summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 3591df151d2d1cd85abfae745fb033127a77c44f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
# ja.po for mate-menus.
# Copyright (C) 2004-2007,2009-2010 THE mate-menus' COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-menus package.
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2004.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2005-2007.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-menus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"menus&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-18 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 22:13+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "マルチメディア関連のプログラムです"

#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "サウンドとビデオ"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "プログラミング"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "ソフトウェア開発者向けのツールです"

#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "教育・教養"

#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"

#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "気晴しにゲームをどうぞ"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィックス"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "グラフィックス関連のアプリケーションです"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "使用するハードウェア・デバイスを設定します"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "インターネットとネットワーク"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "ネットワークに関連する設定を行います"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "ルック&フィール"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr "デスクトップの外観や動きを調整します"

#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "インターネット"

#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "ウェブやメールなどインターネットにアクセスのためのプログラムです"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "オフィス"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "オフィス・アプリケーションです"

#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal"
msgstr "ユーザ向け"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
msgid "Personal settings"
msgstr "ユーザ向けの設定を変更します"

#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "システム管理"

#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "システム規模の設定を変更します (すべてのユーザに影響します)"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences"
msgstr "ユーザ専用の設定"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2
msgid "System"
msgstr "システム"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "システム規模の設定を変更します"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "システムツール"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "システムの設定と監視を行うプログラムです"

#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "ユニバーサル・アクセス"

#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "ユニバーサル・アクセスの設定を変更します"

#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "アクセサリ"

#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "デスクトップ用のアクセサリーです"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "個人設定と管理者向けの設定ツールです"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "他のカテゴリにあてはまらないアプリケーション"

#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "メニュー・エディタ"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "メニューの編集"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "アプリケーション(_A):"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "デフォルト(_D)"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
msgid "_Menus:"
msgstr "メニュー(_M):"

#. Translators: %s is the version number
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
#, python-format
msgid "Simple Menu Editor %s"
msgstr "シンプル・メニュー・エディタ %s"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
msgid "Show"
msgstr "表示"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr ""
"ホーム・フォルダが見つかりません: \"/etc/passwd\" に記述されていないか、環境"
"変数 $HOME の値が空です。"

#~ msgid "Menu file"
#~ msgstr "メニュー・ファイル"

#~ msgid "MENU_FILE"
#~ msgstr "MENU_FILE"

#~ msgid "Monitor for menu changes"
#~ msgstr "メニューの変更を監視する"

#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
#~ msgstr "<Exclude> のエントリを含める"

#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
#~ msgstr "NoDisplay=true のエントリを含める"

#~ msgid "Invalid desktop file ID"
#~ msgstr ".desktop ファイルの ID が間違っています"

#~ msgid "[Invalid Filename]"
#~ msgstr "[ファイル名が間違っています]"

#~ msgid " <excluded>"
#~ msgstr " <excluded>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "==== メニューが変更されました (再読み込み中...) ====\n"
#~ "\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Menu tree is empty"
#~ msgstr "メニューのツリーが空です"

#~ msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification"
#~ msgstr "- MATE のデスクトップ・メニューの実装をテストします"

#~ msgid "Universal access related preferences"
#~ msgstr "ユニバーサル・アクセスに関連する設定を変更します"

#~ msgid "Personal preferences and settings"
#~ msgstr "ユーザ向けの設定を変更します"