diff options
author | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 15:07:26 +0100 |
---|---|---|
committer | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 16:19:03 +0100 |
commit | 83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch) | |
tree | 3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/clock/zh_CN | |
parent | 6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff) | |
download | mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2 mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz |
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/clock/zh_CN')
-rw-r--r-- | help/clock/zh_CN/figures/clock_applet.png | bin | 1444 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/clock/zh_CN/zh_CN.po | 676 |
2 files changed, 0 insertions, 676 deletions
diff --git a/help/clock/zh_CN/figures/clock_applet.png b/help/clock/zh_CN/figures/clock_applet.png Binary files differdeleted file mode 100644 index c1ca1674..00000000 --- a/help/clock/zh_CN/figures/clock_applet.png +++ /dev/null diff --git a/help/clock/zh_CN/zh_CN.po b/help/clock/zh_CN/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 7b16dc61..00000000 --- a/help/clock/zh_CN/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,676 +0,0 @@ -# Simplified Chinese translation of clock applet in mate-panel -# Copyrght (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as mate-panel package. -# Teliute <[email protected]>, 2010. -# YunQiang Su <[email protected]>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clock applet manual\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-10 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:57+0800\n" -"Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (China) <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " -"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" -"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"help:" -"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" -"本。" - -#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " -"in section 6 of the license." -msgstr "" -"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" -"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" - -#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" -"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" -"表明它们是商标。" - -#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" -"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" -"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" -"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服" -"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声" -"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" - -#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" -"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" -"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" -"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损" -"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关" -"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" - -#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" -"以下含义: <placeholder-1/>" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/clock.xml:204(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" - -#: C/clock.xml:23(title) -msgid "Clock Manual" -msgstr "时钟手册" - -#: C/clock.xml:25(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/clock.xml:26(year) -msgid "2010" -msgstr "2010" - -#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/clock.xml:30(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/clock.xml:31(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/clock.xml:32(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para) -#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para) -#: C/clock.xml:163(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/clock.xml:36(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/clock.xml:37(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname) -#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para) -#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para) -#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para) -#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE 文档项目" - -#: C/clock.xml:61(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/clock.xml:62(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" - -#: C/clock.