summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 8bb4df241cc24ae7b34570be0a4ad69f67bedada (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
# mate-media's Portuguese Translation
# Copyright © 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-media
# Distributed under the same licence as the mate-media package
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1998.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <mate_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Apresentar o controlo de volume na área de trabalho"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "Controlo de Volume"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "Altere o volume do som e os sons de eventos"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Som"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar código de depuração"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Version of this application"
msgstr "Versão desta aplicação"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " — MATE Volume Control Applet"
msgstr " — Applet de Controlo de Volume do MATE"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "A aguardar que o sistema de som responda"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "Página inicial"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr " — Controlo de Volume do MATE"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
msgid "Output"
msgstr "Saída"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Volume de Saída"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volume do Microfone"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Atrás"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Frontal"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balanço:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
msgstr "_Esmorecer:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Sem amplificação"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u Saída"
msgstr[1] "%u Saídas"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Entrada"
msgstr[1] "%u Entradas"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do Sistema"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
msgid "Co_nnector:"
msgstr "Co_nector:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
msgid "Peak detect"
msgstr "Detecção de picos"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Teste de Altifalantes para %s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
msgid "Test Speakers"
msgstr "Testar os Altifalantes"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
msgid "_Output volume: "
msgstr "V_olume de saída: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efeitos Sonoros"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
msgid "_Alert volume: "
msgstr "Volume de _alerta: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Hardware"
msgstr "Equipamento"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "_Seleccione um dispositivo a configurar:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Definições para o dispositivo seleccionado:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
msgid "_Input volume: "
msgstr "Volume de _entrada: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
msgid "Input level:"
msgstr "Nível de entrada:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Seleccione um dispositivo para entrada de som:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "S_eleccione um dispositivo para saída de som:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Nenhuma aplicação está actualmente a reproduzir ou gravar audio."

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferências de Som"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
msgstr "Testar"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Falha ao iniciar as Preferências de Som: %s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
msgid "_Mute"
msgstr "_Silenciar"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Preferências de _Som"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "Gravar trechos de som"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Gravador de Som"

#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See mate-record.c:94.
#: ../grecord/src/mate-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
msgid "Untitled"
msgstr "SemTítulo"

#: ../grecord/src/mate-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "SemTítulo-%d"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
"Verify that the installation is correct by running\n"
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
"and then restart mate-sound-recorder."
msgstr ""
"Incapaz de criar o elemento %s do GStreamer.\n"
"Instale o plugin '%s' do módulo '%s'.\n"
"Certifique-se de que a instalação está correcta executando\n"
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
"e depois reiniciando o mate-sound-recorder."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plugins."
msgstr ""
"Verifique as suas definições.\n"
"Poderão faltar-lhe os plugins necessários."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minuto"
msgstr[1] "%ld minutos"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld hora"
msgstr[1] "%ld horas"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld segundo"
msgstr[1] "%ld segundos"

#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"

#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
msgid "Open a File"
msgstr "Abrir um Ficheiro"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Incapaz de ler o ficheiro:\n"
"%s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"

#. Add replace button
#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"Já existe um ficheiro denominado \"%s\". \n"
"Deseja substituí-lo pelo que está a gravar?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro \"%s\""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
msgstr "Gravar ficheiro como"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s não está instalado no caminho."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao inicializar %s: %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
msgid "Save recording before closing?"
msgstr "Guardar a gravação antes de fechar?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
msgid "Save recording?"
msgstr "Guardar a gravação?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar _sem Guardar"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
msgid "Continue _without Saving"
msgstr "Continuar _sem Guardar"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
msgid "Question"
msgstr "Questão"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (Não foi gravado)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
msgstr[0] "%s (%llu byte)"
msgstr[1] "%s (%llu bytes)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
msgid "Unknown size"
msgstr "Tamanho desconhecido"

#. Attempts to get length ran out.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f kb/s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f kb/s (Estimado)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (stereo)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informação de %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
msgid "File Information"
msgstr "Informação de Ficheiro"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
msgid "Filename:"
msgstr "Nome de ficheiro:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho de ficheiro:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
msgid "Audio Information"
msgstr "Informação Audio"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
msgid "File duration:"
msgstr "Duração do ficheiro:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
msgid "Number of channels:"
msgstr "Número de canais:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
msgid "Sample rate:"
msgstr "Rácio de amostra:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
msgid "Bit rate:"
msgstr "Rácio de bit:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
msgid ""
"A sound recorder for MATE\n"
" mate-multimedia@gnome.org"
msgstr ""
"Um gravador de som para o MATE\n"
" mate-multimedia@gnome.org"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
msgid "Playing…"
msgstr "A reproduzir…"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
msgid "MateConf audio output"
msgstr "Saída audio MateConf"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "Reproduzir"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
msgid "Recording…"
msgstr "A gravar…"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
msgid "MateConf audio recording"
msgstr "Gravação audio MateConf"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
msgstr ""
"As suas definições de captura de áudio são inválidas. Corrija-as nas "
"\"Preferências de Som\" no menu \"Sistema -> Preferências\"."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
msgid "file output"
msgstr "ficheiro de saída"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
msgid "level"
msgstr "nível"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "Incapaz de processar o perfil audio '%s'. "

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "Incapaz de capturar utilizando o perfil audio '%s'. "

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "Incapaz de escrever num ficheiro utilizando o perfil de audio '%s'. "

