diff options
author | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 15:07:26 +0100 |
---|---|---|
committer | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 16:19:03 +0100 |
commit | 83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch) | |
tree | 3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/clock/uk | |
parent | 6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff) | |
download | mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2 mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz |
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/clock/uk')
-rw-r--r-- | help/clock/uk/figures/clock_applet.png | bin | 1923 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/clock/uk/uk.po | 538 |
2 files changed, 0 insertions, 538 deletions
diff --git a/help/clock/uk/figures/clock_applet.png b/help/clock/uk/figures/clock_applet.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 44cc007d..00000000 --- a/help/clock/uk/figures/clock_applet.png +++ /dev/null diff --git a/help/clock/uk/uk.po b/help/clock/uk/uk.po deleted file mode 100644 index 4cc388ff..00000000 --- a/help/clock/uk/uk.po +++ /dev/null @@ -1,538 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of mate-panel manual -# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. -# Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2005-2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel manual\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-21 09:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 15:48+0300\n" -"Last-Translator: Максим Дзюманенко <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " -"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за " -"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." - -#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " -"in section 6 of the license." -msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації MATE, що постачається на умовах " -"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати її окремо від збірки, ви " -"можете це робити, якщо додасте копію ліцензії до документу, як описано у " -"розділі 6 цієї ліцензії." - -#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " -"починаються з великої літери." - -#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " -"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " -"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " -"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " -"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " -"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " -"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " -"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" - -#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " -"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " -"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " -"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " -"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " -"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " -"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " -"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " -"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." - -#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/clock.xml:171(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" - -#: C/clock.xml:23(title) -msgid "Clock Manual" -msgstr "Посібник з аплету Годинник" - -#: C/clock.xml:25(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/clock.xml:26(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/clock.xml:27(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/clock.xml:28(holder) C/clock.xml:90(para) C/clock.xml:98(para) -#: C/clock.xml:106(para) C/clock.xml:114(para) C/clock.xml:122(para) -#: C/clock.xml:130(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/clock.xml:31(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/clock.xml:32(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: C/clock.xml:46(publishername) C/clock.xml:59(orgname) -#: C/clock.xml:67(orgname) C/clock.xml:91(para) C/clock.xml:99(para) -#: C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para) C/clock.xml:123(para) -#: C/clock.xml:131(para) C/clock.xml:140(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документування MATE" - -#: C/clock.xml:56(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/clock.xml:57(surname) -msgid "Microsystems" -msgstr "Microsystems" - -#: C/clock.xml:64(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: C/clock.xml:65(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: C/clock.xml:68(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/clock.xml:87(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.5" -msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.5" - -#: C/clock.xml:88(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Лютий 2004" - -#: C/clock.xml:95(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.4" -msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.4" - -#: C/clock.xml:96(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Вересень 2003" - -#: C/clock.xml:103(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.3" -msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.3" - -#: C/clock.xml:104(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Січень 2003" - -#: C/clock.xml:111(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.2" -msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.2" - -#: C/clock.xml:112(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Серпень 2002" - -#: C/clock.xml:119(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.1" -msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.1" - -#: C/clock.xml:120(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Червень 2002" - -#: C/clock.xml:127(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.0" -msgstr "Посібник з аплету Годинник версії 2.0" - -#: C/clock.xml:128(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Березень 2002" - -#: C/clock.xml:135(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual" -msgstr "Посібник з аплету Годинник" - -#: C/clock.xml:136(date) -msgid "April 2000" -msgstr "Квітень 2000" - -#: C/clock.xml:138(para) -msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" - -#: C/clock.xml:144(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." -msgstr "У цьому посібнику описується аплет Годинник версії 2.5.3.1." - -#: C/clock.xml:147(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Зворотний зв'язок" - -#: C/clock.xml:148(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Годинник " -"або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок MATE</ulink>." - -#: C/clock.xml:152(para) -msgid "The Clock displays the time and date in a panel." -msgstr "" -"Аплет <application>Годинник</application> відображає у панелі час та дату." - -#: C/clock.xml:156(primary) -msgid "Clock" -msgstr "Годинник" - -#: C/clock.xml:163(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#: C/clock.xml:167(title) -msgid "Clock Applet" -msgstr "Аплет Годинник" - -#: C/clock.xml:174(phrase) -msgid "Shows Clock applet." -msgstr "Показує аплет Годинник." - -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/clock.xml:180(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet displays the time and the date " -"in a panel." -msgstr "" -"Аплет <application>Годинник</application> відображує у панелі час та дату." - -#: C/clock.xml:185(title) -msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "Додавання аплету