summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/profiles/help/de/de.po
blob: d806a9c8c4cde746e2cf8d9b61dad1fee2b0205a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
# German translation for mate-media (audio profile manual).
# Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media master\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-17 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <mate-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"

#: C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."

#: C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."

#: C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und "
"wenn die Mitglieder des MATE-Dokumentationsprojekts über diese Marken "
"informiert wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen "
"Anfangsbuchstaben geschrieben."

#: C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
"BESCHRÄNKUNG; UND"

#: C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DEN "
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN "
"VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-audio-profiles.xml:161(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profiles-window.png'; "
"md5=08874167dcd48db9a9c2e9623706bb1b"
msgstr "x"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-audio-profiles.xml:194(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profile-window.png'; "
"md5=21171454e8a63a62c751ce8fc3a8d11e"
msgstr "x"

#: C/mate-audio-profiles.xml:26(title)
msgid "<application>MATE Audio Profiles</application> Manual"
msgstr "<application>MATE Audio-Profile</application>-Handbuch"

#: C/mate-audio-profiles.xml:28(para)
msgid ""
"<application>MATE Audio Profiles</application> is a set of audio encoding "
"configurations for GStreamer based applications."
msgstr ""
"<application>MATE Audio-Profile</application> bietet eine Reihe von "
"Einstellmöglichkeiten für Audio-Enkodierungen für Anwendungen, die auf "
"GStreamer basieren."

#: C/mate-audio-profiles.xml:33(year)
msgid "2008-2009"
msgstr "2008-2009"

#: C/mate-audio-profiles.xml:34(holder)
#: C/mate-audio-profiles.xml:39(publishername)
#: C/mate-audio-profiles.xml:80(para) C/mate-audio-profiles.xml:88(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"

#: C/mate-audio-profiles.xml:49(firstname)
msgid "Marc-Andre"
msgstr "Marc-Andre"

#: C/mate-audio-profiles.xml:50(surname)
msgid "Lureau"
msgstr "Lureau"

#: C/mate-audio-profiles.xml:52(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "MATE-Projekt"

#: C/mate-audio-profiles.xml:53(email)
msgid "marcandre.lureau@gmail.com"
msgstr "marcandre.lureau@gmail.com"

#: C/mate-audio-profiles.xml:74(revnumber)
msgid "Audio Profiles Manual V2.27.0"
msgstr "Audio-Profile-Handbuch V2.27.0"

#: C/mate-audio-profiles.xml:75(date)
msgid "June 2009"
msgstr "Juni 2009"

#: C/mate-audio-profiles.xml:77(para)
msgid "Fill some blanks, add screenshots."
msgstr "Einige Ergänzungen sowie Bildschirmfotos."

#: C/mate-audio-profiles.xml:78(para)
msgid "Release with MATE Media 2.27.3"
msgstr "Veröffentlichung mit MATE Media 2.27.3"

#: C/mate-audio-profiles.xml:79(para) C/mate-audio-profiles.xml:87(para)
msgid "Marc-Andre Lureau"
msgstr "Marc-Andre Lureau"

#: C/mate-audio-profiles.xml:84(revnumber)
msgid "Audio Profiles Manual V0.1"
msgstr "Audio-Profile-Handbuch V0.1"

#: C/mate-audio-profiles.xml:85(date)
msgid "December 2008"
msgstr "Dezember 2008"

#: C/mate-audio-profiles.xml:93(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.27.3 of MATE Audio Profiles."
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.27.3 von MATE Audio-Profile."

#: C/mate-audio-profiles.xml:96(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"

#: C/mate-audio-profiles.xml:97(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>MATE Audio "
"Profiles</application> application or this manual, follow the directions in "
"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback "
"section of the MATE User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
"<application>MATE Audio-Profile</application> oder zu diesem Handbuch zu "
"machen, folgen Sie den Anweisungen im <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
"bugs\" type=\"help\">Abschnitt zu Rückmeldungen des MATE-Benutzerhandbuchs</"
"ulink>."

#: C/mate-audio-profiles.xml:106(primary)
#: C/mate-audio-profiles.xml:0(application)
msgid "MATE Audio Profiles"
msgstr "MATE Audio-Profile"

#: C/mate-audio-profiles.xml:113(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: C/mate-audio-profiles.xml:114(para)
msgid ""
"<application>MATE Audio Profiles</application> let you select and modify a "
"list of pre-defined encoding formats. By default, <application>MATE Audio "
"Profiles</application> provides the following audio format:"
msgstr ""
"In <application>MATE Audio-Profile</application> können Sie in einer Liste "
"vordefinierte Enkodierungsformate auswählen und die Liste auch bearbeiten. "
"Standardmäßig stellt <application>MATE Audio-Profile</application> die "
"folgenden Audioformate bereit:"

#: C/mate-audio-profiles.xml:118(para)
msgid "AAC-MP4 - The new standard of lossy compression."
msgstr "AAC-MP4 - Der neue Standard der verlustbehafteten Kompression."

#: C/mate-audio-profiles.xml:121(para)
msgid "Ogg Vorbis - Xiph.Org lossy compression."
msgstr "Ogg Vorbis - Verlustbehaftete Kompression von Xiph.org."

#: C/mate-audio-profiles.xml:124(para)
msgid "Speex - Xiph.Org lossy compression optimized for voice."
msgstr ""
"Speex - Speziell für Sprache ausgelegte verlustbehaftete Kompression von "
"Xiph.org."

#: C/mate-audio-profiles.xml:127(para)
msgid "FLAC - Xiph.Org lossless audio compression."
msgstr "FLAC - Verlustlose Audiokompression von Xiph.org."

