summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/profiles/help/es/es.po
blob: b3b82c2b675cf83e15a6577c9ea6e5c6321b3585 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
# translation of audio-profiles.master.po to Español
# Spanish translation for mate-media.
# Copyright (C) 2009 mate-media's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
#
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audio-profiles.master\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>\n"
"Language-Team: Español <mate-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"

#: C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."

#: C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuidos bajo "
"la GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, se "
"puede hacer solamente añadiendo una copia de licencia del manual, como la "
"descrita en la sección 6 de la licencia."

#: C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del "
"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos "
"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."

#: C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EL DOCUMENTO SE OFRECE «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O "
"IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLA, LA GARANTÍA DE QUE EL "
"DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO ESTÉ LIBRE DE DEFECTOS, GARANTÍA "
"DE COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR O INCUMPLIMIENTO. "
"TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD, EXACTITUD O RENDIMIENTO DEL "
"DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SON ASUMIDOS POR VD. EN CASO DE "
"QUE EL DOCUMENTO O LA VERSIÓN MODIFICADA SEAN DEFECTUOSOS, VD. (NO EL "
"ESCRITOR ORIGINAL NI EL AUTOR NI NINGUNO DE LOS COLABORADORES) ASUMIRÁ EL "
"COSTE DE CUALQUIER MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN QUE SEAN "
"NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA "
"LICENCIA NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DEL "
"MISMO, SALVO EN LAS CONDICIONES ESPECIFICADAS EN ESTA RENUNCIA; Y BAJO "
"NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SUPUESTO LEGAL, YA SEA POR AGRAVIO (INCLUIDA LA "
"NEGLIGENCIA), CONTRATO U OTROS CASOS, SERÁN RESPONSABLES EL AUTOR, EL "
"ESCRITOR ORIGINAL, CUALQUIERA DE LOS COLABORADORES O DISTRIBUIDORES DEL "
"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO NI CUALQUIER PROVEEDOR DE TALES "
"PARTES ANTE UN TERCERO, POR CUALQUIER PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, "
"ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIVO DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO SIN "
"LIMITACIÓN LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE CLIENTES, INTERRUPCIONES DEL TRABAJO, "
"FALLO DE SISTEMAS O MALFUNCIONAMIENTO, O CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA "
"CAUSADA O RELACIONADA CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS "
"DEL MISMO, AUN CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS."

#: C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-audio-profiles.xml:161(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profiles-window.png'; "
"md5=08874167dcd48db9a9c2e9623706bb1b"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profiles-window.png'; "
"md5=08874167dcd48db9a9c2e9623706bb1b"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mate-audio-profiles.xml:194(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profile-window.png'; "
"md5=21171454e8a63a62c751ce8fc3a8d11e"
msgstr ""
"@@image: 'figures/mate-audio-profiles-profile-window.png'; "
"md5=21171454e8a63a62c751ce8fc3a8d11e"

#: C/mate-audio-profiles.xml:26(title)
msgid "<application>MATE Audio Profiles</application> Manual"
msgstr "Manual de <application>Perfiles de sonido de MATE</application>"

#: C/mate-audio-profiles.xml:28(para)
msgid ""
"<application>MATE Audio Profiles</application> is a set of audio encoding "
"configurations for GStreamer based applications."
msgstr ""
"Los <application>Perfiles de sonido de MATE</application> son un conjunto "
"de configuraciones de sonido para las aplicaciones basadas en GStreamer."

#: C/mate-audio-profiles.xml:33(year)
msgid "2008-2009"
msgstr "2008-2009"

#: C/mate-audio-profiles.xml:34(holder)
#: C/mate-audio-profiles.xml:39(publishername)
#: C/mate-audio-profiles.xml:80(para) C/mate-audio-profiles.xml:88(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de MATE"

#: C/mate-audio-profiles.xml:49(firstname)
msgid "Marc-Andre"
msgstr "Marc-Andre"

#: C/mate-audio-profiles.xml:50(surname)
msgid "Lureau"
msgstr "Lureau"

#: C/mate-audio-profiles.xml:52(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "Proyecto MATE"

#: C/mate-audio-profiles.xml:53(email)
msgid "marcandre.lureau@gmail.com"
msgstr "marcandre.lureau@gmail.com"

#: C/mate-audio-profiles.xml:74(revnumber)
msgid "Audio Profiles Manual V2.27.0"
msgstr "Manual de los Perfiles de sonido V2.27.0"

#: C/mate-audio-profiles.xml:75(date)
msgid "June 2009"
msgstr "Junio de 2009"

#: C/mate-audio-profiles.xml:77(para)
msgid "Fill some blanks, add screenshots."
msgstr "Rellenar algunos espacios vacíos, añadir capturas de pantalla."

