1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
|
# mate-menus' Portuguese translation.
# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 mate-menus
# This file is distributed under the same license as the mate-menus package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <mate_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Menu de multimédia"
#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
msgid "Sound & Video"
msgstr "Som & Vídeo"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Desenvolvimento"
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Ferramentas para o desenvolvimento de aplicações"
#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
msgid "Education"
msgstr "Educação"
#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "Jogos e passatempos"
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "Aplicações gráficas"
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "Equipamento"
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "Definições para vários dispositivos de equipamento"
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "Internet e Rede"
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "Definições relacionadas com a rede"
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "Aparência e Comportamento"
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr ""
"Definições que controlam a aparência e comportamento do ambiente de trabalho"
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "Aplicações para o acesso à Internet tais como web e email"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Produtividade"
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Aplicações de Produtividade"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal settings"
msgstr "Definições pessoais"
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "Alterar definições de sistema (afecta todos os utilizadores)"
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences"
msgstr "Preferências pessoais"
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:2
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
msgid "System settings"
msgstr "Definições de sistema"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Ferramentas de Sistema"
#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "Configuração de sistema e monitorização"
#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Acesso Universal"
#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Definições de Acesso Universal"
#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Acessórios"
#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "Acessórios de área de trabalho"
#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: ../desktop-directories/X-MATE-Menu-System.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "Preferências pessoais e definições de administração"
#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:1
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "Aplicações que não se enquadravam em nenhuma outra categoria"
#: ../desktop-directories/X-MATE-Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Outras"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Editor de Menus"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar os Menus"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "_Aplicações:"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "_Omissões"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
msgid "_Menus:"
msgstr "_Menus:"
#. Translators: %s is the version number
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
#, python-format
msgid "Simple Menu Editor %s"
msgstr "Editor de Menus %s"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
msgid "Show"
msgstr "Apresentar"
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o directório pessoal: não se encontra definido em /etc/"
"passwd e a variável de ambiente $HOME não possui nenhum valor"
#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "Menu file"
msgstr "Ficheiro de menu"
#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "MENU_FILE"
msgstr "FICHEIRO_MENU"
#: ../util/test-menu-spec.c:34
msgid "Monitor for menu changes"
msgstr "Monitor de alterações ao menu"
#: ../util/test-menu-spec.c:35
msgid "Include <Exclude>d entries"
msgstr "Incluir entradas <Exclude> (excluídas)"
#: ../util/test-menu-spec.c:36
msgid "Include NoDisplay=true entries"
msgstr "Incluir entradas NoDisplay=true"
#: ../util/test-menu-spec.c:91
msgid "Invalid desktop file ID"
msgstr "ID de ficheiro de área de trabalho inválido"
#: ../util/test-menu-spec.c:92
msgid "[Invalid Filename]"
msgstr "[Nome de ficheiro inválido]"
#: ../util/test-menu-spec.c:93
msgid " <excluded>"
msgstr " <excluded> (excluído)"
#: ../util/test-menu-spec.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu changed, reloading ====\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu alterado, a reler ====\n"
"\n"
"\n"
#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
msgid "Menu tree is empty"
msgstr "Árvore de menu está vazia"
#: ../util/test-menu-spec.c:189
msgid "- test MATE's implementation of the Desktop Menu Specification"
msgstr ""
"- testar a implementação MATE da Especificação de Menu de Área de Trabalho"
#~ msgid "Universal access related preferences"
#~ msgstr "Preferências relacionadas com o acesso universal"
#~ msgid "Personal preferences and settings"
#~ msgstr "Preferências e definições pessoais"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Acessibilidade"
#~ msgid "Accessibility Settings"
#~ msgstr "Definições de Acessibilidade"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Área de Trabalho"
|