diff options
author | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 15:07:26 +0100 |
---|---|---|
committer | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 16:19:03 +0100 |
commit | 83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch) | |
tree | 3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/clock/sr | |
parent | 6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff) | |
download | mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2 mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz |
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/clock/sr')
-rw-r--r-- | help/clock/sr/figures/clock_applet.png | bin | 1058 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/clock/sr/sr.po | 539 |
2 files changed, 0 insertions, 539 deletions
diff --git a/help/clock/sr/figures/clock_applet.png b/help/clock/sr/figures/clock_applet.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 1b9fdb70..00000000 --- a/help/clock/sr/figures/clock_applet.png +++ /dev/null diff --git a/help/clock/sr/sr.po b/help/clock/sr/sr.po deleted file mode 100644 index 1216e30d..00000000 --- a/help/clock/sr/sr.po +++ /dev/null @@ -1,539 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Програмче са сатом\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-16 22:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-19 09:59+0200\n" -"Last-Translator: Данио Шеган <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/clock.xml:171(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" - -#: ../C/clock.xml:23(title) -#, fuzzy -msgid "Clock Manual" -msgstr "Упуство за програмче часовника" - -#: ../C/clock.xml:25(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: ../C/clock.xml:26(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: ../C/clock.xml:27(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/clock.xml:28(holder) ../C/clock.xml:90(para) ../C/clock.xml:98(para) -#: ../C/clock.xml:106(para) ../C/clock.xml:114(para) ../C/clock.xml:122(para) -#: ../C/clock.xml:130(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun(це) Микросистеми" - -#: ../C/clock.xml:31(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: ../C/clock.xml:32(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Ден Мует (Dan Mueth)" - -#: ../C/clock.xml:46(publishername) ../C/clock.xml:59(orgname) -#: ../C/clock.xml:67(orgname) ../C/clock.xml:91(para) ../C/clock.xml:99(para) -#: ../C/clock.xml:107(para) ../C/clock.xml:115(para) ../C/clock.xml:123(para) -#: ../C/clock.xml:131(para) ../C/clock.xml:140(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Подухват документовања Гнома" - -#: ../C/clock.xml:3(para) ../C/legal.xml:3(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-" -"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које " -"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој " -"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е " -"можете пронаћи на овој <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">адреси</ulink> " -"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство." - -#: ../C/clock.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " -"in section 6 of the license." -msgstr "" -"Ово упутство је део скупа Гном докумената објављених под GFDL. Уколико " -"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити " -"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме " -"лиценце." - -#: ../C/clock.xml:18(para) ../C/legal.xml:18(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа " -"и услуга представљају робне марке. Када(уколико) се такви називи појављују" -"(спомињу) у било којем Гном документу, а чланови Гномовог документационог " -"пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани великим словима или " -"са великим почетним словима." - -#: ../C/clock.xml:29(para) ../C/legal.xml:29(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ЈЕ ДОКУМЕНТ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ " -"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЧИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ " -"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА " -"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ " -"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ(УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ " -"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ " -"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК(ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ " -"АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ " -"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ " -"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА " -"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА " -"ЈАМСТВА." - -#: ../C/clock.xml:45(para) ../C/legal.xml:45(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА, " -"ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ " -"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ " -"ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕћЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА " -"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ " -"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ " -"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ " -"ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И " -"АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ." - -# ова порука ће се мало изменити када се допуни xml2po бољом дефиницијом за ознаке у Докбук документима: -# појавиће се само један <placeholder-1/> уместо читавог <orderedlist> -#: ../C/clock.xml:25(para) ../C/legal.xml:25(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СУ ДОСТУПНЕ ПОД УСЛОВИМА ГНУ-ОВЕ " -"СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: <placeholder-1/>" - -#: ../C/clock.xml:56(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: ../C/clock.xml:57(surname) -msgid "Microsystems" -msgstr "Microsystems" - -#: ../C/clock.xml:64(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Ден" - -#: ../C/clock.xml:65(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Мует" - -#: ../C/clock.xml:68(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/clock.xml:87(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.5" -msgstr "Упутство за програмче часовника 2.5" - -#: ../C/clock.xml:88(date) -msgid "February 2004" -msgstr "фебруар 2004" - -#: ../C/clock.xml:95(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.4" -msgstr "Упуство за програмче часовника 2.4" - -#: ../C/clock.xml:96(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Септембар 2003." - -#: ../C/clock.xml:103(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.3" -msgstr "Упуство за програмче часовника 2.3" - -#: ../C/clock.xml:104(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Јануар 2003." - -#: ../C/clock.xml:111(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.2" -msgstr "Упуство за програмче часовника 2.2" - -#: ../C/clock.xml:112(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Август 2002." - -#: ../C/clock.xml:119(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.1" -msgstr "Упуство за програмче часовника 2.1" - -#: ../C/clock.xml:120(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Јун 2002." - -#: ../C/clock.xml:127(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.0" -msgstr "Упуство за програмче часовника 2.0" - -#: ../C/clock.xml:128(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Март 2002." - -#: ../C/clock.xml:135(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual" -msgstr "Упуство за програмче часовника" - -#: ../C/clock.xml:136(date) -msgid "April 2000" -msgstr "Април 2000." - -#: ../C/clock.xml:138(para) -msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Ден Мует <email>[email protected]</email>" - -#: ../C/clock.xml:144(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." -msgstr "Ово упутство описује издање 2.5.3.1 програмчета часовника." - -#: ../C/clock.xml:147(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Коментари" - -#: ../C/clock.xml:148(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Да пријавите грешку или учините предлог у вези програмчета часовника или " -"овог упутства, пратите упутства са <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=" -"\"help\">странице за примедбе о Гному</ulink>." - -#: ../C/clock.xml:152(para) -#, fuzzy -msgid "The Clock displays the time and date in a panel." -msgstr "" -"Програмче <application>часовника</application> приказује време и датум на " -"панелу." - -#: ../C/clock.xml:156(primary) -msgid "Clock" -msgstr "Часовник" - -#: ../C/clock.xml:163(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Увод" - -#: ../C/clock.xml:167(title) -msgid "Clock Applet" -msgstr "Програмче часовника" - -#: ../C/clock.xml:174(phrase) -msgid "Shows Clock applet." -msgstr "Приказује програмче часовника." - -#. ==== End of Figure ======================================= -#: ../C/clock.xml:180(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet displays the time and the date " -"in a panel." -msgstr "" -"Програмче <application>часовника</application> приказује време и датум на " -"панелу." - -#: ../C/clock.xml:185(title) -msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "Да додате часовник на панел" - -#: ../C/clock.xml:186(para) -#, fuzzy -msgid "Perform the following steps:" -msgstr "Изаберите једну од наредних могућности:" - -#: ../C/clock.xml:189(para) -msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" - -#: ../C/clock.xml:194(para) -#, fuzzy -msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "" -"Десно-кликните на програмче, затим изаберите <guimenuitem>Подеси датум и " -"време...</guimenuitem>." - -#: ../C/clock.xml:199(para) -msgid "" -"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " -"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." -msgstr "" - -#: ../C/clock.xml:204(para) -msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "" - -#: ../C/clock.xml:214(title) -msgid "Usage" -msgstr "Употреба" - -#: ../C/clock.xml:217(title) -msgid "To Show the Calendar" -msgstr "" - -#: ../C/clock.xml:218(para) -msgid "" -"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To " -"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " -"panel." -msgstr "" - -#: ../C/clock.xml:220(para) -msgid "" -"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " -"each side of the month and year text." -msgstr "" - -#: ../C/clock.xml:222(para) -msgid "" -"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</" -"application> groupware application." -msgstr "" - -#: ../C/clock.xml:226(title) -msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" -msgstr "Да уметнете датум и време у програм" - -#: ../C/clock.xml:227(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " -"clock." -msgstr "" -"Програмче <application>часовника</application> узима време са системског " -"часовника." - -#: ../C/clock.xml:229(para) -msgid "" -"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " -"into an application, perform the following steps:" -msgstr "" -"Да уметнете датум или време из програмчета <application>часовника</" -"application> у