summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/br.po
blob: 525041d4571ec464959ecd5849288fd683b71d0e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
# Breton translation of mate-menus.
# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-menu package.
#
# Jérémy Ar Floc'h <jeremy.lefloch@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-menu 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-menus&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 05:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 07:38+0100\n"
"Last-Translator: Denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: MATE Breton Team <jeremy.lefloch@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-12 09:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Lañser al liesvedia"

#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Son ha video"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Gouleviñ"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Binvioù da ziorren ar meziantoù"

#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "Deskadurezh"

#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "C'hoarioù"

#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "C'hoarioù ha diduelloù"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Skeudennoù"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Arloadoù skeudennaouiñ"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "Periant"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "Arventennoù evit meur a drobarzhell"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "Kenrouedad ha Rouedad"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "Arventennoù ar rouedad"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "Neuz ha Feson"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr "Arventennoù a reol neuz ar burev hag e emzalc'h"

#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Kenrouedad"

#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "Goulevioù evit tizhout ar c'henrouedad, posteliñ ha furcherezh"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Bureveg"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Arloadoù burev all"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Personel"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal settings"
msgstr "Arventennoù personel"

#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "Merañ"

#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "Kemmañ dre vras arventennoù ar reizhiad (evit an holl arveriaded)"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences"
msgstr "Gwellvezioù hiniennel"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Gwellvezioù"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2
msgid "System"
msgstr "Reizhiad"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "Arventennoù ar reizhiad"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Binvioù reizhiad"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Neuziadur hag eveshaerezh ar reizhiad"

#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Haezhiñ hollvedel"

#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Dibarzhioù haezhiñ hollvedel"

#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Mavegoù"

#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Mavegoù ar burev"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Arloadoù"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "Dibarzhioù hiniennel ha arventennoù merañ"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Arloadoù n'int ket stag ouzh ur rummad all ebet"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Arloadoù all"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Embanner lañserioù"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "Embanner al lañserioù"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "_Arloadoù :"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "_Dre ziouer"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
msgid "_Menus:"
msgstr "_Lañserioù :"

#. Translators: %s is the version number
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
#, python-format
msgid "Simple Menu Editor %s"
msgstr "Embanner lañserioù eeun %s"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
msgid "Name"
msgstr "Anv"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
msgid "Show"
msgstr "Diskouez"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
msgid "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in environment"
msgstr "Dibosupl eo kavout ar renkell Kêr : n'eo ket e-barzh /etc/passwd ha n'eus road ebet evit $HOME en endro"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "Menu file"
msgstr "Restr lañser"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "MENU_FILE"
msgstr "RESTR_LAÑSER"

#: ../util/test-menu-spec.c:34
msgid "Monitor for menu changes"
msgstr "Eveshaat kemmoù ar lañserioù"

#: ../util/test-menu-spec.c:35
msgid "Include <Exclude>d entries"
msgstr "Enlakaat enankadoù forc'het gant <Exclude>"

#: ../util/test-menu-spec.c:36
msgid "Include NoDisplay=true entries"
msgstr "Enlakaat an enankadoù NoDisplay=true"

#: ../util/test-menu-spec.c:91
msgid "Invalid desktop file ID"
msgstr "Didalvoudek eo hennad (ID) ar restr desktop"

#: ../util/test-menu-spec.c:92
msgid "[Invalid Filename]"
msgstr "[Anv restr dididalvoudek]"

#: ../util/test-menu-spec.c:93
msgid " <excluded>"
msgstr " <forc'het>"

#: ../util/test-menu-spec.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu changed, reloading ====\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Kemmet al lañser, oc'h adkargañ ====\n"
"\n"
"\n"

#: ../util/test-menu-spec.c:169
#: ../util/test-menu-spec.c:211
msgid "Menu tree is empty"
msgstr "Goullo eo gwezenn al lañser"

#: ../util/test-menu-spec.c:189
msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification"
msgstr "- o testiñ emplementadur MATE el lañseroù dibarek .desktop"