blob: 76642376e446ddabca11b5f14e94c2531abc1659 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
|
# Irish translations for mate-menus package.
# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-menus package.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-menus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 17:44-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 17:44-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Roghchlár ilmheán"
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Fuaim & Fís"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Ríomhchlárú"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Uirlisí d'fhorbairt bogearraí"
#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "Oideachas"
#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Cluichí"
#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "Cluichí agus siamsaíochtaí"
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Grafaic"
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Feidhmchláir grafaice"
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "Crua-Earraí"
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "Socruithe do roinnt ghléasanna crua-earraí"
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "Idirlíon agus Líonra"
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "Socruithe líonra-gaolta"
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "Cuma agus Mothú"
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr "Socruithe ag rialú cuma agus oibrithe na deisce"
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Idirlíon"
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "Feidhmchláir do rochtain an Idirlín mar ghréasán agus ríomhphost"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Oifig"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Feidhmchláir Oifige"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Pearsanta"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal settings"
msgstr "Socruithe pearsanta"
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "Riarachán"
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "Athraigh socruithe ar fud an chórais (tionchar ar gach úsáideoir)"
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences"
msgstr "Sainroghanna pearsanta"
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Sainroghanna"
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2
msgid "System"
msgstr "Córas"
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "Socruithe an chórais"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Uirlisí Córais"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Cumraíocht agus monatóireacht an chórais"
#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Rochtain Uilíoch"
#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Socruithe Rochtana Uilíoch"
#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Oiriúintí"
#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Oiriúintí deisce"
#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Feidhmchláir"
#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "Sainroghanna pearsanta agus socruithe riaracháin"
#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Feidhmchláir nár oiriúnaigh i gcatagóirí eile"
#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Eile"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Eagarthóir na Roghchlár"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "Cuir Roghchláir in Eagar"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "_Feidhmchláir:"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "Réamh_shocruithe"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
msgid "_Menus:"
msgstr "_Roghchláir:"
#. Translators: %s is the version number
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
#, python-format
msgid "Simple Menu Editor %s"
msgstr "Eagarthóir na Roghchlár Simplí %s"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
msgid "Show"
msgstr "Taispeáin"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr ""
"Ní féidir comhadlann bhaile a aimsiú: níl sí socraithe i /etc/passwd agus "
"níl luach ann do $HOME sa timpealleacht"
#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "Menu file"
msgstr "Comhad roghchláir"
#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "MENU_FILE"
msgstr "COMHAD_ROGHCHLÁIR"
#: ../util/test-menu-spec.c:34
msgid "Monitor for menu changes"
msgstr "Déan monatóireacht ar athruithe roghchlár"
#: ../util/test-menu-spec.c:35
msgid "Include <Exclude>d entries"
msgstr "Cuir iontrálacha <Exclude>áilte san áireamh"
#: ../util/test-menu-spec.c:36
msgid "Include NoDisplay=true entries"
msgstr "Cuir iontrálacha NoDisplay=true san áireamh"
#: ../util/test-menu-spec.c:91
msgid "Invalid desktop file ID"
msgstr "CA chomhaid deisce neamhbhailí"
#: ../util/test-menu-spec.c:92
msgid "[Invalid Filename]"
msgstr "[Ainm Comhaid Neamhbhailí]"
#: ../util/test-menu-spec.c:93
msgid " <excluded>"
msgstr "<eisiata>"
#: ../util/test-menu-spec.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu changed, reloading ====\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Athraíodh an roghchlár, á athluchtú ====\n"
"\n"
"\n"
#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
msgid "Menu tree is empty"
msgstr "Tá an crann roghchlár folamh"
#: ../util/test-menu-spec.c:189
msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification"
msgstr "- tastáil feidhmiú MATE den tSonraíocht Roghchláir Deisce"
|