порграм, пратите следеће кораке:" - -#: ../C/clock.xml:233(para) -msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." -msgstr "Десно-кликните на програмче <application>часовника</application>." - -#: ../C/clock.xml:237(para) -msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" -msgstr "" -"Изаберите једну од следећих ставки менија из искачућег менија програмчета:" - -#: ../C/clock.xml:243(guimenuitem) -msgid "Copy Time" -msgstr "Умножи време" - -#: ../C/clock.xml:248(guimenuitem) -msgid "Copy Date" -msgstr "Умножи датум" - -#: ../C/clock.xml:254(para) -msgid "" -"Point to the location in your application where you want to insert the item." -msgstr "Идите на место у вашем програму где желите да уметнете ставку." - -#: ../C/clock.xml:259(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice> or middle-click to insert the item." -msgstr "" -"Изаберите <menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Убаци</" -"guimenuitem></menuchoice> или средње-кликните да уметнете ставку." - -#: ../C/clock.xml:267(title) -msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "Да подесите датум и време на систему" - -#: ../C/clock.xml:268(para) -msgid "" -"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " -"applet displays, perform the following steps:" -msgstr "" -"Да подесите датум и време на систему које приказује програмче " -"<application>часовника</application, пратите следеће кораке:" - -#: ../C/clock.xml:271(para) -msgid "" -"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</" -"guimenuitem>." -msgstr "" -"Десно-кликните на програмче, затим изаберите <guimenuitem>Подеси датум и " -"време...</guimenuitem>." - -#: ../C/clock.xml:275(para) -msgid "" -"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Унесите лозинку за корисника <literal>root</literal>, затим кликните дугме " -"<guibutton>У реду</guibutton>." - -#: ../C/clock.xml:279(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets " -"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." -msgstr "" -"Програмче <application>часовника</application> покреће системски алат за " -"постављање датума и времена на систему. Користите алат да подесите датум и " -"време." - -#: ../C/clock.xml:290(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" - -#: ../C/clock.xml:291(para) -msgid "" -"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, " -"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." -msgstr "" -"Да подесите <application>часовник</application>, десно-кликните на " -"програмче, и изаберите <guimenuitem>Поставке</guimenuitem>." - -#: ../C/clock.xml:297(guilabel) -msgid "Clock type" -msgstr "Врста часовника" - -#: ../C/clock.xml:299(para) -msgid "Select one of the following options:" -msgstr "Изаберите једну од наредних могућности:" - -#: ../C/clock.xml:302(guilabel) -msgid "12 hour" -msgstr "12-точасовни" - -#: ../C/clock.xml:303(para) -msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "Приказује време у a.m./p.m. запису" - -#: ../C/clock.xml:306(guilabel) -msgid "24 hour" -msgstr "24-очасовни" - -#: ../C/clock.xml:307(para) -msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "Приказује време у 00:00—24:00 запису" - -#: ../C/clock.xml:310(guilabel) -msgid "UNIX time" -msgstr "UNIX време" - -#: ../C/clock.xml:311(para) -msgid "" -"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are " -"the primary users of UNIX time." -msgstr "" -"Приказује време као број секунди протеклих од 1. јануара 1970. Програмери " -"најчешће користе UNIX време." - -#: ../C/clock.xml:314(guilabel) -msgid "Internet time" -msgstr "Интернет време" - -#: ../C/clock.xml:315(para) -#, fuzzy -msgid "" -"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the " -"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day " -"is divided into 1000 parts called \".beats\"." -msgstr "" -"Приказује Интернет време у програмчету. Интернет време је засновано на " -"Биеловом средњем времену као основном полазишту, и исто је свуда у свету. " -"Интернет време омогућава Интернет корисницима да се ускладе према " -"заједничком времену." - -#: ../C/clock.xml:321(guilabel) -msgid "Show seconds" -msgstr "Прикажи секунде" - -#: ../C/clock.xml:323(para) -msgid "Select this option to display seconds in the applet." -msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете секунде у програмчету." - -#: ../C/clock.xml:327(guilabel) -msgid "Show date" -msgstr "Прикажи датум" - -#: ../C/clock.xml:329(para) -msgid "Select this option to display the date in the applet." -msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете датум у програмчету." - -#: ../C/clock.xml:333(guilabel) -msgid "Use UTC" -msgstr "Користи УТ" - -#: ../C/clock.xml:335(para) -msgid "" -"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as " -"Greenwich Mean Time, in the applet." -msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете Универзално време " - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Данило Шеган <[email protected]>, 2005" - -#~ msgid "" -#~ "To add the <application>Clock</application> applet to a panel, right-" -#~ "click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" -#~ "guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Clock</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "Да додате програмче <application>часовника</application> на панел, десно-" -#~ "кликните панел, затим изаберите <menuchoice><guimenu>Додај на панел</" -#~ "guimenu><guisubmenu>Алатке</guisubmenu><guimenuitem>Часовник</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>." |