diff options
author | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 15:07:26 +0100 |
---|---|---|
committer | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 16:19:03 +0100 |
commit | 83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch) | |
tree | 3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/clock/es/es.po | |
parent | 6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff) | |
download | mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2 mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz |
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/clock/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/clock/es/es.po | 742 |
1 files changed, 0 insertions, 742 deletions
diff --git a/help/clock/es/es.po b/help/clock/es/es.po deleted file mode 100644 index c4803fbd..00000000 --- a/help/clock/es/es.po +++ /dev/null @@ -1,742 +0,0 @@ -# translation of clock.HEAD.po to Español -# -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006. -# Jorge González <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clock.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-07 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-08 00:02+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento " -"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, " -"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Fundation sin " -"secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. Podrá " -"encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" -"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " -"in section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual forma parte de una colección de manuales de MATE distribuidos " -"con la GFDL. Si desea distribuir este manual independientemente de la " -"colección, puede hacerlo añadiendo al manual una copia de la licencia, como " -"se describe en el apartado 6 de la licencia." - -#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para diferenciar sus " -"productos y servicios son marcas comerciales. Cuando estos nombres aparecen " -"en cualquier documentación de MATE y dichas marcas comerciales se ponen en " -"conocimiento de los miembros del Proyecto de documentación de MATE, " -"entonces los nombres aparecen en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." - -#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"<placeholder-1/>" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/clock.xml:204(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" - -#: C/clock.xml:23(title) -msgid "Clock Manual" -msgstr "Manual del Reloj" - -#: C/clock.xml:25(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/clock.xml:26(year) -msgid "2010" -msgstr "2010" - -#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/clock.xml:30(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/clock.xml:31(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/clock.xml:32(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para) -#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para) -#: C/clock.xml:163(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/clock.xml:36(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/clock.xml:37(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname) -#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para) -#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para) -#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para) -#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de Mate" - -#: C/clock.xml:61(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/clock.xml:62(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" - -#: C/clock.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/clock.xml:69(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/clock.xml:70(surname) -msgid "Microsystems" -msgstr "Microsystems" - -#: C/clock.xml:77(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: C/clock.xml:78(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: C/clock.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/clock.xml:104(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.7" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.7" - -#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date) -msgid "January 2010" -msgstr "Enero de 2010" - -#: C/clock.xml:112(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.6" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.6" - -#: C/clock.xml:120(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.5" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.5" - -#: C/clock.xml:121(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Febrero de 2004" - -#: C/clock.xml:128(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.4" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.4" - -#: C/clock.xml:129(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Septiembre de 2003" - -#: C/clock.xml:136(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.3" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.3" - -#: C/clock.xml:137(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero de 2003" - -#: C/clock.xml:144(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.2" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.2" - -#: