summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/clock/sr/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorinfirit <[email protected]>2014-02-09 15:07:26 +0100
committerinfirit <[email protected]>2014-02-09 16:19:03 +0100
commit83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch)
tree3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/clock/sr/sr.po
parent6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff)
downloadmate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2
mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/clock/sr/sr.po')
-rw-r--r--help/clock/sr/sr.po539
1 files changed, 0 insertions, 539 deletions
diff --git a/help/clock/sr/sr.po b/help/clock/sr/sr.po
deleted file mode 100644
index 1216e30d..00000000
--- a/help/clock/sr/sr.po
+++ /dev/null
@@ -1,539 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Програмче са сатом\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-16 22:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-19 09:59+0200\n"
-"Last-Translator: Данио Шеган <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/clock.xml:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-
-#: ../C/clock.xml:23(title)
-#, fuzzy
-msgid "Clock Manual"
-msgstr "Упуство за програмче часовника"
-
-#: ../C/clock.xml:25(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: ../C/clock.xml:26(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/clock.xml:27(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/clock.xml:28(holder) ../C/clock.xml:90(para) ../C/clock.xml:98(para)
-#: ../C/clock.xml:106(para) ../C/clock.xml:114(para) ../C/clock.xml:122(para)
-#: ../C/clock.xml:130(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun(це) Микросистеми"
-
-#: ../C/clock.xml:31(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/clock.xml:32(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Ден Мует (Dan Mueth)"
-
-#: ../C/clock.xml:46(publishername) ../C/clock.xml:59(orgname)
-#: ../C/clock.xml:67(orgname) ../C/clock.xml:91(para) ../C/clock.xml:99(para)
-#: ../C/clock.xml:107(para) ../C/clock.xml:115(para) ../C/clock.xml:123(para)
-#: ../C/clock.xml:131(para) ../C/clock.xml:140(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Подухват документовања Гнома"
-
-#: ../C/clock.xml:3(para) ../C/legal.xml:3(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-"
-"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које "
-"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој "
-"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е "
-"можете пронаћи на овој <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">адреси</ulink> "
-"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство."
-
-#: ../C/clock.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
-"in section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Ово упутство је део скупа Гном докумената објављених под GFDL. Уколико "
-"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити "
-"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме "
-"лиценце."
-
-#: ../C/clock.xml:18(para) ../C/legal.xml:18(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа "
-"и услуга представљају робне марке. Када(уколико) се такви називи појављују"
-"(спомињу) у било којем Гном документу, а чланови Гномовог документационог "
-"пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани великим словима или "
-"са великим почетним словима."
-
-#: ../C/clock.xml:29(para) ../C/legal.xml:29(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ЈЕ ДОКУМЕНТ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ "
-"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЧИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ "
-"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА "
-"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ "
-"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ(УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ "
-"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ "
-"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК(ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ "
-"АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ "
-"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ "
-"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА "
-"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА "
-"ЈАМСТВА."
-
-#: ../C/clock.xml:45(para) ../C/legal.xml:45(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА, "
-"ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ "
-"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ "
-"ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕћЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА "
-"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ "
-"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ "
-"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ "
-"ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И "
-"АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ."
-
-# ова порука ће се мало изменити када се допуни xml2po бољом дефиницијом за ознаке у Докбук документима:
-# појавиће се само један <placeholder-1/> уместо читавог <orderedlist>
-#: ../C/clock.xml:25(para) ../C/legal.xml:25(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СУ ДОСТУПНЕ ПОД УСЛОВИМА ГНУ-ОВЕ "
-"СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/clock.xml:56(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: ../C/clock.xml:57(surname)
-msgid "Microsystems"
-msgstr "Microsystems"
-
-#: ../C/clock.xml:64(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Ден"
-
-#: ../C/clock.xml:65(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Мует"
-
-#: ../C/clock.xml:68(email)
-
-#: ../C/clock.xml:87(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.5"
-msgstr "Упутство за програмче часовника 2.5"
-
-#: ../C/clock.xml:88(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "фебруар 2004"
-
-#: ../C/clock.xml:95(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.4"
-msgstr "Упуство за програмче часовника 2.4"
-
-#: ../C/clock.xml:96(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Септембар 2003."
-
-#: ../C/clock.xml:103(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.3"
-msgstr "Упуство за програмче часовника 2.3"
-
-#: ../C/clock.xml:104(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Јануар 2003."
