summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: 81a2b13b37901b8cb2020598a3372d0d3486b24f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "Управљање звуком"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Прикажи контролу јачине звука"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "Мења јачину звука и додељује звуке догађајима"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Омогући тражење грешака у програму"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Version of this application"
msgstr "Издање програма"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " — MATE Volume Control Applet"
msgstr " — Гномово програмче управљање звуком"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "Чекам на одговор звучног система"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "Почетна страница"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr " — Гномово управљање звуком"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:275
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1922
msgid "Output"
msgstr "Излаз"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Јачина излазног звука"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:281
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1836
msgid "Input"
msgstr "Улаз"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:283
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Јачина микрофона"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Леви"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Десни"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Задњи"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Предњи"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Мајтише"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Најгласније"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Balance:"
msgstr "_Однос:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
msgid "_Fade:"
msgstr "_Избледи:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Субвуфер"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:602
#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Без појачавања"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:868
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1580
msgid "_Profile:"
msgstr "_Профил:"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
msgid "System Sounds"
msgstr "Системски звуци"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
msgid "Co_nnector:"
msgstr "_Конектор:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
msgid "Peak detect"
msgstr "Праћење шиљка"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1668
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
msgid "Name"
msgstr "Назив"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
msgid "Device"
msgstr "Уређај"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Проба звучника %s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1581
msgid "Test Speakers"
msgstr "Проба звучника"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1742
msgid "_Output volume: "
msgstr "Јачина _звука на излазу: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1773
msgid "Sound Effects"
msgstr "Звучни ефекти"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1780
msgid "_Alert volume: "
msgstr "Јачина звука за _упозорења: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1793
msgid "Hardware"
msgstr "Звучне картице"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1798
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "Изаберите уређај _ради подешавања:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1825
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1954
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Подешавања за изабрани уређај:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1843
msgid "_Input volume: "
msgstr "Јачина з_вука на улазу: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1866
msgid "Input level:"
msgstr "Улазни ниво:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1892
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Изаберите уређај као звучни улаз:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1927
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Изаберите уређај као звучни излаз:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
msgid "Applications"
msgstr "Програми"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1969
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Ни један програм не пушта или снима звук."

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2093
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Поставке звука"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
msgstr "Проба"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
msgstr "Субвуфер"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Не могу да покренем звучне поставке: %s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:259
msgid "_Mute"
msgstr "_Утишај"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:268
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Подеси звук"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:452
msgid "Muted"
msgstr "Утишано"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "Висина прозора"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the window to be displayed."
msgstr "Висина прозора за приказ."

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "Ширина прозора"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the window to be displayed."
msgstr "Ширина прозора за приказ."

#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "Тема за звук"

#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Непознато управљање јачином звука %d"

#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "Нисам нашао елементе и/или уређаје за управљање јачином звука."

#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "Пуштање"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "Снима"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "Прекидачи"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Поставке управљања јачином звука"

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "Прик_ажи следеће миксере:"

#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#. mute button
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
#, c-format
msgid "Mute/Unmute %s"
msgstr "Искључи/укључи звук %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "Нумера %s: утишај"

#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "Да ли снимати звук са %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "Нумера %s: снимање звука"

#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "Избор опције %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "Нумера %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "Канал %d нумере %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "Нумера %s, канал %d"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "Закључај заједно све канале за %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "Нумера %s: привежи канале заједно"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
msgid "mono"
msgstr "моно"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "left"
msgstr "леви"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "right"
msgstr "десни"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front left"
msgstr "предњи леви"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
msgid "front right"
msgstr "предњи десни"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
msgid "rear left"
msgstr "задњи леви"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
msgid "rear right"
msgstr "задњи десни"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
msgid "front center"
msgstr "предњи средишњи"

#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
msgid "LFE"
msgstr "LFE"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
msgid "side left"
msgstr "бочни леви"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
msgid "side right"
msgstr "бочни десни"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
msgid "unknown"
msgstr "непознати"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "Јачина звука канала %s на %s"

#: ../gst-mixer/src/window.c:133
msgid "A MATE/GStreamer-based volume control application"
msgstr "Програм за управљање јачином звука за Гном/ГСтример"

#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr "Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\nДанило Шеган <danilo@prevod.org>\n\nPrevod.org — превод на српски језик."