C/clock.xml:145(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agosto de 2002" - -#: C/clock.xml:152(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.1" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.1" - -#: C/clock.xml:153(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Junio de 2002" - -#: C/clock.xml:160(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.0" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.0" - -#: C/clock.xml:161(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Marzo de 2002" - -#: C/clock.xml:168(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj" - -#: C/clock.xml:169(date) -msgid "April 2000" -msgstr "Abril de 2000" - -#: C/clock.xml:171(para) -msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" - -#: C/clock.xml:177(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." -msgstr "Este manual describe la versión 2.5.3.1 de la miniaplicación Reloj." - -#: C/clock.xml:180(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentarios" - -#: C/clock.xml:181(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Para informar de un fallo o hacer una sugerencia sobre la miniaplicación " -"Reloj o el presente manual, siga las indicaciones que aparecen en la <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Página de contacto de Mate</" -"ulink>." - -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and " -"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can " -"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock." -msgstr "" -"La miniaplicación <application>Reloj</application> muestra la fecha y hora, " -"y al pulsar sobre ella muestra un calendario. El <application>Reloj</" -"application> se puede personalizar para mostrar segundos, o un reloj de 12 ó " -"24 horas." - -#: C/clock.xml:189(primary) -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - -#: C/clock.xml:196(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: C/clock.xml:200(title) -msgid "Clock Applet" -msgstr "Miniaplicación Reloj" - -#: C/clock.xml:207(phrase) -msgid "Shows Clock applet." -msgstr "Muestra la miniaplicación Reloj." - -#: C/clock.xml:220(title) -msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "Para añadir el Reloj al panel" - -#: C/clock.xml:221(para) -msgid "Perform the following steps:" -msgstr "Realice los pasos siguientes:" - -#: C/clock.xml:224(para) -msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Pulse con el botón derecho en el panel." - -#: C/clock.xml:229(para) -msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "Elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>." - -#: C/clock.xml:234(para) -msgid "" -"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " -"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." -msgstr "" -"Desplace la lista de elementos hacia abajo en el diálogo <guilabel>Añadir al " -"panel</guilabel>, después seleccione <guilabel>Reloj</guilabel>." - -#: C/clock.xml:239(para) -msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>." - -#: C/clock.xml:249(title) -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: C/clock.xml:252(title) -msgid "To Show the Calendar" -msgstr "Para mostrar el calendario" - -#: C/clock.xml:253(para) -msgid "" -"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To " -"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " -"panel." -msgstr "" -"Pulse en la miniaplicación para abrir un pequeño calendario mostrando el mes " -"actual. Para cerrar el calendario, pulse otra vez en la parte de la " -"miniaplicación que está en el panel." - -#: C/clock.xml:255(para) -msgid "" -"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " -"each side of the month and year text." -msgstr "" -"Puede cambiar el mes mostrado en el calendario pulsando en las flechas en " -"cada lado del texto del mes y año." - -#: C/clock.xml:257(para) -msgid "" -"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</" -"application> groupware application." -msgstr "" -"Pulse dos veces en un día en el calendario para lanzar la aplicación de " -"trabajo en grupo <application>Evolution</application>." - -#: C/clock.xml:261(title) -msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" -msgstr "Insertar la fecha o la hora en una aplicación" - -#: C/clock.xml:262(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " -"clock." -msgstr "" -"La miniaplicación <application>Reloj</application> obtiene la hora del reloj " -"del sistema." - -#: C/clock.xml:264(para) -msgid "" -"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " -"into an application, perform the following steps:" -msgstr "" -"Para insertar la fecha o la hora de la miniaplicación <application>Reloj</" -"application> en una aplicación, lleve a cabo los pasos siguientes:" - -#: C/clock.xml:268(para) -msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón en la miniaplicación " -"<application>Reloj</application>." - -#: C/clock.xml:272(para) -msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" -msgstr "" -"Elija uno de los siguientes elementos del menú emergente de la " -"miniaplicación:" - -#: C/clock.xml:278(guimenuitem) -msgid "Copy Time" -msgstr "Copiar hora" - -#: C/clock.xml:283(guimenuitem) -msgid "Copy Date" -msgstr "Copiar fecha" - -#: C/clock.xml:289(para) -msgid "" -"Point to the location in your application where you want to insert the item." -msgstr "Señale en qué lugar de la aplicación desea insertar el elemento." - -#: C/clock.xml:294(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice> or middle-click to insert the item." -msgstr "" -"Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Pegar</" -"guimenuitem></menuchoice> o pulse con el botón central del ratón para " -"insertar el elemento." - -#: C/clock.xml:302(title) -msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "Para ajustar la hora o fecha del sistema" - -#: C/clock.xml:303(para) -msgid "" -"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " -"applet displays, perform the following steps:" -msgstr "" -"Para ajustar la hora o fecha del sistema que muestra la miniaplicación " -"<application>Reloj</application>, lleve a cabo los siguientes pasos:" - -#: C/clock.xml:306(para) -msgid "" -"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</" -"guimenuitem>." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho sobre la miniaplicación y elija " -"<guimenuitem>Ajustar fecha y hora</guimenuitem>." - -#: C/clock.xml:310(para) -msgid "" -"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Teclee la contraseña de <literal>root</literal>, y después pulse " -"<guibutton>Aceptar</guibutton>." - -#: C/clock.xml:314(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets " -"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." -msgstr "" -"La miniaplicación <application>Reloj</application> iniciará la herramienta " -"del sistema que establece la fecha y hora del sistema. Use la herramienta " -"para ajustar la fecha y la hora." - -#: C/clock.xml:325(title) -msgid "Clock Preferences" -msgstr "Preferencias del reloj" - -#: C/clock.xml:326(para) -msgid "" -"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the " -"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be " -"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</" -"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</" -"guimenuitem>." -msgstr "" -"Para configurar el <application>Reloj</application> pulse con el botón " -"derecho del ratón en la miniaplicación, después elija " -"<guimenuitem>PreferenciasI</guimenuitem>. Se presentarán tres solapas para " -"cambiar las preferencias, <guimenuitem>General</guimenuitem>, " -"<guimenuitem>Ubicaciones</guimenuitem> o <guimenuitem>Meteorología</" -"guimenuitem>." - -#: C/clock.xml:331(title) -msgid "General Preferences" -msgstr "Preferencias generales" - -#: C/clock.xml:334(guilabel) -msgid "Clock Format" -msgstr "Formato del reloj" - -#: C/clock.xml:336(para) -msgid "Select one of the following options:" -msgstr "Seleccione una de las opciones siguientes:" - -#: C/clock.xml:339(guilabel) -msgid "12 hour" -msgstr "12 horas" - -#: C/clock.xml:340(para) -msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "Muestra la hora en formato a.m./p.m." - -#: C/clock.xml:341(para) -msgid "" -"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " -"clock." -msgstr "" -"Esta opción o se muestra si el idioma de su sesión no usa el reloj de 12 " -"horas." - -#: C/clock.xml:345(guilabel) -msgid "24 hour" -msgstr "24 horas" - -#: C/clock.xml:346(para) -msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "Muestra la hora en formato de 00.00 a 24.00." - -#: C/clock.xml:352(guilabel) -msgid "Show the date" -msgstr "Mostrar la fecha" - -#: C/clock.xml:354(para) -msgid "Select this option to display the date in the applet." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para que se muestre la fecha en la miniaplicación." - -#: C/clock.xml:358(guilabel) -msgid "Show seconds" -msgstr "Mostrar segundos" - -#: C/clock.xml:360(para) -msgid "Select this option to display seconds in the applet." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para que se muestren los segundos en la " -"miniaplicación." - -#: C/clock.xml:364(guilabel) -msgid "Show the weather" -msgstr "Mostrar la meteorología" - -#: C/clock.xml:366(para) -msgid "" -"Select this option to display the the current weather forecast at your " -"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " -"or more." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la predicción meteorológica actual en su " -"ubicación. Se mostrará la meteorología como un icono para soleado, nublado, " -"lluvioso, etc." - -#: C/clock.xml:371(guilabel) -msgid "Show temperature" -msgstr "Mostrar la temperatura" - -#: C/clock.xml:373(para) -msgid "Select this option to display the temperature at your location." -msgstr "Seleccione esta opción para mostrar la temperatura en su ubicación." - -#: C/clock.xml:382(title) -msgid "Location Preferences" -msgstr "Preferencias de zona" - -#: C/clock.xml:386(guilabel) -msgid "Locations" -msgstr "Ubicaciones" - -#: C/clock.xml:388(para) -msgid "" -"You can add one or more locations and their local time to be displayed in " -"the Clock. To add a location:" -msgstr "" -"Puede añadir una o más ubicaciones y su hora local para