#. File menu.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Create a new sample"
msgstr "Criar uma nova amostra"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um ficheiro"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Save the current file"
msgstr "Gravar o ficheiro actual"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gravar o ficheiro actual com um nome diferente"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Abrir o Controlo de Volu_me"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Abrir o misturador de som"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Apresentar informação sobre o ficheiro actual"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Close the current file"
msgstr "Fechar o ficheiro actual"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
msgid "Quit the program"
msgstr "Sair da aplicação"

#. Control menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "_Control"
msgstr "_Controlo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Record sound"
msgstr "Gravar som"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Play sound"
msgstr "Reproduzir som"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
msgid "Stop sound"
msgstr "Parar som"

#. Help menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "Open the manual"
msgstr "Abrir o manual"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
msgid "About this application"
msgstr "Sobre esta aplicação"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
msgstr ""
"Incapaz de ler o ficheiro de Interface. A aplicação poderá não estar correctamente "
"instalada."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
msgid "Record from _input:"
msgstr "Gravar da _entrada:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
msgid "_Record as:"
msgstr "_Gravar como:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
msgid "<none>"
msgstr "<nenhuma>"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
msgid "Length:"
msgstr "Duração:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
msgid "Level:"
msgstr "Nível:"

#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
#, c-format
msgid "%s — Sound Recorder"
msgstr "%s — Gravador de Som"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "Altura da Janela"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the window to be displayed."
msgstr "Altura da janela a ser apresentada."

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "Largura da Janela"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the window to be displayed."
msgstr "Largura da janela a ser apresentada."

#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "Tema de Som"

#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Controlo de Volume Desconhecido %d"

#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr ""
"Nenhum plugin e/ou dispositivo de controlo de volume GStreamer encontrado."

#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "A gravar"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "Interruptores"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Preferências do Controlo de Volume"

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "_Seleccione os misturadores que serão visíveis:"

#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
msgid "Mute/Unmute %s"
msgstr "Silenciar/Tornar Audível %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "Faixa %s: silenciar"

#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "Alternar a captura de áudio de %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "Faixa %s: captura áudio"

#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "Opções de Selecção de %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Faixa %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "Canal %d da faixa %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "Faixa %s, canal %d"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "Trancar juntos os canais de %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "Faixa %s: trancar os canais juntos"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
msgid "mono"
msgstr "mono"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "left"
msgstr "esquerda"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "right"
msgstr "direita"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front left"
msgstr "frontal esquerda"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
msgid "front right"
msgstr "frontal direita"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
msgid "rear left"
msgstr "traseira esquerda"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
msgid "rear right"
msgstr "traseira direita"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
msgid "front center"
msgstr "frontal central"

#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
msgid "LFE"
msgstr "LFE"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
msgid "side left"
msgstr "lateral esquerda"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
msgid "side right"
msgstr "lateral direita"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
msgid "unknown"
msgstr "desconhecida"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "Volume do canal %s na %s:"

#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr "Uma aplicação de controlo de volume baseada no MATE/GStreamer"

#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"

#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "Controlo de Volume: %s"

#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "_Dispositivo: "

#. set tooltips
#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "Controlar o volume num dispositivo diferente"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#. Element does not support setting devices
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
msgid "Unsupported"
msgstr "Não suportado"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Falha ao instanciar a janela principal"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr "Falha ao ler o ficheiro de Interface; verifique a sua instalação."

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "Configurar omissões para as aplicações GStreamer"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Selector de Sistemas Multimédia"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
msgid "Click Ok to finish."
msgstr "Prima OK para terminar."

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
msgid "D_evice:"
msgstr "D_ispositivo:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
msgid "Default Input"
msgstr "Entrada por Omissão"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
msgid "Default Output"
msgstr "Saída por Omissão"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
msgid "P_ipeline:"
msgstr "_Canal:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
msgstr "P_lugin:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
msgid "Pipeli_ne:"
msgstr "Ca_nal:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
msgid "Te_st"
msgstr "Te_star"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "A Testar Canal"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
msgid "Testing…"
msgstr "A Testar…"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
msgid "_Plugin:"
msgstr "_Plugin:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
msgid "_Test"
msgstr "_Testar"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetectar"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ALSA — Arquitectura Avançada de Som em Linux"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
msgstr "Artsd — Daemon de Som ART"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
msgstr "ESD — Daemon de Som Enlightenment"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
msgid "OSS — Open Sound System"
msgstr "OSS — Sistema Aberto de Som"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
msgstr "OSS - Sistema Aberto de Som Versão 4"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Servidor de Som PulseAudio"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Sun Audio"
msgstr "Audio Sun"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
msgstr "SDL — Camada DirectMedia Simples"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "Sistema de Janelas X (Sem Xv)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "Sistema de Janelas X (X11/XShm/Xv)"

#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
msgstr "Testar o Som"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
msgstr "Silêncio"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (por ex. dispositivo v4l Zoran)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
msgstr "Testar Entrada"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Vídeo para o Linux (v4l)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Vídeo para o Linux 2 (v4l2)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Falha ao criar canal de testes para '%s'"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "A editar perfil \"%s\""

#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
msgstr "<sem nome>"

#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<sem descrição>"

#: ../profiles/audio-profile.c:208
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de perfis gm_audio. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao subscrever a notificação de alterações de lista de perfil "
"audio. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao esquecer o directório de perfil %s. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] "Apagar este perfil?\n"
msgstr[1] "Apagar estes %d perfis?\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Apagar o perfil \"%s\"?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
msgid "Delete Profile"
msgstr "Apagar Perfil"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "Editar Perfis Audio MATE"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Perfis:"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Já possui um perfil denominado \"%s\""

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "Erro MateConf (CORRIGE-ME): %s\n"

#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr ""
"Falta o ficheiro \"%s\". Isto indica que a aplicação está incorrectamente "
"instalada, pelo que o diálogo não pode ser apresentado."

