summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/clock/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorinfirit <[email protected]>2014-02-09 15:07:26 +0100
committerinfirit <[email protected]>2014-02-09 16:19:03 +0100
commit83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch)
tree3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/clock/pt
parent6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff)
downloadmate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2
mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/clock/pt')
-rw-r--r--help/clock/pt/pt.po547
1 files changed, 0 insertions, 547 deletions
diff --git a/help/clock/pt/pt.po b/help/clock/pt/pt.po
deleted file mode 100644
index 69d3a65f..00000000
--- a/help/clock/pt/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,547 +0,0 @@
-# Portuguese translation for mate-panel clock applet manual.
-# Copyright © 2009 mate-panel
-# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
-# Carlos Manuel <[email protected]>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Manuel <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"É garantida permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
-"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GDFL), Versão 1.1 ou "
-"qualquer outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem "
-"Secções Invarientes, sem Textos de Capa, e sem Textos de Contra-Capa. Pode "
-"encontrar uma cópia da licença neste <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help"
-"\">sítio</ulink> ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual."
-
-#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
-"in section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual é parte de uma colecção de documentos MATE distribuídos sob a "
-"GFDL. Se pretende distribuir este documento separado da colecção, pode fazê-"
-"lo adicionando uma cópia da licença ao documento, tal como descrito na "
-"secção 6 da licença."
-
-#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muitos dos nomes utilizados por empresas para distinguir os seus produtos e "
-"serviços são considerados marcas registadas. Onde esses nomes aparecem na "
-"documentação MATE, e os membro do Projecto de Documentação MATE estão a "
-"par desses marcas registadas, então esses nomes estão em letra maiúsculas ou "
-"letras maiúsculas iniciais."
-
-#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-
-#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-
-#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/clock.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-
-#: C/clock.xml:23(title)
-msgid "Clock Manual"
-msgstr "Manual do Relógio"
-
-#: C/clock.xml:25(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/clock.xml:26(holder) C/clock.xml:106(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/clock.xml:29(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/clock.xml:30(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/clock.xml:31(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/clock.xml:32(holder) C/clock.xml:114(para) C/clock.xml:122(para)
-#: C/clock.xml:130(para) C/clock.xml:138(para) C/clock.xml:146(para)
-#: C/clock.xml:154(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:35(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/clock.xml:36(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/clock.xml:50(publishername) C/clock.xml:63(orgname)
-#: C/clock.xml:71(orgname) C/clock.xml:79(orgname) C/clock.xml:107(para)
-#: C/clock.xml:115(para) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
-#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
-#: C/clock.xml:164(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projecto de Documentação do MATE"
-
-#: C/clock.xml:60(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/clock.xml:61(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/clock.xml:64(email)
-
-#: C/clock.xml:68(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/clock.xml:69(surname)
-msgid "Microsystems"
-msgstr "Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:76(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/clock.xml:77(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/clock.xml:80(email)
-
-#: C/clock.xml:103(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.6"
-msgstr "Manual do Applet do Relógio V2.6"
-
-#: C/clock.xml:104(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "Junho 2009"
-
-#: C/clock.xml:111(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.5"
-msgstr "Manual da Applet do Relógio V2.5"
-
-#: C/clock.xml:112(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Fevereiro 2004"
-
-#: C/clock.xml:119(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manual da Applet do Relógio V2.4"
-
-#: C/clock.xml:120(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Setembro 2003"
-
-#: C/clock.xml:127(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.3"
-msgstr "Manual da Applet do Relógio V2.3"
-
-#: C/clock.xml:128(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Janeiro 2003"
-
-#: C/clock.xml:135(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manual da Applet do Relógio V2.2"
-
-#: C/clock.xml:136(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto 2002"
-
-#: C/clock.xml:143(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manual da Applet do Relógio V2.1"
-
-#: C/clock.xml:144(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Junho 2002"
-
-#: C/clock.xml:151(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manual da Applet do Relógio V2.0"
-
-#: C/clock.xml:152(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Março 2002"
-
-#: C/clock.xml:159(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Manual da Applet do Relógio"
-
-#: C/clock.xml:160(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "Abril 2000"
-
-#: C/clock.xml:162(para)
-msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/clock.xml:168(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
-msgstr "Este manual descreve a versão 2.5.3.1 da applet do Relógio."