-
-#: ../C/clock.xml:111(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.2"
-msgstr "Упуство за програмче часовника 2.2"
-
-#: ../C/clock.xml:112(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Август 2002."
-
-#: ../C/clock.xml:119(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.1"
-msgstr "Упуство за програмче часовника 2.1"
-
-#: ../C/clock.xml:120(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Јун 2002."
-
-#: ../C/clock.xml:127(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.0"
-msgstr "Упуство за програмче часовника 2.0"
-
-#: ../C/clock.xml:128(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Март 2002."
-
-#: ../C/clock.xml:135(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Упуство за програмче часовника"
-
-#: ../C/clock.xml:136(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "Април 2000."
-
-#: ../C/clock.xml:138(para)
-msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Ден Мует <email>[email protected]</email>"
-
-#: ../C/clock.xml:144(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
-msgstr "Ово упутство описује издање 2.5.3.1 програмчета часовника."
-
-#: ../C/clock.xml:147(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Коментари"
-
-#: ../C/clock.xml:148(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Да пријавите грешку или учините предлог у вези програмчета часовника или "
-"овог упутства, пратите упутства са <ulink url=\"help:mate-feedback\" type="
-"\"help\">странице за примедбе о Гному</ulink>."
-
-#: ../C/clock.xml:152(para)
-#, fuzzy
-msgid "The Clock displays the time and date in a panel."
-msgstr ""
-"Програмче <application>часовника</application> приказује време и датум на "
-"панелу."
-
-#: ../C/clock.xml:156(primary)
-msgid "Clock"
-msgstr "Часовник"
-
-#: ../C/clock.xml:163(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Увод"
-
-#: ../C/clock.xml:167(title)
-msgid "Clock Applet"
-msgstr "Програмче часовника"
-
-#: ../C/clock.xml:174(phrase)
-msgid "Shows Clock applet."
-msgstr "Приказује програмче часовника."
-
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/clock.xml:180(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet displays the time and the date "
-"in a panel."
-msgstr ""
-"Програмче <application>часовника</application> приказује време и датум на "
-"панелу."
-
-#: ../C/clock.xml:185(title)
-msgid "To Add Clock to a Panel"
-msgstr "Да додате часовник на панел"
-
-#: ../C/clock.xml:186(para)
-#, fuzzy
-msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "Изаберите једну од наредних могућности:"
-
-#: ../C/clock.xml:189(para)
-msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
-
-#: ../C/clock.xml:194(para)
-#, fuzzy
-msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Десно-кликните на програмче, затим изаберите <guimenuitem>Подеси датум и "
-"време...</guimenuitem>."
-
-#: ../C/clock.xml:199(para)
-msgid ""
-"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
-"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/clock.xml:204(para)
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/clock.xml:214(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Употреба"
-
-#: ../C/clock.xml:217(title)
-msgid "To Show the Calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../C/clock.xml:218(para)
-msgid ""
-"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
-"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
-"panel."
-msgstr ""
-
-#: ../C/clock.xml:220(para)
-msgid ""
-"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
-"each side of the month and year text."
-msgstr ""
-
-#: ../C/clock.xml:222(para)
-msgid ""
-"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
-"application> groupware application."
-msgstr ""
-
-#: ../C/clock.xml:226(title)
-msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
-msgstr "Да уметнете датум и време у програм"
-
-#: ../C/clock.xml:227(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
-"clock."
-msgstr ""
-"Програмче <application>часовника</application> узима време са системског "
-"часовника."
-
-#: ../C/clock.xml:229(para)
-msgid ""
-"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
-"into an application, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Да уметнете датум или време из програмчета <application>часовника</"
-"application> у порграм, пратите следеће кораке:"
-
-#: ../C/clock.xml:233(para)
-msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
-msgstr "Десно-кликните на програмче <application>часовника</application>."
-
-#: ../C/clock.xml:237(para)
-msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
-msgstr ""
-"Изаберите једну од следећих ставки менија из искачућег менија програмчета:"
-
-#: ../C/clock.xml:243(guimenuitem)
-msgid "Copy Time"
-msgstr "Умножи време"
-
-#: ../C/clock.xml:248(guimenuitem)
-msgid "Copy Date"
-msgstr "Умножи датум"
-
-#: ../C/clock.xml:254(para)
-msgid ""
-"Point to the location in your application where you want to insert the item."