#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Execute '%s --help' para visualizar uma lista completa de opções disponíveis "
"na linha de comando.\n"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "Editar Perfil Audio"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
msgid "Profile _description:"
msgstr "_Descrição de perfil:"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
msgid "_Active?"
msgstr "_Activo?"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
msgid "_File extension:"
msgstr "_Extensão de ficheiro:"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
msgid "_GStreamer pipeline:"
msgstr "Canal _GStreamer:"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
msgid "_Profile name:"
msgstr "Nome de _perfil:"

#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
msgid "New Profile"
msgstr "Novo Perfil"

#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
msgid "_Create"
msgstr "_Criar"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "Uma descrição do perfil audio"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr ""
"Uma descrição do perfil, contendo mais informação e descrevendo quando "
"utilizar este perfil."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr ""
"Uma extensão de nome de ficheiro a ser utilizada ao armazenar ficheiros "
"codificados com este perfil."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr "Um canal parcial GStreamer utilizado para este perfil."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "Um nome abreviado para este perfil audio"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr ""
"Um nome abreviado para o perfil audio, a ser utilizado nas selecções e que "
"identifica univocamente o perfil."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "CD Quality, AAC"
msgstr "Qualidade de CD, AAC"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "Qualidade de CD, Sem Perca"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "Qualidade de CD, Com Perca"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid "CD Quality, MP2"
msgstr "Qualidade de CD, MP2"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "Qualidade de CD, MP3"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr ""
"Lista de perfis de gravação audio. A lista contém expressões que designam "
"subdirectórios relativamente a /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
"profiles."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "List of profiles"
msgstr "Lista de perfis"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "A extensão de nome de ficheiro por omissão para este perfil"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "O canal parcial GStreamer utilizado"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr ""
"Utilizado para converter para audio com qualidade de CD, mas com um codec de "
"compressão sem perca. Utilize-o se mais tarde desejar editar o ficheiro ou "
"gravá-lo num CD."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
"Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr ""
"Utilizado para converter para audio com qualidade de CD, mas com um codec de "
"compressão com perca. Utilize-o para extracção de CD e gravações de rádio."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"Utilizado para converter para audio com qualidade de CD, mas com o codec com "
"percas AAC. Utilize para preparar ficheiros para serem copiados para "
"dispositivos que apenas suportam o codec AAC. Note que utilizar este formato "
"poderá ser ilegal no seu país; contacte o seu advogado para obter "
"aconselhamento."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"Utilizado para converter para audio com qualidade de CD, mas com o codec com "
"percas MP2. Utilize para preparar ficheiros para serem copiados para "
"dispositivos que apenas suportam o codec MP2. Note que utilizar este formato "
"poderá ser ilegal no seu país; contacte o seu advogado para obter "
"aconselhamento."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr ""
"Utilizado para converter para audio com qualidade de CD, mas com o codec com "
"percas MP3. Utilize para preparar ficheiros para serem copiados para "
"dispositivos que apenas suportam o codec MP3. Note que utilizar este formato "
"poderá ser ilegal no seu país; contacte o seu advogado para obter "
"aconselhamento."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
msgstr ""
"Utilizado para converter para audio com qualidade vocal sem perca. Utilize-o "
"para gravar e editar discursos."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
msgstr ""
"Utilizado para converter para audio com qualidade vocal com perca. Utilize-o "
"para gravar discursos que não necessitem de ser editados."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "Voz, Sem Perca"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
msgid "Voice, Lossy"
msgstr "Voz, Com Perca"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether this profile is to be used"
msgstr "Se este perfil é ou não para ser utilizado"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether to use and display this profile."
msgstr "Se este perfil é ou não para ser utilizado e apresentado."

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
msgid "No sounds"
msgstr "Nenhuns sons"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
msgid "Built-in"
msgstr "Embutido"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
msgid "Testing event sound"
msgstr "Testar o som de evento"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
msgid "From theme"
msgstr "Do tema"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
msgid "Sound _theme:"
msgstr "_Tema de som:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Sele_ccione um som de alerta:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "Activar os sons de _janela e botões"

#. Bell
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "Som de alerta"

#. Windows and buttons
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Janelas e Botões"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "Botão clicado"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Alternar botão clicado"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Janela maximizada"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "Janela restaurada"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Janela minimizada"

#. Desktop
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Início de sessão"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Terminar sessão"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Novo e-mail"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar o lixo"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Final de acção demorada (download, gravar CD, etc.)"

#. Alerts?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Informação ou questão"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "Aviso de bateria"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
msgid "Select Sound File"
msgstr "Seleccionar Ficheiro de Som"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
msgid "Sound files"
msgstr "Ficheiros de som"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
msgid "Custom…"
msgstr "Personalizado…"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
msgid "Sound Theme:"
msgstr "Tema de Som:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "Activar os sons de janela e botões"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Ladrar"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Gotejar"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Vidro"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar Marítimo"

#~ msgid "Recording..."
#~ msgstr "A gravar..."

#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personalizado..."

#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
#~ msgstr "Endereço do servidor a contactar para consultas de CD"

#~ msgid "Information to send to server"
#~ msgstr "Informação a enviar ao servidor"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Porto"

#~ msgid "Server name"
#~ msgstr "Nome do servidor"

#~ msgid "Server type"
#~ msgstr "Tipo de servidor"

#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
#~ msgstr "O nome de máquina enviado em todas as consultas"

#~ msgid "The port that the server is running the database on"
#~ msgstr "O porto onde o servidor está a executar a base de dados"

#~ msgid ""
#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
#~ msgstr ""
#~ "O tipo de servidor a contactar para consultas de CD. Valores possíveis "
#~ "são 0 (servidor round robin FreeDB), 1 (outro servidor freedb) e 2 (outro "
#~ "servidor)."