-
-#: C/clock.xml:171(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentários"
-
-#: C/clock.xml:172(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Para relatar um erro ou fazer uma sugestão sobre a applet do Relógio ou este "
-"manual, siga as instruções na <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help"
-"\">Página de Respostas do MATE</ulink>."
-
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/clock.xml:176(para) C/clock.xml:204(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
-"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
-"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
-msgstr ""
-"A applet <application>Relógio</application> mostra a data e horas, e quando "
-"clicado, mostra um calendário. O <application>Relógio</application> pode ser "
-"personalizado para mostrar segundos ou um relógio de 12 ou 24 horas."
-
-#: C/clock.xml:180(primary)
-msgid "Clock"
-msgstr "Relógio"
-
-#: C/clock.xml:187(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
-
-#: C/clock.xml:191(title)
-msgid "Clock Applet"
-msgstr "Applet do Relógio"
-
-#: C/clock.xml:198(phrase)
-msgid "Shows Clock applet."
-msgstr "Mostra a Applet do Relógio."
-
-#: C/clock.xml:211(title)
-msgid "To Add Clock to a Panel"
-msgstr "Para Adicionar o Relógio a um Painel"
-
-#: C/clock.xml:212(para)
-msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "Siga os seguintes passos:"
-
-#: C/clock.xml:215(para)
-msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Clique-direito no painel."
-
-#: C/clock.xml:220(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "Escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>."
-
-#: C/clock.xml:225(para)
-msgid ""
-"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
-"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
-msgstr ""
-"Role para baixo a lista de itens do diálogo <guilabel>Adicionar ao Painel</"
-"guilabel>, depois seleccione <guilabel>Relógio</guilabel>."
-
-#: C/clock.xml:230(para)
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Clique <guibutton>Adicionar</guibutton>."
-
-#: C/clock.xml:240(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilização"
-
-#: C/clock.xml:243(title)
-msgid "To Show the Calendar"
-msgstr "Para Mostrar o Calendário"
-
-# ue
-#: C/clock.xml:244(para)
-msgid ""
-"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
-"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Clique na applet para abrir um pequeno calendário mostrando o mês actual. "
-"Para fechar o calendário, clique outra vez na parte da applet que faz parte "
-"do painel."
-
-#: C/clock.xml:246(para)
-msgid ""
-"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
-"each side of the month and year text."
-msgstr ""
-"Pode alterar o mês mostrado no calendário se clicar nas setas para cada lado "
-"do texto de mês e ano."
-
-#: C/clock.xml:248(para)
-msgid ""
-"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
-"application> groupware application."
-msgstr ""
-"Duplo-clique um dia no calendário para lançar a aplicação de grupo "
-"<application>Evolution</application>."
-
-#: C/clock.xml:252(title)
-msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
-msgstr "Para inserir a Data ou Hora numa Aplicação"
-
-#: C/clock.xml:253(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
-"clock."
-msgstr ""
-"A applet <application>Relógio</application> toma o tempo a partir do relógio "
-"do sistema."
-
-#: C/clock.xml:255(para)
-msgid ""
-"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
-"into an application, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Para inserir a data ou horas da applet <application>Relógio</application> "
-"numa aplicação, execute os seguintes passos:"
-
-#: C/clock.xml:259(para)
-msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
-msgstr "Clique-direito na applet <application>Relógio</application>."
-
-#: C/clock.xml:263(para)
-msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
-msgstr ""
-"Escolha um dos seguintes itens de menu a partir do menu de contexto da "
-"applet:"
-
-#: C/clock.xml:269(guimenuitem)
-msgid "Copy Time"
-msgstr "Copiar Tempo"
-
-#: C/clock.xml:274(guimenuitem)
-msgid "Copy Date"
-msgstr "Copiar Data"
-
-#: C/clock.xml:280(para)
-msgid ""
-"Point to the location in your application where you want to insert the item."
-msgstr "Aponte para o local na aplicação onde pretende inserir o item."