-msgstr "Идите на место у вашем програму где желите да уметнете ставку."
-
-#: ../C/clock.xml:259(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice> or middle-click to insert the item."
-msgstr ""
-"Изаберите <menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Убаци</"
-"guimenuitem></menuchoice> или средње-кликните да уметнете ставку."
-
-#: ../C/clock.xml:267(title)
-msgid "To Adjust the System Date or Time"
-msgstr "Да подесите датум и време на систему"
-
-#: ../C/clock.xml:268(para)
-msgid ""
-"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
-"applet displays, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Да подесите датум и време на систему које приказује програмче "
-"<application>часовника</application, пратите следеће кораке:"
-
-#: ../C/clock.xml:271(para)
-msgid ""
-"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Десно-кликните на програмче, затим изаберите <guimenuitem>Подеси датум и "
-"време...</guimenuitem>."
-
-#: ../C/clock.xml:275(para)
-msgid ""
-"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Унесите лозинку за корисника <literal>root</literal>, затим кликните дугме "
-"<guibutton>У реду</guibutton>."
-
-#: ../C/clock.xml:279(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
-"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
-msgstr ""
-"Програмче <application>часовника</application> покреће системски алат за "
-"постављање датума и времена на систему. Користите алат да подесите датум и "
-"време."
-
-#: ../C/clock.xml:290(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#: ../C/clock.xml:291(para)
-msgid ""
-"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
-"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Да подесите <application>часовник</application>, десно-кликните на "
-"програмче, и изаберите <guimenuitem>Поставке</guimenuitem>."
-
-#: ../C/clock.xml:297(guilabel)
-msgid "Clock type"
-msgstr "Врста часовника"
-
-#: ../C/clock.xml:299(para)
-msgid "Select one of the following options:"
-msgstr "Изаберите једну од наредних могућности:"
-
-#: ../C/clock.xml:302(guilabel)
-msgid "12 hour"
-msgstr "12-точасовни"
-
-#: ../C/clock.xml:303(para)
-msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
-msgstr "Приказује време у a.m./p.m. запису"
-
-#: ../C/clock.xml:306(guilabel)
-msgid "24 hour"
-msgstr "24-очасовни"
-
-#: ../C/clock.xml:307(para)
-msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
-msgstr "Приказује време у 00:00—24:00 запису"
-
-#: ../C/clock.xml:310(guilabel)
-msgid "UNIX time"
-msgstr "UNIX време"
-
-#: ../C/clock.xml:311(para)
-msgid ""
-"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
-"the primary users of UNIX time."
-msgstr ""
-"Приказује време као број секунди протеклих од 1. јануара 1970. Програмери "
-"најчешће користе UNIX време."
-
-#: ../C/clock.xml:314(guilabel)
-msgid "Internet time"
-msgstr "Интернет време"
-
-#: ../C/clock.xml:315(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the "
-"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day "
-"is divided into 1000 parts called \".beats\"."
-msgstr ""
-"Приказује Интернет време у програмчету. Интернет време је засновано на "
-"Биеловом средњем времену као основном полазишту, и исто је свуда у свету. "
-"Интернет време омогућава Интернет корисницима да се ускладе према "
-"заједничком времену."
-
-#: ../C/clock.xml:321(guilabel)
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Прикажи секунде"
-
-#: ../C/clock.xml:323(para)
-msgid "Select this option to display seconds in the applet."
-msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете секунде у програмчету."
-
-#: ../C/clock.xml:327(guilabel)
-msgid "Show date"
-msgstr "Прикажи датум"
-
-#: ../C/clock.xml:329(para)
-msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете датум у програмчету."
-
-#: ../C/clock.xml:333(guilabel)
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Користи УТ"
-
-#: ../C/clock.xml:335(para)
-msgid ""
-"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
-"Greenwich Mean Time, in the applet."
-msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете Универзално време "
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/legal.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Данило Шеган <[email protected]>, 2005"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add the <application>Clock</application> applet to a panel, right-"
-#~ "click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Clock</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да додате програмче <application>часовника</application> на панел, десно-"
-#~ "кликните панел, затим изаберите <menuchoice><guimenu>Додај на панел</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Алатке</guisubmenu><guimenuitem>Часовник</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."