#~ msgid "The username"
#~ msgstr "O utilizador"

#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
#~ msgstr "O utilizador que será enviado em todas as consultas"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
#~ "information) and 3 (other information)."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chave especifica que informação de utilizador será enviada para o "
#~ "servidor a contactar para consultas de CD. Valores possíveis são 0 "
#~ "(nenhuma informação), 1 (informação real) e 3 (outra informação)."

#~ msgid "Your hostname"
#~ msgstr "O nome da sua máquina"

#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Sen_d no information"
#~ msgstr "Não enviar in_formação"

#~ msgid "Send real _information"
#~ msgstr "Enviar _informação real"

#~ msgid "Send _other information:"
#~ msgstr "Enviar _outra informação:"

#~ msgid "Hostna_me:"
#~ msgstr "No_me da máquina:"

#~ msgid "Login Information"
#~ msgstr "Informação de Início de Sessão"

#~ msgid "FreeDB _round robin server"
#~ msgstr "Servidor _round robin FreeDB"

#~ msgid "Other _FreeDB server:"
#~ msgstr "Outro servidor _FreeDB:"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Localização"

#~ msgid "_Update Server List"
#~ msgstr "_Actualizar Lista de Servidores"

#~ msgid "Other _server:"
#~ msgstr "Outro _servidor:"

#~ msgid "Hos_tname:"
#~ msgstr "Nome de má_quina:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Porto:"

#~ msgid "CD Database Preferences"
#~ msgstr "Preferências da Base de Dados de CD"

#~ msgid "Unknown / Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido / Desconhecido"

#~ msgid "Multiple matches..."
#~ msgstr "Várias equivalências..."

#~ msgid ""
#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
#~ msgstr ""
#~ "Foram encontradas várias equivalências na base de dados.\n"
#~ "Abaixo está uma lista de equivalências possiveis, seleccione a melhor"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"

#~ msgid "Disc ID"
#~ msgstr "ID do Disco"

#~ msgid "Artist and Title"
#~ msgstr "Artista e Título"

#~ msgid "Unknown track"
#~ msgstr "Faixa desconhecida"

#~ msgid "CD Database Server"
#~ msgstr "Servidor de Base de Dados de CD"

#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
#~ msgstr "Altere as suas preferências de base de dados de CD"

#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "Blues"

#~ msgid "Classical Rock"
#~ msgstr "Rock Clássico"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Country"

#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "Dance"

#~ msgid "Disco"
#~ msgstr "Disco"

#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "Funk"

#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "Grunge"

#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "Hip-Hop"

#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "Jazz"

#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "Metal"

#~ msgid "New Age"
#~ msgstr "New Age"

#~ msgid "Oldies"
#~ msgstr "Antigas"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outras"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "Pop"

#~ msgid "R&B"
#~ msgstr "R&B"

#~ msgid "Rap"
#~ msgstr "Rap"

#~ msgid "Reggae"
#~ msgstr "Reggae"

#~ msgid "Rock"
#~ msgstr "Rock"

#~ msgid "Techno"
#~ msgstr "Techno"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "Industrial"

#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternativa"

#~ msgid "Ska"
#~ msgstr "Ska"

#~ msgid "Death Metal"
#~ msgstr "Death Metal"

#~ msgid "Pranks"
#~ msgstr "Partidas"

#~ msgid "Soundtrack"
#~ msgstr "Banda Sonora"

#~ msgid "Euro-Techno"
#~ msgstr "Euro-Techno"

#~ msgid "Ambient"
#~ msgstr "Ambiente"

#~ msgid "Trip-Hop"
#~ msgstr "Trip-Hop"

#~ msgid "Vocal"
#~ msgstr "Vocal"

#~ msgid "Jazz+Funk"
#~ msgstr "Jazz+Funk"

#~ msgid "Fusion"
#~ msgstr "Fusion"

#~ msgid "Trance"
#~ msgstr "Trance"

#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "Clássica"

#~ msgid "Instrumental"
#~ msgstr "Instrumental"

#~ msgid "Acid"
#~ msgstr "Acid"

#~ msgid "House"
#~ msgstr "House"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Jogo"

#~ msgid "Sound Clip"
#~ msgstr "Clip de Som"

#~ msgid "Gospel"
#~ msgstr "Gospel"

#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "Noise"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"

#~ msgid "Soul"
#~ msgstr "Soul"

#~ msgid "Punk"
#~ msgstr "Punk"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Space"

#~ msgid "Meditative"
#~ msgstr "Meditativa"

#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "Pop Instrumental"

#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "Rock Instrumental"

#~ msgid "Ethnic"
#~ msgstr "Étnica"

#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Gótico"

#~ msgid "Darkwave"
#~ msgstr "Darkwave"

#~ msgid "Techno-Industrial"
#~ msgstr "Techno-Industrial"

#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "Electrónica"

#~ msgid "Pop-Folk"
#~ msgstr "Pop-Folk"

#~ msgid "Eurodance"
#~ msgstr "Eurodance"

#~ msgid "Dream"
#~ msgstr "Dream"

#~ msgid "Southern Rock"
#~ msgstr "Rock do Sul"

#~ msgid "Comedy"
#~ msgstr "Comédia"

#~ msgid "Cult"
#~ msgstr "Culto"

#~ msgid "Gangsta Rap"
#~ msgstr "Gangsta Rap"