-
-#: C/clock.xml:285(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice> or middle-click to insert the item."
-msgstr ""
-"Escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou meio-clique para inserir o item."
-
-#: C/clock.xml:293(title)
-msgid "To Adjust the System Date or Time"
-msgstr "Para Ajudar a Data ou Horas do Sistema"
-
-#: C/clock.xml:294(para)
-msgid ""
-"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
-"applet displays, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Para ajustar a data ou hora do sistema que o <application>Relógio</"
-"application> mostra, execute os seguintes passos:"
-
-#: C/clock.xml:297(para)
-msgid ""
-"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Clique-direito na applet, e escolha <guimenuitem>Ajustar Data e Hora</"
-"guimenuitem>."
-
-#: C/clock.xml:301(para)
-msgid ""
-"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Digite a palavra-passe de <literal>root</literal>, depois clique "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
-
-#: C/clock.xml:305(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
-"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
-msgstr ""
-"A applet <application>Relógio</application> inicia a ferramenta de sistema e "
-"define as horas e data do sistema. Use a ferramenta para ajustar a data e "
-"hora."
-
-#: C/clock.xml:316(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: C/clock.xml:317(para)
-msgid ""
-"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
-"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Para configurar o <application>Relógio</application>, clique-direiro na "
-"applet, e escolha <guimenuitem>Preferências</guimenuitem>."
-
-#: C/clock.xml:323(guilabel)
-msgid "Clock type"
-msgstr "Tipo de Relógio"
-
-#: C/clock.xml:325(para)
-msgid "Select one of the following options:"
-msgstr "Escolha uma das seguintes opções:"
-
-#: C/clock.xml:328(guilabel)
-msgid "12 hour"
-msgstr "12 horas"
-
-#: C/clock.xml:329(para)
-msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
-msgstr "Mostrar as horas no formato a.m./p.m."
-
-#: C/clock.xml:330(para)
-msgid ""
-"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
-"clock."
-msgstr ""
-"Esta opção não é apresentada se o idioma da sua sessão não utilizar o relógio de "
-"12 horas."
-
-#: C/clock.xml:333(guilabel)
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
-
-#: C/clock.xml:334(para)
-msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
-msgstr "Mostrar as horas no formato 00.00 até 24.00."
-
-#: C/clock.xml:337(guilabel)
-msgid "UNIX time"
-msgstr "Hora UNIX"
-
-#: C/clock.xml:338(para)
-msgid ""
-"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
-"the primary users of UNIX time."
-msgstr ""
-"Mostrar as horas em segundos decorridos desde 1 de Janeiro de 1970. Os "
-"programadores são os utilizadores primários do tempo UNIX."
-
-#: C/clock.xml:341(guilabel)
-msgid "Internet time"
-msgstr "Hora da Internet"
-
-#: C/clock.xml:342(para)
-msgid ""
-"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the "
-"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day "
-"is divided into 1000 parts called \".beats\"."
-msgstr ""
-"\"Mostra a hora da Internet na applet. A hora da Internet é a mesma em todo o "
-"mundo, o que permite aos utilizadores de Internet sincronizarem numa hora "
-"comum. O dia é dividido em 1000 partes chamadas \".batidas\"."
-
-#: C/clock.xml:348(guilabel)
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Mostrar segundos"
-
-#: C/clock.xml:350(para)
-msgid "Select this option to display seconds in the applet."
-msgstr "Escolha esta opção para mostrar segundos na applet."
-
-#: C/clock.xml:354(guilabel)
-msgid "Show date"
-msgstr "Mostrar data"
-
-#: C/clock.xml:356(para)
-msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr "Escolha esta opção para mostrar a data na applet."
-
-#: C/clock.xml:360(guilabel)
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Utilizar UTC"
-
-#: C/clock.xml:362(para)
-msgid ""
-"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
-"Greenwich Mean Time, in the applet."
-msgstr ""
-"Escolha esta opção para exibir o Tempo Universal Coordenado (UCT), também "
-"conhecido como Tempo Médio de Greenwich (GMT), na applet."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/clock.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Carlos Manuel <[email protected]>"