que se muestren en " -"el Reloj. Para añadir una ubicación:" - -#: C/clock.xml:392(para) -msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>" -msgstr "Pulse <guilabel>Añadir</guilabel>" - -#: C/clock.xml:395(para) -msgid "" -"Type the city, region or country name and as you type a list of options will " -"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the " -"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and " -"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in." -msgstr "" -"Escriba el nombre de la ciudad, región o país y mientras escribe aparecerá " -"una lista de opciones en la caja desplegable. Seleccione una coincidencia de " -"la ventana emergente y las entradas <guilabel>Zona horaria</guilabel>, " -"<guilabel>Latitud</guilabel> y <guilabel>Longitud</guilabel> se rellenarán " -"automáticamente." - -#: C/clock.xml:409(title) -msgid "Weather Preferences" -msgstr "Preferencias de meteorología" - -#: C/clock.xml:413(guilabel) -msgid "Weather" -msgstr "Meteorología" - -#: C/clock.xml:415(para) -msgid "" -"You can display the Temperature unit in one of the following options from " -"the drop down box:" -msgstr "" -"Puede mostrar la unidad de temperatura en una de las siguientes opciones de " -"la caja desplegable:" - -#: C/clock.xml:419(para) -msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" -msgstr "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" - -#: C/clock.xml:422(para) -msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" -msgstr "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" - -#: C/clock.xml:425(para) -msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" -msgstr "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" - -#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para) -msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region." -msgstr "<guilabel>Predeterminado</guilabel>. Lo predeterminado para su región." - -#: C/clock.xml:434(guilabel) -msgid "Wind speed unit" -msgstr "Unidad de velocidad del viento" - -#: C/clock.xml:436(para) -#| msgid "" -#| "You can display the Temperature unit in one of the following options from " -#| "the drop down box:" -msgid "" -"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop " -"down box:" -msgstr "" -"Puede mostrar la unidad de velocidad en una de las siguientes opciones de la " -"caja desplegable:" - -#: C/clock.xml:440(guilabel) -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Escala Beaufort" - -#: C/clock.xml:443(guilabel) -msgid "Knots" -msgstr "Nudos" - -#: C/clock.xml:446(para) -msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)" -msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (millas por hora)" - -#: C/clock.xml:449(para) -msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)" -msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (kilómetros por hora)" - -#: C/clock.xml:452(para) -msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)" -msgstr "<guilabel>Dm/a</guilabel> (metros por segundo)" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/clock.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González <[email protected]>, 2008-2010\n" -"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> 2005" - -#~| msgid "June 2002" -#~ msgid "June 2009" -#~ msgstr "Junio de 2009" - -#~ msgid "" -#~ "To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, " -#~ "then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Para configurar el <application>Reloj</application>, pulse con el botón " -#~ "derecho del ratón en el miniaplicación y, a continuación, seleccione " -#~ "<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>." - -#~ msgid "UNIX time" -#~ msgstr "Hora UNIX" - -#~ msgid "" -#~ "Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are " -#~ "the primary users of UNIX time." -#~ msgstr "" -#~ "Muestra la hora en segundos transcurridos desde el 1 de enero de 1970. " -#~ "Los desarrolladores son los principales usuarios de la hora UNIX." - -#~ msgid "Internet time" -#~ msgstr "Hora de Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over " -#~ "the world, which enables Internet users to synchronize to a common time. " -#~ "The day is divided into 1000 parts called \".beats\"." -#~ msgstr "" -#~ "Muestra la hora de Internet en la miniaplicación. La hora de Internet es " -#~ "la misma en todo el mundo lo que permite a los usuarios sincronizarse con " -#~ "la misma hora. El día se divide en 1000 partes llamadas «.beats»." - -#~ msgid "Use UTC" -#~ msgstr "Usar UTC" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as " -#~ "Greenwich Mean Time, in the applet." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione esta opción para que en la miniaplicación se muestre la Hora " -#~ "Coordinada Universal, también conocida como Greenwich Mean Time." - -#~ msgid "The Clock displays the time and date in a panel." -#~ msgstr "El Reloj muestra la fecha y la hora en un panel." - -#~ msgid "" -#~ "The <application>Clock</application> applet displays the time and the " -#~ "date in a panel." -#~ msgstr "" -#~ "La miniaplicación <application>Reloj</application> muestra la fecha y la " -#~ "hora en un panel." |