~ msgstr "トラック・エディタ"

#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "演奏/停止します"

#~ msgid "Previous track"
#~ msgstr "前のトラックへ戻ります"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "前"

#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "巻き戻します"

#~ msgid "Fast forward"
#~ msgstr "前へ進めます"

#~ msgid "Next track"
#~ msgstr "次のトラックへ進めます"

#~ msgid "Eject CD"
#~ msgstr "CD を取り出します"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "取り出し"

#~ msgid "CD device to use"
#~ msgstr "利用する CD デバイス"

#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
#~ msgstr ""
#~ "CD プレイヤーアプリケーションが実行されていない場合のみ、起動できます"

#~ msgid "Play the CD on startup"
#~ msgstr "起動時に CD を再生する"

#~ msgid "Start iconified in notification area"
#~ msgstr "起動時にアイコン化して通知スペースに格納する"

#~ msgid "Cannot create player"
#~ msgstr "プレイヤーを作成できません"

#~ msgid "Play audio CDs"
#~ msgstr "オーディオ CD を演奏します"

#~ msgid "CD player Volume"
#~ msgstr "CD プレイヤーの音量"

#~ msgid "CD player theme"
#~ msgstr "CD プレイヤーのテーマ"

#~ msgid "Device path"
#~ msgstr "デバイスへのパス"

#~ msgid "Display the Remaining time?"
#~ msgstr "残り時間を表示するかどうか"

#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
#~ msgstr "CD プレイヤーを終了したら CD を取り出すかどうか"

#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
#~ msgstr "CD プレイヤーで演奏時間の表示方法"

#~ msgid "Play when the CD player starts?"
#~ msgstr "CD プレイヤーが起動したら演奏するかどうか"

#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
#~ msgstr "CD プレイヤーを終了したら CD を取り出すかどうかです。"

#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
#~ msgstr "CD の再生に利用する CD ドライブへのパスです。"

#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
#~ msgstr "CD プレイヤーの外観として利用するテーマです。"

#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
#~ msgstr "CD プレイヤーを起動したらセットする音量レベルです。"

#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
#~ msgstr "CD プレイヤーを起動したら CD の演奏を開始するかどうかです。"

#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
#~ msgstr "CD の取り出しに失敗しました: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "This means that the CD player will not be able to run."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "CD プレイヤーを実行できないということです。"

#~ msgid "Error setting device"
#~ msgstr "デバイスの設定中にエラー"

#~ msgid "CD Player Preferences"
#~ msgstr "CD プレイヤーの設定"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "動作"

#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
#~ msgstr "CD プレイヤーの起動時に演奏を開始する(_P)"

#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
#~ msgstr "CD プレイヤーを起動したら CD の演奏を開始します"

#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
#~ msgstr "CD プレイヤーの終了時に CD を取り出す(_E)"

#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
#~ msgstr "CD プレイヤーの終了時に CD を取り出す"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "テーマ"

#~ msgid "_Select a theme:"
#~ msgstr "テーマの選択(_S):"

# この名称を変更したら mate-applets/po/ja.po も変更すること
#~ msgid "MATE Volume Control"
#~ msgstr "MATE 音量調節ツール"

#~ msgid "Adjust the volume level"
#~ msgstr "音量レベルを調整します"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">テスト中...</span>"

#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
#~ msgstr ""
#~ "サウンド・デーモンへ接続できません。\n"
#~ "'esd'をコマンド行から実行してください。"

#~ msgid "Specify the X position of the meter."
#~ msgstr "メータを配置する X 座標"

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
#~ msgstr "メータを配置する Y 座標"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
#~ msgstr "指定した \"ESD サーバ・ホスト\" へ接続する"

#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "HOST"

#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
#~ msgstr "縦向きのメータを開く"

#~ msgid "Act as recording level meter."
#~ msgstr "録音レベル・メータとして動作させる"

#~ msgid "Host is %s\n"
#~ msgstr "ホストは %sです。\n"

#~ msgid "Recording level"
#~ msgstr "録音レベル"

#~ msgid "Volume Meter"
#~ msgstr "音量メータ"

#~ msgid "Monitor the recording input volume"
#~ msgstr "録音入力音量のモニタです"

#~ msgid "Recording Level Monitor"
#~ msgstr "録音レベル・モニタ"

#~ msgid "Monitor the sound output volume"
#~ msgstr "音声出力音量のモニタです"

#~ msgid "Volume Monitor"
#~ msgstr "音量モニタ"