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/clock.xml:69(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/clock.xml:70(surname) -msgid "Microsystems" -msgstr "Microsystems" - -#: C/clock.xml:77(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: C/clock.xml:78(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: C/clock.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/clock.xml:104(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.7" -msgstr "时钟小程序手册 V2.7" - -#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date) -msgid "January 2010" -msgstr "2010年1月" - -#: C/clock.xml:112(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.6" -msgstr "时钟小程序手册 V2.6" - -#: C/clock.xml:120(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.5" -msgstr "时钟小程序手册 V2.5" - -#: C/clock.xml:121(date) -msgid "February 2004" -msgstr "2004年2月" - -#: C/clock.xml:128(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.4" -msgstr "时钟小程序手册 V2.4" - -#: C/clock.xml:129(date) -msgid "September 2003" -msgstr "2003年9月" - -#: C/clock.xml:136(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.3" -msgstr "时钟小程序手册 V2.3" - -#: C/clock.xml:137(date) -msgid "January 2003" -msgstr "2003年1月" - -#: C/clock.xml:144(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.2" -msgstr "时钟小程序手册 V2.2" - -#: C/clock.xml:145(date) -msgid "August 2002" -msgstr "2002年8月" - -#: C/clock.xml:152(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.1" -msgstr "时钟小程序手册 V2.1" - -#: C/clock.xml:153(date) -msgid "June 2002" -msgstr "2002年6月" - -#: C/clock.xml:160(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.0" -msgstr "时钟小程序手册 V2.0" - -#: C/clock.xml:161(date) -msgid "March 2002" -msgstr "2002年3月" - -#: C/clock.xml:168(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual" -msgstr "时钟小程序手册" - -#: C/clock.xml:169(date) -msgid "April 2000" -msgstr "2000年4月" - -#: C/clock.xml:171(para) -msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" - -#: C/clock.xml:177(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." -msgstr "本手册介绍时钟小程序的 2.5.3.1 版。" - -#: C/clock.xml:180(title) -msgid "Feedback" -msgstr "反馈" - -#: C/clock.xml:181(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"要报告关于时钟小程序或本手册的错误或提出建议,请遵循 <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink>中的指导。" - -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and " -"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can " -"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock." -msgstr "" -"<application>时钟</application> 小程序显示日期和时间,点击时会显示日历。" -"<application>时钟</application> 可以设置显示秒,12 或 24 小时格式。" - -#: C/clock.xml:189(primary) -msgid "Clock" -msgstr "时钟" - -#: C/clock.xml:196(title) -msgid "Introduction" -msgstr "简介" - -#: C/clock.xml:200(title) -msgid "Clock Applet" -msgstr "时钟小程序" - -#: C/clock.xml:207(phrase) -msgid "Shows Clock applet." -msgstr "显示时钟小程序。" - -#: C/clock.xml:220(title) -msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "要向面板添加时钟" - -#: C/clock.xml:221(para) -msgid "Perform the following steps:" -msgstr "请按以下步骤操作:" - -#: C/clock.xml:224(para) -msgid "Right-click on the panel." -msgstr "用鼠标右键单击面板。" - -#: C/clock.xml:229(para) -msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "选择<guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。" - -#: C/clock.xml:234(para) -msgid "" -"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " -"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." -msgstr "" -"向下滚动<guilabel>添加到面板</guilabel>对话框中的项目列表,然后选择<guilabel>" -"时钟</guilabel>。" - -#: C/clock.xml:239(para) -msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "单击<guibutton>添加</guibutton>。" - -#: C/clock.xml:249(title) -msgid "Usage" -msgstr "用法" - -#: C/clock.xml:252(title) -msgid "To Show the Calendar" -msgstr "要显示日历" - -#: C/clock.xml:253(para) -msgid "" -"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To " -"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " -"panel." -msgstr "" -"单击小程序可打开一个显示本月的小日历。