#: C/mate-audio-profiles.xml:78(para)
msgid "Release with MATE Media 2.27.3"
msgstr "Publicado con MATE Media 2.27.3"

#: C/mate-audio-profiles.xml:79(para) C/mate-audio-profiles.xml:87(para)
msgid "Marc-Andre Lureau"
msgstr "Marc-Andre Lureau"

#: C/mate-audio-profiles.xml:84(revnumber)
msgid "Audio Profiles Manual V0.1"
msgstr "Manual de los Perfiles de sonido V0.1"

#: C/mate-audio-profiles.xml:85(date)
msgid "December 2008"
msgstr "Diciembre de 2008"

#: C/mate-audio-profiles.xml:93(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.27.3 of MATE Audio Profiles."
msgstr ""
"Este manual describe la versión 2.27.3 de los Perfiles de sonido de MATE."

#: C/mate-audio-profiles.xml:96(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"

#: C/mate-audio-profiles.xml:97(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>MATE Audio "
"Profiles</application> application or this manual, follow the directions in "
"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback "
"section of the MATE User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente la "
"aplicación <application>Perfiles de sonido de MATE</application> o este "
"manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
"bugs\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>."

#: C/mate-audio-profiles.xml:106(primary)
#: C/mate-audio-profiles.xml:0(application)
msgid "MATE Audio Profiles"
msgstr "Perfiles de sonido de MATE"

#: C/mate-audio-profiles.xml:113(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: C/mate-audio-profiles.xml:114(para)
msgid ""
"<application>MATE Audio Profiles</application> let you select and modify a "
"list of pre-defined encoding formats. By default, <application>MATE Audio "
"Profiles</application> provides the following audio format:"
msgstr ""
"Los <application>Perfiles de sonido de MATE</application> le permiten "
"seleccionar y modificar una lista de formatos de codificación predefinidos. "
"De forma predeterminada los <application>Perfiles de sonido de MATE</"
"application> proporcionan los siguientes formatos de sonido:"

#: C/mate-audio-profiles.xml:118(para)
msgid "AAC-MP4 - The new standard of lossy compression."
msgstr "AAC-MP4: el nuevo estándar de compresión con pérdida."

#: C/mate-audio-profiles.xml:121(para)
msgid "Ogg Vorbis - Xiph.Org lossy compression."
msgstr "Ogg Vorbis: compresión con pérdida de Xiph.Org."

#: C/mate-audio-profiles.xml:124(para)
msgid "Speex - Xiph.Org lossy compression optimized for voice."
msgstr "Speex: compresión con pérdida de Xiph.Org optimizada para voz."

#: C/mate-audio-profiles.xml:127(para)
msgid "FLAC - Xiph.Org lossless audio compression."
msgstr "FLAC: compresión sin pérdida de Xiph.Org."

#: C/mate-audio-profiles.xml:130(para)
msgid "MP3 - The popular lossy compression format."
msgstr "MP3: el popular formato de compresión con pérdida."

#: C/mate-audio-profiles.xml:133(para)
msgid "MP2 - MPEG-1 Audio Layer II, largely supported."
msgstr "MP2: sonido MPEG-1 Layer II, ampliamente soportado."

#: C/mate-audio-profiles.xml:136(para)
msgid "WAV - Lossless."
msgstr "WAV: sin pérdida."

#: C/mate-audio-profiles.xml:141(para)
msgid "Some format may be illegal in your jurisdiction."
msgstr "Algunos formatos pueden ser ilegales en su jurisdicción."

#: C/mate-audio-profiles.xml:146(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: C/mate-audio-profiles.xml:147(para)
msgid ""
"Use <application>MATE Audio Profiles</application> to modify a list of pre-"
"defined encoding formats."
msgstr ""
"Use los <application>Perfiles de sonido de MATE</application> para "
"modificar una lista de formatos de codificación predefinidos."