#~ msgid "Top 40"
#~ msgstr "Top 40"

#~ msgid "Christian Rap"
#~ msgstr "Rap Cristão"

#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "Pop/Funk"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "Jungle"

#~ msgid "Native American"
#~ msgstr "Nativo Americano"

#~ msgid "Cabaret"
#~ msgstr "Cabaret"

#~ msgid "New Wave"
#~ msgstr "New Wave"

#~ msgid "Psychedelic"
#~ msgstr "Psicadélico"

#~ msgid "Rave"
#~ msgstr "Rave"

#~ msgid "Showtunes"
#~ msgstr "Jingles"

#~ msgid "Trailer"
#~ msgstr "Trailer"

#~ msgid "Lo-Fi"
#~ msgstr "Lo-Fi"

#~ msgid "Tribal"
#~ msgstr "Tribal"

#~ msgid "Acid Punk"
#~ msgstr "Punk Ácido"

#~ msgid "Acid Jazz"
#~ msgstr "Jazz Ácido"

#~ msgid "Polka"
#~ msgstr "Polka"

#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "Musical"

#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "Rock & Roll"

#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "Hard Rock"

#~ msgid "Folk"
#~ msgstr "Folk"

#~ msgid "Folk/Rock"
#~ msgstr "Folk/Rock"

#~ msgid "National Folk"
#~ msgstr "Folk Nacional"

#~ msgid "Swing"
#~ msgstr "Swing"

#~ msgid "Fast-Fusion"
#~ msgstr "Fast-Fusion"

#~ msgid "Bebop"
#~ msgstr "Bebop"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latina"

#~ msgid "Revival"
#~ msgstr "Revivalista"

#~ msgid "Celtic"
#~ msgstr "Celta"

#~ msgid "Bluegrass"
#~ msgstr "Bluegrass"

#~ msgid "Avantgarde"
#~ msgstr "Avantgarde"

#~ msgid "Gothic Rock"
#~ msgstr "Rock Gótico"

#~ msgid "Progressive Rock"
#~ msgstr "Rock Progressivo"

#~ msgid "Psychedelic Rock"
#~ msgstr "Rock Psicadélico"

#~ msgid "Symphonic Rock"
#~ msgstr "Rock Sinfónico"

#~ msgid "Slow Rock"
#~ msgstr "Rock Slow"

#~ msgid "Big Band"
#~ msgstr "Grandes Bandas"

#~ msgid "Chorus"
#~ msgstr "Coros"

#~ msgid "Easy Listening"
#~ msgstr "Escuta Ligeira"

#~ msgid "Acoustic"
#~ msgstr "Acústica"

#~ msgid "Humour"
#~ msgstr "Humor"

#~ msgid "Speech"
#~ msgstr "Discursos"

#~ msgid "Chanson"
#~ msgstr "Chanson"

#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "Ópera"

#~ msgid "Chamber Music"
#~ msgstr "Música de Câmara"

#~ msgid "Sonata"
#~ msgstr "Sonata"

#~ msgid "Symphony"
#~ msgstr "Sinfonia"

#~ msgid "Booty Bass"
#~ msgstr "Booty Bass"

#~ msgid "Primus"
#~ msgstr "Primus"

#~ msgid "Porn Groove"
#~ msgstr "Porn Groove"

#~ msgid "Satire"
#~ msgstr "Sátiras"

#~ msgid "Slow Jam"
#~ msgstr "Slow Jam"

#~ msgid "Club"
#~ msgstr "Club"

#~ msgid "Tango"
#~ msgstr "Tango"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Folklore"
#~ msgstr "Folclore"

#~ msgid "Ballad"
#~ msgstr "Baladas"

#~ msgid "Power Ballad"
#~ msgstr "Baladas Power"

#~ msgid "Rhythmic Soul"
#~ msgstr "Soul Rítmico"

#~ msgid "Freestyle"
#~ msgstr "Freestyle"

#~ msgid "Duet"
#~ msgstr "Dueto"

#~ msgid "Punk Rock"
#~ msgstr "Rock Punk"

#~ msgid "Drum Solo"
#~ msgstr "Solo de Bateria"

#~ msgid "A Cappella"
#~ msgstr "A Cappella"

#~ msgid "Euro-House"
#~ msgstr "Euro-House"

#~ msgid "Dance Hall"
#~ msgstr "Dance Hall"

#~ msgid "Goa"
#~ msgstr "Goa"

#~ msgid "Drum & Bass"
#~ msgstr "Drum & Bass"

#~ msgid "Club-House"
#~ msgstr "Club-House"

#~ msgid "Terror"
#~ msgstr "Terror"

#~ msgid "Indie"
#~ msgstr "Indie"

#~ msgid "BritPop"
#~ msgstr "BritPop"

#~ msgid "Negerpunk"
#~ msgstr "Negerpunk"

#~ msgid "Polsk Punk"
#~ msgstr "Polsk Punk"

#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Beat"

#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
#~ msgstr "Gangsta Rap Cristão"

#~ msgid "Heavy Metal"
#~ msgstr "Heavy Metal"

#~ msgid "Black Metal"
#~ msgstr "Black Metal"

#~ msgid "Crossover"
#~ msgstr "Crossover"

#~ msgid "Contemporary Christian"
#~ msgstr "Cristã Contemporânea"

#~ msgid "Christian Rock"
#~ msgstr "Rock Cristão"

#~ msgid "Merengue"
#~ msgstr "Merengue"

#~ msgid "Salsa"
#~ msgstr "Salsa"

#~ msgid "Thrash Metal"
#~ msgstr "Thrash Metal"