Годинник до панелі" - -#: C/clock.xml:186(para) -msgid "Perform the following steps:" -msgstr "Виконайте наступні дії:" - -#: C/clock.xml:189(para) -msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Клацніть правою кнопкою на панелі." - -#: C/clock.xml:194(para) -msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "Виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>." - -#: C/clock.xml:199(para) -msgid "" -"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " -"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." -msgstr "" -"Прокрутіть вниз список пунктів у діалоговому вікні <guilabel>Додати до " -"панелі</guilabel>, потім виберіть <guilabel>Clock</guilabel>." - -#: C/clock.xml:204(para) -msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Натисніть на <guibutton>Додати</guibutton>." - -#: C/clock.xml:214(title) -msgid "Usage" -msgstr "Використання" - -#: C/clock.xml:217(title) -msgid "To Show the Calendar" -msgstr "Щоб вивести календар" - -#: C/clock.xml:218(para) -msgid "" -"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To " -"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " -"panel." -msgstr "" -"Натисніть на аплеті, щоб відкрити невеликий календар, який показує поточний " -"місяць. Щоб закрити календар, натисніть знову на аплет на панелі." - -#: C/clock.xml:220(para) -msgid "" -"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " -"each side of the month and year text." -msgstr "" -"Ви можете змінити місяць, що відображається у календарі, якщо натиснете на " -"стрілки, що знаходяться з боків місяця та року." - -#: C/clock.xml:222(para) -msgid "" -"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</" -"application> groupware application." -msgstr "" -"Двічі клацніть на дні календаря, щоб з програму для групової роботи " -"<application>Evolution</application>." - -#: C/clock.xml:226(title) -msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" -msgstr "Вставляння дати або часу у програму" - -#: C/clock.xml:227(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " -"clock." -msgstr "" -"Аплет <application>Годинник</application> отримує час з системного годинника." - -#: C/clock.xml:229(para) -msgid "" -"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " -"into an application, perform the following steps:" -msgstr "" -"Щоб вставити дату або час з аплету <application>Годинник</application> у " -"програму, виконайте наступні дії:" - -#: C/clock.xml:233(para) -msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." -msgstr "" -"Клацніть правою кнопкою миші на аплеті <application>Годинник</application>." - -#: C/clock.xml:237(para) -msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" -msgstr "Виберіть один з наступних пунктів контекстного меню аплету:" - -#: C/clock.xml:243(guimenuitem) -msgid "Copy Time" -msgstr "Копіювати час" - -#: C/clock.xml:248(guimenuitem) -msgid "Copy Date" -msgstr "Копіювати дату" - -#: C/clock.xml:254(para) -msgid "" -"Point to the location in your application where you want to insert the item." -msgstr "Вкажіть місце у програмі, де ви бажаєте вставити час." - -#: C/clock.xml:259(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice> or middle-click to insert the item." -msgstr "" -"Виберіть <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставити</" -"guimenuitem></menuchoice> або клацніть середньою кнопкою миші." - -#: C/clock.xml:267(title) -msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "Встановлення системної дати або часу" - -#: C/clock.xml:268(para) -msgid "" -"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " -"applet displays, perform the following steps:" -msgstr "" -"Щоб змінити системну дату або час, які відображає аплет " -"<application>Годинник</application>, виконайте наступні дії:" - -#: C/clock.xml:271(para) -msgid "" -"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</" -"guimenuitem>." -msgstr "" -"Клацніть правою кнопкою миші по аплету, потім оберіть " -"<guimenuitem>Встановити дату й час</guimenuitem>." - -#: C/clock.xml:275(para) -msgid "" -"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Введіть пароль користувача <literal>root</literal>, потім натисніть " -"<guibutton>Гаразд</guibutton>." - -#: C/clock.xml:279(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets " -"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." -msgstr "" -"Запуститься системна утиліта встановлення дати та часу. Користуючись " -"утилітою встановіть дату та час." - -#: C/clock.xml:290(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#: C/clock.xml:291(para) -msgid "" -"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, " -"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." -msgstr "" -"Щоб налаштувати <application>Годинник</application>, клацніть правою кнопкою " -"миші по аплету, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem>." - -#: C/clock.xml:297(guilabel) -msgid "Clock type" -msgstr "Тип годинника" - -#: C/clock.xml:299(para) -msgid "Select one of the following options:" -msgstr "Виберіть один з наступних параметрів:" - -#: C/clock.xml:302(guilabel) -msgid "12 hour" -msgstr "12-годинний" - -#: C/clock.xml:303(para) -msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "Відображає час у 12-годинному форматі." - -#: C/clock.xml:304(para) -msgid "" -"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " -"clock." -msgstr "" -"Цей параметр не виводиться, якщо для вашої мови не використовується 12-" -"годинний формат." - -#: C/clock.xml:307(guilabel) -msgid "24 hour" -msgstr "24-годинний" - -#: C/clock.xml:308(para) -msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "Відображає час у форматі від 00.00 до 24.00." - -#: C/clock.xml:311(guilabel) -msgid "UNIX time" -msgstr "в стилі UNIX" - -#: C/clock.xml:312(para) -msgid "" -"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are " -"the primary users of UNIX time." -msgstr "" -"Відображає час у секундах, що минули з 1 Січня 1970. Час у такому форматі " -"використовують переважно розробники." - -#: C/clock.xml:315(guilabel) -msgid "Internet time" -msgstr "в стилі Інтернет" - -#: C/clock.xml:316(para) -msgid "" -"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the " -"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day " -"is divided into 1000 parts called \".beats\"." -msgstr "" -"Відображає час у стилі Інтернет. Час Інтернет однаковий в усьому світі, та " -"дозволяє користувачам Інтернет прив'язуватись до єдиного часу. Час ділиться " -"на на 1000 частин, що називаються \"бітів (.beats)\"." - -#: C/clock.xml:322(guilabel) -msgid "Show seconds" -msgstr "Показувати секунди" - -#: C/clock.xml:324(para) -msgid "Select this option to display seconds in the applet." -msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб аплет відображав час з секундами." - -#: C/clock.xml:328(guilabel) -msgid "Show date" -msgstr "Показувати дату" - -#: C/clock.xml:330(para) -msgid "Select this option to display the date in the applet." -msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб аплет відображав дату." - -#: C/clock.xml:334(guilabel) -msgid "Use UTC" -msgstr "Показувати час за Гринвічем (UTC)" - -#: C/clock.xml:336(para) -msgid "" -"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as " -"Greenwich Mean Time, in the applet." -msgstr "" -"Виберіть цей параметр, щоб аплет відображав Універсальний Координований Час " -"(UCT), також відомий як час за Гринвічем." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/clock.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2003,2007" |