#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "Управљање јачином звука: %s"

#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "_Уређај: "

#. set tooltips
#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "Управљај јачином звука другог уређаја"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#. Element does not support setting devices
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
msgid "Unsupported"
msgstr "Поставка није могућа"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
msgid "Default"
msgstr "Уобичајно"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Грешка при образовању главног прозора"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
msgstr "Не могу да учитам UI датотеку; проверите инсталацију."

#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Избирач мултимедијалног система"

#: ../gstreamer-properties/mate-gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
msgstr "Постави уобичајена подешавања за ГСтример програме"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
msgid "Default Output"
msgstr "Уобичајени излаз"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
msgid "_Plugin:"
msgstr "_Додатак:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
msgid "P_ipeline:"
msgstr "_Цевовод:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
msgid "_Test"
msgstr "_Проба"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
msgid "_Device:"
msgstr "_Уређај:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
msgid "Default Input"
msgstr "Уобичајени улаз"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
msgid "P_lugin:"
msgstr "_Додатак:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
msgid "Pipeli_ne:"
msgstr "_Цевовод:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
msgid "Te_st"
msgstr "Про_ба"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
msgid "D_evice:"
msgstr "_Уређај:"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "Испробава цев"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
msgid "Testing…"
msgstr "Испробавам…"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
msgid "Click Ok to finish."
msgstr "Притисните „У реду“ да завршите."

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
msgid "Autodetect"
msgstr "Аутоматски препознај"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "АЛСА — Напредна архитектура за звук на Линуксу"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
msgstr "Артсд — АРТ звучни сервис"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
msgstr "ЕСД — Просветљени звучни сервис"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
msgid "OSS — Open Sound System"
msgstr "ОСС — Отворени систем звука"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
msgstr "ОСС — Отворени систем звука 4. издање"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio звучни сервер"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Sun Audio"
msgstr "Санов звук"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
msgstr "СДЛ — Једноставан ДиректМедија слој"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
msgid "X Window System (No Xv)"
msgstr "Икс систем прозора (без Xv проширења)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
msgstr "Икс систем прозора (X11/XShm/Xv)"

#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
msgid "Test Sound"
msgstr "Провери звук"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
msgid "Silence"
msgstr "Тишина"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
msgstr "MJPEG (нпр. Зоран v4l уређај)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
msgid "QCAM"
msgstr "QCAM"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
msgid "Test Input"
msgstr "Провери улаз"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "Видео за Линукс (v4l)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "Видео за Линукс 2 (v4l2)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Није успео да направи пробну цев за „%s“"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:525
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи: %s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "Уређујем скуп поставки \"%s\""

#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
msgstr "<без имена>"

#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<без описа>"

#: ../profiles/audio-profile.c:208
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "Дошло је до грешке при добављању списка скупова звучних поставки. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr "Дошло је до грешке у пријави за обавештења о измени списка скупова поставки звука. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "Дошло је до грешке при занемаривању путање скупа поставки %s. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"

#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:452
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:471
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Обрисати профил \"%s\"?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:493
msgid "Delete Profile"
msgstr "Обриши профил"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:586
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "Уреди Гномове звучне поставке"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:637
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Профили:"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:821
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Већ имате профил са именом \"%s\""

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:846
#, c-format
msgid "MateConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "ГКонф грешка (ИСПРАВИ-МЕ): %s\n"

#: ../profiles/gmp-util.c:61
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed"
" incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr "Недостаје датотека \"%s\". Ово значи да је програм неисправно постављен, па се прозорче не може приказати."