#~ msgid "Anime"
#~ msgstr "Anime"

#~ msgid "JPop"
#~ msgstr "JPop"

#~ msgid "Synthpop"
#~ msgstr "Synthpop"

#~ msgid "Nu-Metal"
#~ msgstr "Nu-Metal"

#~ msgid "Art Rock"
#~ msgstr "Art Rock"

#~ msgid "Unknown Artist"
#~ msgstr "Artista Desconhecido"

#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "Disco Desconhecido"

#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
#~ msgstr "A Editar ID de Disco: %s"

#~ msgid "Hide advanced disc options"
#~ msgstr "Esconder opções avançadas de disco"

#~ msgid "Show advanced disc options"
#~ msgstr "Apresentar opções avançadas de disco"

#~ msgid "Hide advanced track options"
#~ msgstr "Esconder opções avançadas de faixa"

#~ msgid "Show advanced track options"
#~ msgstr "Apresentar opções avançadas de faixa"

#~ msgid "Editing Disc ID: "
#~ msgstr "A Editar ID de Disco: "

#~ msgid "_Artist:"
#~ msgstr "_Artista:"

#~ msgid "Disc _Title:"
#~ msgstr "_Título do Disco:"

#~ msgid "_Disc comments:"
#~ msgstr "Comentários de _disco:"

#~ msgid "_Genre:"
#~ msgstr "_Género:"

#~ msgid "_Year:"
#~ msgstr "_Ano:"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"

#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Duração"

#~ msgid "_Extra track data:"
#~ msgstr "Dados _extra de faixa:"

#~ msgid "CDDB Track Editor"
#~ msgstr "Editor de Faixas CDDB"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de criar fábrica de CDDBTrackEditor.\n"
#~ "Isto pode dever-se já existir em execução outra cópia do cddb-track-"
#~ "editor.\n"

#~ msgid "CD Display"
#~ msgstr "Apresentação de CD"

#~ msgid ""
#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
#~ "elapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Apresentar informação sobre o álbum que está a ser reproduzido, o artista "
#~ "e o tempo decorrido"

#~ msgid "Time Line"
#~ msgstr "Linha Temporal"

#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
#~ msgstr "Linha para apresentar o tempo decorrido da faixa actual"

#~ msgid "Info Line"
#~ msgstr "Linha de Info"

#~ msgid "Line for displaying information"
#~ msgstr "Linha para apresentar informação"

#~ msgid "Artist Line"
#~ msgstr "Linha de Artista"

#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
#~ msgstr "Linha para apresentar o nome do artista"

#~ msgid "Album Line"
#~ msgstr "Linha de Álbum"

#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
#~ msgstr "Linha para apresentar o nome do álbum"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Reproduzir"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pausa"

#~ msgid ""
#~ "Playing %s - %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "A reproduzir %s - %s\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Playing\n"
#~ ": %s"
#~ msgstr ""
#~ "A reproduzir\n"
#~ ": %s"

#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Em pausa"

#~ msgid "CD Player"
#~ msgstr "Leitor de CDs"

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Parado"

#~ msgid "Disc error"
#~ msgstr "Erro de disco"

#~ msgid "No disc"
#~ msgstr "Nenhum disco"

#~ msgid "Empty disc"
#~ msgstr "Disco vazio"

#~ msgid "Drive open"
#~ msgstr "Dispositivo aberto"

#~ msgid "Data CD"
#~ msgstr "CD de Dados"

#~ msgid "No Cdrom"
#~ msgstr "Nenhum Cdrom"

#~ msgid "Drive Error"
#~ msgstr "Erro de Dispositivo"

#~ msgid "A CD player for MATE"
#~ msgstr "Um leitor de CDs para o MATE"

#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
#~ msgstr "Conteúdo no CDDB foi alterado"

#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
#~ msgstr "Seleccionar 'Sim' irá apagar o conteúdo anterior no CDDB."

#~ msgid "Do you wish to continue?"
#~ msgstr "Deseja proseguir?"

#~ msgid "Volume %d%%"
#~ msgstr "Volume %d%%"

#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
#~ msgstr "Parece que não possui permissões para aceder a %s."

#~ msgid ""
#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s parece que não aponta para um dispositivo de CD válido. Isto pode "
#~ "dever-se a:\n"
#~ "a) Não existir suporte para CD no seu sistema\n"
#~ "b) Não possuir as permissões necessárias para aceder ao dispositivo de "
#~ "CD\n"
#~ "c) %s não é o dispositivo de CD.\n"

#~ msgid "%d - Unknown"
#~ msgstr "%d - Desconhecido"

#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "_Reproduzir / Pausar"

#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Parar"

#~ msgid "P_revious"
#~ msgstr "_Anterior"

#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Seguinte"

#~ msgid "_Eject disc"
#~ msgstr "_Ejectar disco"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sair"

#~ msgid ""
#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
#~ msgstr ""
#~ "Não existe nenhum dispositivo de CD definido. Isto significa que o "
#~ "leitor\n"
#~ "de CD não pode ser executado. Prima 'Definir dispositivo' para obter um\n"
#~ "diálogo onde poderá definir o dispositivo, ou 'Sair' para sair do leitor "
#~ "de CD."

