blob: 710f3cedd8e8e80346a1b92d2fc5e5cfc453dbc8 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
|
# Friulian translation of mate-menus.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Massimo Furlani <massimo.furlani@libero.it>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-menus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 13:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Furlani <massimo.furlani@libero.it>\n"
"Language-Team: FRIULIAN <massimo.furlani@libero.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Friulian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Acess Universâl"
#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Impostazions Acess Universâl"
#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Robutis"
#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Robutis dal desktop"
#: ../desktop-directories/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions"
#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "Preferencis personâls e impostazions di aministrazion"
#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Programazion"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Imprescj par il svilup dal software"
#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "Istruzion"
#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Zûcs"
#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "Zûcs e golosets"
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiche"
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Aplicazions di grafiche"
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "Impostazions par cetancj dispositîfs hardware"
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "Internet e Rêt"
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "Impostazions de rêt"
#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "Programs par internet come web e mail"
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "Aspiet e stîl"
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr "Impostazions ch'a controlin l'aspiet e il compuartament dal desktop"
#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Menu multimediâl"
#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Audio e video"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Ufici"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Aplicazions di ufici"
#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Aplicazions ch'a no jentrin ta chês altres categoriis"
#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Altri"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Personâl"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal settings"
msgstr "Impostazions personâls"
#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences"
msgstr "Preferencis personâls"
#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal access related preferences"
msgstr "Preferencis relativis a l'acess universâl"
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and settings"
msgstr "Preferencis e impostazions personâls"
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "Impostazions di sisteme"
#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "Aministrazion"
#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "Modifiche impostazions di sisteme (par ducj i utents)"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Imprescj di sisteme"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Configurazion e monitoragjo di sisteme"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Modificadôr di menu"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "Modifiche i menu"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "_Aplicazions:"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "Pre_definidis"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
msgid "_Menus:"
msgstr "_Menu:"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:96
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:123
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:115
msgid "Show"
msgstr "Mostre"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr ""
"Impussibil cjatâ la directory home: no je impostade in /etc/passwd e la "
"variabil di ambient $HOME no a nissun valôr"
#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "Menu file"
msgstr "File di menu"
#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "MENU_FILE"
msgstr "FILE_MENU"
#: ../util/test-menu-spec.c:34
msgid "Monitor for menu changes"
msgstr "Monitorê i gambiaments di menu"
#: ../util/test-menu-spec.c:35
msgid "Include <Exclude>d entries"
msgstr "Meti dentri lis vôs <Exclude>"
#: ../util/test-menu-spec.c:36
msgid "Include NoDisplay=true entries"
msgstr "Meti dentri lis vôs NoDisplay=true"
#: ../util/test-menu-spec.c:91
msgid "Invalid desktop file ID"
msgstr "ID di file desktop nô valid"
#: ../util/test-menu-spec.c:92
msgid "[Invalid Filename]"
msgstr "[Nom di file no valid]"
#: ../util/test-menu-spec.c:93
msgid " <excluded>"
msgstr " <excluded>"
#: ../util/test-menu-spec.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu changed, reloading ====\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu gambiât, lu torni a cjamâ ====\n"
"\n"
"\n"
#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
msgid "Menu tree is empty"
msgstr "L'arbul dai menu al è vueit"
#: ../util/test-menu-spec.c:189
msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification"
msgstr "- test da implementazion di MATE da specifiche par i menu dal desktop"
|