#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "%s\nПокрените „%s --help“ како би видели списак свих наредби из командне линије.\n"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "Уреди аудио профил"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:2
msgid "Profile _description:"
msgstr "_Опис профила:"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:3
msgid "_Active?"
msgstr "_Активан?"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:4
msgid "_File extension:"
msgstr "_Екстензија датотеке:"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:5
msgid "_GStreamer pipeline:"
msgstr "_Цевовод ГСтримера:"

#: ../profiles/mate-audio-profile-edit.ui.h:6
#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:3
msgid "_Profile name:"
msgstr "_Име профила:"

#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:1
msgid "New Profile"
msgstr "Нови профил"

#: ../profiles/mate-audio-profile-new.ui.h:2
msgid "_Create"
msgstr "_Направи"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "List of profiles"
msgstr "Списак профила"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to "
"/system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr "Списак поставки за снимање звука. Списак садржи ниске које именују поддиректоријуме у односу на /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "Кратко име за аудио профил"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr "Кратко име за аудио профил, који се користи при избору и једнозначном одређивању профила."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "Опис аудио профила"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr "Опис профила који садржи више података и описује када треба користити овај профил."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "Коришћена делимична ГСтример цевка"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
msgstr "Делимична ГСтример цевка коју користи овај скуп профил."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "Подразумевана екстензија датотеке за овај профил"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"A filename extension to be used when storing files encoded with this "
"profile."
msgstr "Екстензија датотеке која се користи при смештању датотека записаних помоћу овог профила."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether this profile is to be used"
msgstr "Да ли се овај профил користи"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether to use and display this profile."
msgstr "Одређује да ли се приказује и користи овај профил."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "ЦД квалитет, са губитком"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec."
" Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr "Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са компресијом са губицима. Користите ово за извлачење са ЦД-а и снимања са радија."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "CD Quality, Lossless"
msgstr "ЦД квалитет, без губитака"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr "Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са компресијом без губитака. Користите ово ако желите да касније мењате датотеку или да је нарежете на ЦД."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "Глас, без губитака"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
msgstr "Користи се за претварање у звук без губитака гласовног квалитета. Користите ово за снимање говора."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
msgid "Voice, Lossy"
msgstr "Глас, са губицима"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
msgstr "Користи се за претварање у звук са губицима гласовног квалитета. Користите ово за снимање говора."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
msgid "CD Quality, MP2"
msgstr "ЦД квалитет, МП2"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr "Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са МП2 форматом са губицима. Користите ово за припрему датотека за копирање на уређај који подржава МП2. Овај формат може бити нелегалан у вашој земљи; консултујте адвоката за савет."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "ЦД квалитет, МП3"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr "Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са МП3 форматом са губицима. Користите ово за припрему датотека за копирање на уређај који подржава МП3. Овај формат може бити нелегалан у вашој земљи; консултујте адвоката за савет."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "CD Quality, AAC"
msgstr "ЦД квалитет, ААЦ"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
"contact your lawyer for advice."
msgstr "Користи се за претварање у звук ЦД квалитета, али са ААЦ форматом са губицима. Користите ово за припрему датотека за копирање на уређај који подржава ААЦ. Обратите пажњу да овај формат може бити нелегалан у твојој земљи; консултуј се са адвокатом за савет."

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
msgid "No sounds"
msgstr "Без звука"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
msgid "Built-in"
msgstr "Уграђено"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
msgid "Testing event sound"
msgstr "Провера звука за догађај"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
msgid "From theme"
msgstr "Из теме"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
msgid "Type"
msgstr "Врста"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
msgid "Sound _theme:"
msgstr "_Тема за звук:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "И_заберите звук за упозорење:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "Омо_гући звуке за прозоре и дугмиће"

#. Bell
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "Звук упозорења"

#. Windows and buttons
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "Прозори и дугмићи"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "Притиснуто дугме"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "Укључен прекидач"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "Увећан прозор"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "Враћен прозор"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "Умањен прозор"

#. Desktop
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "Пријава"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "Нова е-порука"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "Испражњено смеће"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "Завршетак дуге радње (преузимање, упис диска и сл.)"

#. Alerts?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "Упозорење"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "Податак или питање"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "Упозорење о батерији"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
msgid "Select Sound File"
msgstr "Изаберите звучну датотеку"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
msgid "Sound files"
msgstr "Звучне датотеке"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
msgid "Custom…"
msgstr "Прилагођено…"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
msgid "Sound Theme:"
msgstr "Звучна тема:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "Омогући звуке за прозоре и дугмиће"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of
#. a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Лавеж"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water
#. drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Жубор"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping
#. glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Стакло"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a
#. submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Сонар"