#~ msgid "Set device"
#~ msgstr "Definir dispositivo"

#~ msgid "No CD device"
#~ msgstr "Nenhum dispositivo de CD"

#~ msgid ""
#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
#~ msgstr ""
#~ "O leitor de CDs não consegue ser executado correctamente.\n"
#~ "\n"
#~ "Prima 'Detalhes' para mais detalhes sobre o motivo da falha.\n"
#~ "\n"
#~ "Prima 'Definir dispositivo' para obter um diálogo onde poderá definir o "
#~ "dispositivo, ou 'Sair' para sair do leitor CDs"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Detalhes"

#~ msgid "_Set device"
#~ msgstr "_Definir dispositivo"

#~ msgid "Invalid CD device"
#~ msgstr "Dispositivo de CD inválido"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posição"

#~ msgid "Open preferences"
#~ msgstr "Abrir preferências"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferências"

#~ msgid "Track List"
#~ msgstr "Lista de Faixas"

#~ msgid "Open track editor"
#~ msgstr "Abrir editor de faixas"

#~ msgid "Track editor"
#~ msgstr "Editor de faixas"

#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Reproduzir / Pausar"

#~ msgid "Previous track"
#~ msgstr "Faixa anterior"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Rebobinar"

#~ msgid "Fast forward"
#~ msgstr "Avançar rápidamente"

#~ msgid "Next track"
#~ msgstr "Faixa seguinte"

#~ msgid "Eject CD"
#~ msgstr "Ejectar CD"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Ejectar"

#~ msgid "CD device to use"
#~ msgstr "Dispositivo de CD a utilizar"

#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
#~ msgstr "Apenas iniciar se ainda não existir um leitor de CDs em execução"

#~ msgid "Play the CD on startup"
#~ msgstr "Reproduzir CD ao iniciar"

#~ msgid "Start iconified in notification area"
#~ msgstr "Iniciar iconificado na área de notificação"

#~ msgid "Cannot create player"
#~ msgstr "Incapaz de criar leitor"

#~ msgid "Play audio CDs"
#~ msgstr "Reproduzir CDs audio"

#~ msgid "CD player Volume"
#~ msgstr "Volume do leitor de CD"

#~ msgid "CD player theme"
#~ msgstr "Tema do leitor de CD"

#~ msgid "Device path"
#~ msgstr "Caminho do dispositivo"

#~ msgid "Display the Remaining time?"
#~ msgstr "Apresentar o tempo Remanescente?"

#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
#~ msgstr "Ejectar o CD ao sair do Leitor de CD?"

#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
#~ msgstr "Como deverá o tempo ser apresentado durante a reprodução de um CD?"

#~ msgid "Play when the CD player starts?"
#~ msgstr "Reproduzir quando o leitor de CD é iniciado?"

#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
#~ msgstr "Deverá o CD ser ejectado ao sair do Leitor de CD?"

#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
#~ msgstr ""
#~ "O caminho para o dispositivo de CD que o leitor de CD deverá utilizar"

#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
#~ msgstr "Que tema deverá o leitor de CD utilizar para a sua aparência"

#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
#~ msgstr "Que volume deverá o leitor de CD utilizar ao ser iniciado?"

#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
#~ msgstr "Ao iniciar o Leitor de CD, deverá este começar a reproduzir o CD?"

#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
#~ msgstr "Falha ao ejectar o CD: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "This means that the CD player will not be able to run."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Isto significa que o leitor de CD não poderá ser executado."

#~ msgid "Error setting device"
#~ msgstr "Erro ao definir dispositivo"

#~ msgid "CD Player Preferences"
#~ msgstr "Preferências do Leitor de CD"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportamento"

#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
#~ msgstr "Começar a re_produzir ao iniciar o Leitor de CD"

#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
#~ msgstr "Começar a reproduzir ao iniciar o Leitor de CD"

#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
#~ msgstr "Tentar _ejectar o CD ao sair do Leitor do CD"

#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
#~ msgstr "Tentar ejectar o CD ao sair do Leitor de CD"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"

#~ msgid "_Select a theme:"
#~ msgstr "_Seleccione um tema:"

#~ msgid "MATE Volume Control"
#~ msgstr "Controlo de Volume do MATE"

#~ msgid "Adjust the volume level"
#~ msgstr "Ajustar o nível de volume"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">A Testar...</span>"

#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de se ligar ao daemon de som.\n"
#~ "Execute 'esd' numa consola."

#~ msgid "Specify the X position of the meter."
#~ msgstr "Especifique a posição X do medidor."

#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
#~ msgstr "Especifique a posição Y do medidor."

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
#~ msgstr "Ligar ao servidor esd nesta máquina."

#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "MÁQUINA"

#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
#~ msgstr "Abrir uma versão vertical do medidor."

#~ msgid "Act as recording level meter."
#~ msgstr "Agir como um medidor de nível de gravação."

#~ msgid "Host is %s\n"
#~ msgstr "Máquina é %s\n"

#~ msgid "Recording level"
#~ msgstr "Nível de gravação"

#~ msgid "Volume Meter"
#~ msgstr "Medidor de Volume"

#~ msgid "Monitor the recording input volume"
#~ msgstr "Monitorizar o volume de entrada de gravação"

#~ msgid "Recording Level Monitor"
#~ msgstr "Monitor de Nível de Gravação"

#~ msgid "Monitor the sound output volume"
#~ msgstr "Monitorizar o volume de som de saída"

#~ msgid "Volume Monitor"
#~ msgstr "Monitor de Volume"

#~ msgid "hours"
#~ msgstr "horas"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutos"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segundos"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Abrir..."

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Gravar _Como..."

#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Capturar"

#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Interruptor"

#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Opção"

#~ msgid "_Change Device"
#~ msgstr "_Alterar o Dispositivo"

#~ msgid "Change device to %s"
#~ msgstr "Alterar o dispositivo para %s"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "identity"
#~ msgstr "identidade"

#~ msgid "wav"
#~ msgstr "wav"

#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
#~ msgstr "Tem de seleccionar um ou mais perfis a apagar."

