diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 272 |
1 files changed, 272 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..7680f8f --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# translation of gl.po to Galego +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez. +# +# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005. +# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007,2009. +# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009. +# Suso Baleato <[email protected]>,2009. +# Fran Dieguez <[email protected]>, 2009. +# Anton Meixome <[email protected]>, 2009. +# Fran Diéguez <[email protected]>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 11:18+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 +msgid "Multimedia menu" +msgstr "Multimedia" + +#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Son e vídeo" + +#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 +msgid "Programming" +msgstr "Programación" + +#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 +msgid "Tools for software development" +msgstr "Ferramentas para o desenvolvemento de software" + +#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 +msgid "Games" +msgstr "Xogos" + +#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 +msgid "Games and amusements" +msgstr "Xogos e pasatempos" + +#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 +msgid "Graphics applications" +msgstr "Aplicativos gráficos" + +#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 +msgid "Settings for several hardware devices" +msgstr "Configuracións para varios dispositivos de hardware" + +#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1 +msgid "Internet and Network" +msgstr "Internet e redes" + +#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2 +msgid "Network-related settings" +msgstr "Configuracións relacionadas coa rede" + +#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Aparencia" + +#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2 +msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior" +msgstr "Axustes que controlan a aparencia e o comportamento do escritorio" + +#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 +msgid "Programs for Internet access such as web and email" +msgstr "Programas para o acceso á Internet como a web e o correo electrónico" + +#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 +msgid "Office" +msgstr "Ofimática" + +#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 +msgid "Office Applications" +msgstr "Aplicativos de oficina" + +#. Translators: this is Personal as in "Personal settings" +#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 +msgid "Personal" +msgstr "Persoal" + +#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3 +msgid "Personal settings" +msgstr "Configuracións persoais" + +#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1 +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2 +msgid "Change system-wide settings (affects all users)" +msgstr "" +"Cambiar as configuracións globais do sistema (afecta a todos os usuarios)" + +#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1 +msgid "Personal preferences" +msgstr "Preferencias persoais" + +#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 +#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 +msgid "System settings" +msgstr "Configuracións do sistema" + +#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 +msgid "System Tools" +msgstr "Ferramentas do sistema" + +#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 +msgid "System configuration and monitoring" +msgstr "Configuración e monitorización do sistema" + +#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "Acceso universal" + +#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 +msgid "Universal Access Settings" +msgstr "Configuracións de acceso universal" + +#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 +msgid "Accessories" +msgstr "Accesorios" + +#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 +msgid "Desktop accessories" +msgstr "Accesorios do escritorio" + +#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicativos" + +#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1 +msgid "Personal preferences and administration settings" +msgstr "Preferencias persoais e configuracións de administración" + +#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1 +msgid "Applications that did not fit in other categories" +msgstr "Aplicativos que non se axustan a outras categorías" + +#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2 +msgid "Other" +msgstr "Outras" + +#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor do menú" + +#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1 +msgid "Edit Menus" +msgstr "Editar os menús" + +#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2 +msgid "_Applications:" +msgstr "_Aplicativos:" + +#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3 +msgid "_Defaults" +msgstr "_Predefinidos" + +#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4 +msgid "_Menus:" +msgstr "_Menús:" + +#. Translators: %s is the version number +#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49 +#, python-format +msgid "Simple Menu Editor %s" +msgstr "Editor sinxelo de menú %s" + +#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94 +#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42 +msgid "" +"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " +"environment" +msgstr "" +"Non foi posíbel encontrar o directorio persoal: non está estabelecido en /" +"etc/passwd e non hai ningún valor para $HOME no contorno" + +#~ msgid "Menu file" +#~ msgstr "Ficheiro de menú" + +#~ msgid "MENU_FILE" +#~ msgstr "FICHEIRO_MENÚ" + +#~ msgid "Monitor for menu changes" +#~ msgstr "Monitorizar os cambios no menú" + +#~ msgid "Include <Exclude>d entries" +#~ msgstr "Incluír entradas <Exclude>" + +#~ msgid "Include NoDisplay=true entries" +#~ msgstr "Incluír entradas NoDisplay=true" + +#~ msgid "Invalid desktop file ID" +#~ msgstr "O ID do ficheiro de escritorio é incorrecto" + +#~ msgid "[Invalid Filename]" +#~ msgstr "[Nome de ficheiro incorrecto]" + +#~ msgid " <excluded>" +#~ msgstr " <excluded>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "==== Menu changed, reloading ====\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "==== Modificouse o menú; recargando ====\n" +#~ "\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Menu tree is empty" +#~ msgstr "A árbore de menú está baleira" + +#~ msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification" +#~ msgstr "" +#~ "- probar a implementación da Especificación de menú de escritorio de MATE" + +#~ msgid "Universal access related preferences" +#~ msgstr "Preferencias relacionadas co acceso universal" + +#~ msgid "Personal preferences and settings" +#~ msgstr "Preferencias e configuracións persoais" |