要关闭日历,您可以再次单击面板中的时钟" -"小程序。" - -#: C/clock.xml:255(para) -msgid "" -"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " -"each side of the month and year text." -msgstr "如果想要更改日历中显示的月份,只需单击年月文字旁的箭头。" - -#: C/clock.xml:257(para) -msgid "" -"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</" -"application> groupware application." -msgstr "" -"双击日历中的任何一天都可以启动 <application>Evolution</application> 群件应用" -"程序。" - -#: C/clock.xml:261(title) -msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" -msgstr "要在应用程序中插入日期或时间" - -#: C/clock.xml:262(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " -"clock." -msgstr "<application>时钟</application>小程序从系统时钟中获取时间。" - -#: C/clock.xml:264(para) -msgid "" -"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " -"into an application, perform the following steps:" -msgstr "" -"要从<application>时钟</application>小程序中向应用程序中插入时间或日期,请执行" -"以下步骤:" - -#: C/clock.xml:268(para) -msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." -msgstr "右击<application>时钟</application>小程序。" - -#: C/clock.xml:272(para) -msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" -msgstr "从小程序弹出菜单中选择以下菜单项之一:" - -#: C/clock.xml:278(guimenuitem) -msgid "Copy Time" -msgstr "复制时间" - -#: C/clock.xml:283(guimenuitem) -msgid "Copy Date" -msgstr "复制日期" - -#: C/clock.xml:289(para) -msgid "" -"Point to the location in your application where you want to insert the item." -msgstr "在应用程序中要插入该项的位置单击。" - -#: C/clock.xml:294(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice> or middle-click to insert the item." -msgstr "" -"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>粘贴</guimenuitem></" -"menuchoice>或单击鼠标中键以插入该项。" - -#: C/clock.xml:302(title) -msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "要调整系统日期或时间" - -#: C/clock.xml:303(para) -msgid "" -"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " -"applet displays, perform the following steps:" -msgstr "" -"要调整<application>时钟</application>小程序显示的系统日期或时间,请执行以下步" -"骤:" - -#: C/clock.xml:306(para) -msgid "" -"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</" -"guimenuitem>." -msgstr "右击小程序,然后选择<guimenuitem>调整日期和时间</guimenuitem>。" - -#: C/clock.xml:310(para) -msgid "" -"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." -msgstr "" -"输入 <literal>root</literal> 的密码,然后单击<guibutton>确定</guibutton>。" - -#: C/clock.xml:314(para) -msgid "" -"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets " -"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." -msgstr "" -"<application>时钟</application>小程序启动设置系统日期和时间的系统工具。使用这" -"个工具来调整日期和时间。" - -#: C/clock.xml:325(title) -msgid "Clock Preferences" -msgstr "时钟首选项" - -#: C/clock.xml:326(para) -msgid "" -"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the " -"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be " -"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</" -"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</" -"guimenuitem>." -msgstr "" -"要配置 <application>时钟</application>,在它上面点右键,然后选 <guimenuitem>" -"首选项</guimenuitem> 菜单,弹出一个对话框,包括三个标签:guimenuitem>常规</" -"guimenuitem>、<guimenuitem>位置</guimenuitem> 和 <guimenuitem>天气</" -"guimenuitem>。" - -#: C/clock.xml:331(title) -msgid "General Preferences" -msgstr "常规首选项" - -#: C/clock.xml:334(guilabel) -msgid "Clock Format" -msgstr "时钟类型" - -#: C/clock.xml:336(para) -msgid "Select one of the following options:" -msgstr "选择以下选项之一:" - -#: C/clock.xml:339(guilabel) -msgid "12 hour" -msgstr "12 小时" - -#: C/clock.xml:340(para) -msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "以上午/下午格式显示时间。" - -#: C/clock.xml:341(para) -msgid "" -"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " -"clock." -msgstr "如果您会话的语言不使用十二小时时钟格式,则不会显示此选项。" - -#: C/clock.xml:345(guilabel) -msgid "24 hour" -msgstr "24 小时" - -#: C/clock.xml:346(para) -msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "以 00.00 到 24.00 格式显示时间。" - -#: C/clock.xml:352(guilabel) -msgid "Show the date" -msgstr "显示日期" - -#: C/clock.xml:354(para) -msgid "Select this option to display the date in the applet." -msgstr "选择此选项可以在小程序中显示日期。" - -#: C/clock.xml:358(guilabel) -msgid "Show seconds" -msgstr "显示秒数" - -#: C/clock.xml:360(para) -msgid "Select this option to display seconds in the applet." -msgstr "选择此选项可以在小程序中显示秒数。" - -#: C/clock.xml:364(guilabel) -msgid "Show the weather" -msgstr "显示天气" - -#: C/clock.xml:366(para) -msgid "" -"Select this option to display the the current weather forecast at your " -"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " -"or more." -msgstr "" -"选择此项显示您所在地的当前天气预报,天气用一个图标表示晴朗、多云、雨或更多。" - -#: C/clock.xml:371(guilabel) -msgid "Show temperature" -msgstr "显示温度" - -#: C/clock.xml:373(para) -msgid "Select this option to display the temperature at your location." -msgstr "选择此选项可以在小程序中显示您所在位置的天气。" - -#: C/clock.xml:382(title) -msgid "Location Preferences" -msgstr "位置首选项" - -#: C/clock.xml:386(guilabel) -msgid "Locations" -msgstr "位置" - -#: C/clock.xml:388(para) -msgid "" -"You can add one or more locations and their local time to be displayed in " -"the Clock. To add a location:" -msgstr "" -"您可以添加一个或多个位置,这些位置的时间都会显示在时钟上,要添加一个位置:" - -#: C/clock.xml:392(para) -msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>" -msgstr "点 <guilabel>添加</guilabel> 按钮" - -#: C/clock.xml:395(para) -msgid "" -"Type the city, region or country name and as you type a list of options will " -"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the " -"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and " -"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in." -msgstr "" -"输入城市、省或国家名,然后从弹出的下拉列表中选择匹配项,<guilabel>时区</" -"guilabel>、<guilabel>纬度</guilabel> 和 <guilabel>经度</guilabel> 会自动填" -"写。" - -#: C/clock.xml:409(title) -msgid "Weather Preferences" -msgstr "天气首选项" - -#: C/clock.xml:413(guilabel) -msgid "Weather" -msgstr "天气" - -#: C/clock.xml:415(para) -msgid "" -"You can display the Temperature unit in one of the following options from " -"the drop down box:" -msgstr "您可以从下面的下拉列表中显示温度单位:" - -#: C/clock.xml:419(para) -msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" -msgstr "<guilabel>F</guilabel> (华氏度)" - -#: C/clock.xml:422(para) -msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" -msgstr "<guilabel>C</guilabel> (摄氏度)" - -#: C/clock.xml:425(para) -msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" -msgstr "<guilabel>K</guilabel> (开尔文)" - -#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para) -msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region." -msgstr "<guilabel>默认</guilabel> 为您的区域显示默认值。" - -#: C/clock.xml:434(guilabel) -msgid "Wind speed unit" -msgstr "风速单位" - -#: C/clock.xml:436(para) -msgid "" -"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop " -"down box:" -msgstr "您可以从下面的下拉列表中显示速度单位:" - -#: C/clock.xml:440(guilabel) -msgid "Beaufort scale" -msgstr "蒲福风级" - -#: C/clock.xml:443(guilabel) -msgid "Knots" -msgstr "节" - -#: C/clock.xml:446(para) -msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)" -msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (英里/小时)" - -#: C/clock.xml:449(para) -msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)" -msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (千米/小时)" - -#: C/clock.xml:452(para) -msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)" -msgstr "<guilabel>Dm/a</guilabel> (米/秒)" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/clock.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Funda Wang <[email protected]>, 2006\n" -"TeliuTe <[email protected]>, 2010" - -#~ msgid "The Clock displays the time and date in a panel." -#~ msgstr "时钟会在面板中显示时间和日期。" - -#~ msgid "" -#~ "The <application>Clock</application> applet displays the time and the " -#~ "date in a panel." -#~ msgstr "<application>时钟</application>小程序在面板中显示时间和日期。" - -#~ msgid "" -#~ "To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, " -#~ "then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "要配置<application>时钟</application>,请右击该小程序,然后选择" -#~ "<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。" - -#~ msgid "UNIX time" -#~ msgstr "UNIX 时间" - -#~ msgid "" -#~ "Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are " -#~ "the primary users of UNIX time." -#~ msgstr "" -#~ "显示自 1970 年 1 月 1 日以来经过的时间,以秒为单位。开发人员是 UNIX 时间的" -#~ "主要用户。" - -#~ msgid "Internet time" -#~ msgstr "Internet 时间" - -#~ msgid "" -#~ "Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over " -#~ "the world, which enables Internet users to synchronize to a common time. " -#~ "The day is divided into 1000 parts called \".beats\"." -#~ msgstr "" -#~ "在小程序中显示互联网时间。互联网时间以 Biel 标准时间 (BMT) 为通用的参考基" -#~ "准,因此在全世界都是相同的。互联网时间使互联网用户可以与公共时间同步。互联" -#~ "网时间中,每天分为 1000 部分,每个部分称为一“节”。" - -#~ msgid "Use UTC" -#~ msgstr "使用 UTC" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as " -#~ "Greenwich Mean Time, in the applet." -#~ msgstr "选择此选项可以在小程序中显示世界协调时,也称为格林威治标准时间。" |