#: C/mate-audio-profiles.xml:130(para)
msgid "MP3 - The popular lossy compression format."
msgstr "MP3 - Das populäre verlustbehaftete Kompressionsformat."

#: C/mate-audio-profiles.xml:133(para)
msgid "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, largely supported."
msgstr "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, auf breiter Basis unterstützt."

#: C/mate-audio-profiles.xml:136(para)
msgid "WAV - Lossless."
msgstr "WAV - Verlustlos."

#: C/mate-audio-profiles.xml:141(para)
msgid "Some format may be illegal in your jurisdiction."
msgstr ""
"Einige Formate könnten im Rahmen der für Sie geltenden Gesetze illegal sein."

#: C/mate-audio-profiles.xml:146(title)
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"

#: C/mate-audio-profiles.xml:147(para)
msgid ""
"Use <application>MATE Audio Profiles</application> to modify a list of pre-"
"defined encoding formats."
msgstr ""
"Verwenden Sie <application>MATE Audio-Profile</application> zum Anpassen "
"einer Liste vordefinierter Enkodierungsformate."

#: C/mate-audio-profiles.xml:150(title)
msgid "Profile selection dialog"
msgstr "Profilauswahldialog"

#: C/mate-audio-profiles.xml:152(para)
msgid ""
"The following window is displayed to modify, add or remove the pre-defined "
"formats."
msgstr ""
"Für das Ändern, Hinzufügen oder Entfernen der vordefinierten Formate wird "
"das folgende Fenster angezeigt."

#: C/mate-audio-profiles.xml:157(title)
msgid "<application>MATE Audio Profiles</application> Window"
msgstr "<application>MATE Audio-Profile</application>-Fenster"

#: C/mate-audio-profiles.xml:164(phrase)
msgid ""
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains list of profiles and "
"modification options."
msgstr ""
"Zeigt das <placeholder-1/>-Hauptfenster. Enthält eine Liste der Profile "
"sowie Bearbeitungsoptionen."

#. ==== End of Figure ====
#: C/mate-audio-profiles.xml:172(para)
msgid ""
"Select one of the profiles and click \"Edit\" to modify it. The \"Profile "
"modification window\" will be displayed."
msgstr ""
"Wählen Sie eines der Profile aus und klicken Sie auf <guilabel>Bearbeiten</"
"guilabel>, um es zu ändern. Das Fenster zur Bearbeitung von Profilen wird "
"angezeigt."

#: C/mate-audio-profiles.xml:175(para)
msgid ""
"\"Delete\" will remove the currently selected profile from the list of "
"profiles."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guilabel>Löschen</guilabel>, um das gewählte Profil aus der "
"Liste zu löschen."

#: C/mate-audio-profiles.xml:178(para)
msgid ""
"To create a new profile, click \"New\". The \"Profile 5~ modification window"
"\" will be displayed."
msgstr ""
"Um ein neues Profil zu erstellen, klicken Sie auf <guilabel>Neu</guilabel>. "
"Das Fenster zur Bearbeitung von Profilen wird angezeigt."

#: C/mate-audio-profiles.xml:184(title)
msgid "Profile editing"
msgstr "Bearbeitung von Profilen"

#: C/mate-audio-profiles.xml:186(para)
msgid ""
"<application>MATE Audio Profiles</application> let you modify the "
"parameters of an audio profile."
msgstr ""
"Mit <application>MATE Audio-Profile</application> können Sie die Parameter "
"eines Audioprofils anpassen."

#: C/mate-audio-profiles.xml:190(title)
msgid "Profile modification window"
msgstr "Fenster zur Bearbeitung von Profilen"

#: C/mate-audio-profiles.xml:197(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> profile window."
msgstr "Zeigt das Profilfenster von <placeholder-1/>."

#: C/mate-audio-profiles.xml:206(para)
msgid "Profile name - user friendly name of the profile."
msgstr "Profilname - Benutzerfreundlicher Name des Profils."

#: C/mate-audio-profiles.xml:209(para)
msgid "Profile description - long description of this profile."
msgstr "Profilbeschreibung - Ausführlichere Beschreibung des Profils."

#: C/mate-audio-profiles.xml:212(para)
msgid "GStreamer pipeline - the GStreamer encoding pipeline."
msgstr "GSteamer-Weiterleitung - Die GStreamer-Weiterleitung des Profils."

#: C/mate-audio-profiles.xml:215(para)
msgid "File extension - the filename extension associated to this profile."
msgstr "Dateiendung - Die dem Profil zugeordnete Dateiendung."

#: C/mate-audio-profiles.xml:219(para)
msgid "Active - whether this profile is listed in client application."
msgstr ""
"Aktiv - Legt fest, ob das Profil in den entsprechenden Anwendungen zur "
"Verfügung steht."

#: C/mate-audio-profiles.xml:246(title)
msgid "About <application>MATE Audio Profiles</application>"
msgstr "Info zu <application>MATE Audio-Profile</application>"

#: C/mate-audio-profiles.xml:247(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the MATE User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur dieser Anwendung oder zu "
"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen im <ulink url=\"ghelp:"
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Abschnitt zu Rückmeldungen des "
"MATE-Benutzerhandbuchs</ulink>."

#: C/mate-audio-profiles.xml:253(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU Library General "
"Public license as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version. A <ulink url="
"\"ghelp:lgpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with "
"this documentation; another can be found in the file COPYING included with "
"the source code of this program."
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle>, wie von der Free Software "
"Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder verändern, entweder gemäß "
"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine "
"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">Kopie dieser Lizenz</ulink> ist in "
"dieser Dokumentation enthalten, eine weitere in der Datei COPYING, die im "
"Quellcode dieses Programms enthalten ist."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/mate-audio-profiles.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009."