#~ msgid "Profile Description:"
#~ msgstr "Descrição de Perfil:"

#~ msgid "Profile _name:"
#~ msgstr "_Nome de perfil:"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientação"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "A orientação da área de notificação."

#~ msgid "X-Position"
#~ msgstr "Posição-X"

#~ msgid "Y-Position"
#~ msgstr "Posição-Y"

#~ msgid "ESD Server Host"
#~ msgstr "Máquina de Servidor ESD"

#~ msgid ""
#~ "Playing\n"
#~ "Current Time: %s"
#~ msgstr ""
#~ "A reproduzir\n"
#~ "Tempo actual: %s"

#~ msgid ""
#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
#~ "gst-register"
#~ msgstr ""
#~ "Registo inexistente ou corrompido, actualize-o executando gst-register"

#~ msgid ""
#~ "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia "
#~ "plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao definir o leitor de CD; instale o plugin cdparanoia do GStreamer."

#~ msgid ""
#~ "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
#~ "soundcard."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao definir a saída áudio; instale o plugin GStreamer para a sua "
#~ "placa de som."

#~ msgid "Dummy option"
#~ msgstr "Opção de demonstração"

#~ msgid ""
#~ "There is no default GStreamer audio input element set - please install "
#~ "the GStreamer-MateConf schemas or set one manually"
#~ msgstr ""
#~ "Não existe nenhum elemento de entrada audio GStreamer definido - instale "
#~ "os esquemas GStreamer-MateConf ou defina um manualmente"

#~ msgid ""
#~ "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao criar elementos de codificação GStreamer - verifique a "
#~ "configuração das suas codificações"

#~ msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o plugin \"filesink\" GStreamer - instale-o"

#~ msgid ""
#~ "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
#~ "selected an invalid encoder"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao ligar elementos de codificação com o elemento de saída audio - "
#~ "provavelmente seleccionou um codificador inválido"

#~ msgid "Run _Mixer"
#~ msgstr "Executar _Misturador"

#~ msgid "File information"
#~ msgstr "Informação de ficheiro"

#~ msgid ""
#~ "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running "
#~ "gst-register."
#~ msgstr ""
#~ "Registo inexistente ou corrompido, actualize-o executando gst-register."

#~ msgid "<b>Default Source</b>"
#~ msgstr "<b>Origem por Omissão</b>"

#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Voz"

#~ msgid "P_revious track"
#~ msgstr "Faixa anterio_r"

#~ msgid "_Next track"
#~ msgstr "Faixa segui_nte"

#~ msgid "_About CD player"
#~ msgstr "_Sobre o leitor de CD"

#~ msgid "Could not save the file \" %s\""
#~ msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro \" %s\""

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Gravar Ficheiro"

#~ msgid "File _Information"
#~ msgstr "_Informação de Ficheiro"

#~ msgid "_Record"
#~ msgstr "_Gravar Som"

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Reproduzir"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Conteúdo"

#~ msgid "Could not load UI resource %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler recursos de IU %s"

#~ msgid "<not described>"
#~ msgstr "<sem descrição>"

#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Tamanho do Expansor"

#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Tamanho da seta de expansão"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"

#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Fechar esta janela"

#~ msgid "Display help for Sound Recorder"
#~ msgstr "Apresentar ajuda do Gravador de Som"

#~ msgid "Main toolbar"
#~ msgstr "Barra de ferramentas principal"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"

#~ msgid "Recent _Files"
#~ msgstr "_Ficheiros Recentes"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Gravar"

#~ msgid "Run Mixer"
#~ msgstr "Executar Misturador"

#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
#~ msgstr "Apresentar informação sobre o Gravador de Som"

#~ msgid "_Close Window"
#~ msgstr "Fechar _Janela"

#~ msgid "Song length:"
#~ msgstr "Duração da música:"

#~ msgid "GStreamer Preferences"
#~ msgstr "Preferências GStreamer"

#~ msgid "CD Player De_vice:"
#~ msgstr "Dispositi_vo de Leitura de CD:"

#~ msgid "CD Player Behaviour:"
#~ msgstr "Comportamento do Leitor de CD:"

#~ msgid "_Available Themes:"
#~ msgstr "Temas _Disponíveis:"

#~ msgid "_Apply change"
#~ msgstr "_Aplicar alteração"

#~ msgid "%s Slider"
#~ msgstr "Botão Deslizante %s"

#~ msgid "%s Slider %d"
#~ msgstr "Botão Deslizante %s %d"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Trancar"

#~ msgid "%s Lock"
#~ msgstr "Trancar %s"

#~ msgid "%s Mute"
#~ msgstr "Silenciar %s"

#~ msgid "Rec."
#~ msgstr "Gravar"

#~ msgid "%s Record"
#~ msgstr "Gravar %s"

#~ msgid "Delete these two profiles?\n"
#~ msgstr "Apagar estes dois perfis?\n"

#~ msgid "Unknown artist"
#~ msgstr "Artista desconhecido"

#~ msgid "Unknown disc"
#~ msgstr "Disco desconhecido"

#~ msgid "GStreamer Volume Control"
#~ msgstr "Controlo de Volume GStreamer"

#~ msgid "GStreamer"
#~ msgstr "GStreamer"

#~ msgid "Unknown extension, doing nothing"
#~ msgstr "Extensão desconhecida, a não efectuar nada"

#~ msgid "Could not build pipeline"
#~ msgstr "Incapaz de criar canal"

#~ msgid "Saving %s..."
#~ msgstr "A gravar %s..."