#: C/mate-audio-profiles.xml:150(title)
msgid "Profile selection dialog"
msgstr "Diálogo de selección del perfil"

#: C/mate-audio-profiles.xml:152(para)
msgid ""
"The following window is displayed to modify, add or remove the pre-defined "
"formats."
msgstr ""
"La siguiente ventana se muestra para modificar, añadir o quitar los formatos "
"predefinidos."

#: C/mate-audio-profiles.xml:157(title)
msgid "<application>MATE Audio Profiles</application> Window"
msgstr "Ventana de los <application>Perfiles de sonido de MATE</application>"

#: C/mate-audio-profiles.xml:164(phrase)
msgid ""
"Shows <placeholder-1/> main window. Contains list of profiles and "
"modification options."
msgstr ""
"Muestra la ventana principal de <placeholder-1/>. Contiene una lista de "
"perfiles y las opciones de modificación."

#. ==== End of Figure ====
#: C/mate-audio-profiles.xml:172(para)
msgid ""
"Select one of the profiles and click \"Edit\" to modify it. The \"Profile "
"modification window\" will be displayed."
msgstr ""
"Seleccione uno de los perfiles y pulse «Editar» para modificarlo. Se mostrará "
"la «Ventana de modificación de perfil»."

#: C/mate-audio-profiles.xml:175(para)
msgid ""
"\"Delete\" will remove the currently selected profile from the list of "
"profiles."
msgstr ""
"«Borrar» quitará de la lista de perfiles el perfil actualmente seleccionado."

#: C/mate-audio-profiles.xml:178(para)
msgid ""
"To create a new profile, click \"New\". The \"Profile 5~ modification window"
"\" will be displayed."
msgstr ""
"Para crear un perfil nuevo pulse «Nuevo». Se mostrará la «Ventana de "
"modificación de perfil»."

#: C/mate-audio-profiles.xml:184(title)
msgid "Profile editing"
msgstr "Editar perfiles"

#: C/mate-audio-profiles.xml:186(para)
msgid ""
"<application>MATE Audio Profiles</application> let you modify the "
"parameters of an audio profile."
msgstr ""
"Los <application>Perfiles de sonido de MATE</application> le permiten "
"modificar los parámetros de un perfil de sonido."

#: C/mate-audio-profiles.xml:190(title)
msgid "Profile modification window"
msgstr "Ventana de modificación de perfiles"

#: C/mate-audio-profiles.xml:197(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> profile window."
msgstr "Muestra la ventana de perfil de <placeholder-1/>."

#: C/mate-audio-profiles.xml:206(para)
msgid "Profile name - user friendly name of the profile."
msgstr "Nombre del perfil: nombre amigable del perfil."

#: C/mate-audio-profiles.xml:209(para)
msgid "Profile description - long description of this profile."
msgstr "Descripción del perfil: descripción larga de este perfil."

#: C/mate-audio-profiles.xml:212(para)
msgid "GStreamer pipeline - the GStreamer encoding pipeline."
msgstr "Tubería GStreamer: la tubería de codificación de GStreamer."

#: C/mate-audio-profiles.xml:215(para)
msgid "File extension - the filename extension associated to this profile."
msgstr ""
"Extensión de archivo: la extensión de archivo asociada con este perfil."

#: C/mate-audio-profiles.xml:219(para)
msgid "Active - whether this profile is listed in client application."
msgstr "Activo: indica si este perfil está listado en la aplicación cliente."

#: C/mate-audio-profiles.xml:246(title)
msgid "About <application>MATE Audio Profiles</application>"
msgstr "Acerca de los <application>Perfiles de sonido de MATE</application>"

#: C/mate-audio-profiles.xml:247(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the MATE User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a esta "
"aplicación o este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:"
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Página de comentarios de la Guía "
"del usuario de MATE</ulink>."

#: C/mate-audio-profiles.xml:253(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU Library General "
"Public license as published by the Free Software Foundation; either version "
"2 of the License, or (at your option) any later version. A <ulink url="
"\"ghelp:lgpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with "
"this documentation; another can be found in the file COPYING included with "
"the source code of this program."
msgstr ""
"Este programa se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; en cualquiera de las "
"versiones 2 de la Licencia o (a su elección) cualquier versión posterior. Se "
"incluye una <ulink url=\"ghelp:lgpl\" type=\"help\">copia de esta licencia</"
"ulink> en esta documentación; puede encontrar otra copia en en el archivo "
"COPYING incluido con el código fuente de este programa."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/mate-audio-profiles.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.mate.org>, 2009"