summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fish/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorinfirit <[email protected]>2014-02-09 15:07:26 +0100
committerinfirit <[email protected]>2014-02-09 16:19:03 +0100
commit83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch)
tree3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/fish/de/de.po
parent6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff)
downloadmate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2
mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/fish/de/de.po')
-rw-r--r--help/fish/de/de.po463
1 files changed, 0 insertions, 463 deletions
diff --git a/help/fish/de/de.po b/help/fish/de/de.po
deleted file mode 100644
index 10f86f7c..00000000
--- a/help/fish/de/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,463 +0,0 @@
-# German translation of the fish manual.
-# Florian Ackermann <[email protected]>, 2008.
-# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fish-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:22+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-
-#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
-"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
-"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
-"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
-"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
-"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-
-#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
-"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
-"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
-"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
-"beschrieben ist."
-
-#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
-"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
-"an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und wenn die "
-"Mitglieder des MATE-Dokumentationsprojekts über diese Marken informiert "
-"wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben "
-"geschrieben."
-
-#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
-"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
-"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
-"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
-"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
-"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
-"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
-"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
-"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
-"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
-"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST "
-"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
-"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"
-
-#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
-"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
-"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
-"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
-"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
-"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
-"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
-"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
-"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, "
-"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
-"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
-"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -"
-"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
-"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
-"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE "
-"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
-
-#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN VEREINBARUNG "
-"BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:174(None)
-msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-msgstr "Verwende Originalbild"
-
-#: C/fish.xml:24(title)
-msgid "Fish Manual"
-msgstr "Fisch-Handbuch"
-
-#: C/fish.xml:26(year)
-#| msgid "2002"
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/fish.xml:27(holder)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/fish.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/fish.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fish.xml:36(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
-#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
-#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
-
-#: C/fish.xml:56(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/fish.xml:57(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/fish.xml:60(email)
-
-#: C/fish.xml:64(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/fish.xml:65(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
-
-#: C/fish.xml:72(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
-
-#: C/fish.xml:73(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:76(email)
-
-#: C/fish.xml:98(revnumber)
-#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgid "Fish Applet Manual V2.5"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.5"
-
-#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "Juni 2009"
-
-#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
-#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Sun MATE Dokumentations-Team"
-
-#: C/fish.xml:106(revnumber)
-#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgid "Fish Applet Manual V2.4"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.4"
-
-#: C/fish.xml:114(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.2"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.2"
-
-#: C/fish.xml:115(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Januar 2003"
-
-#: C/fish.xml:122(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.1"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.1"
-
-#: C/fish.xml:123(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "August 2002"
-
-#: C/fish.xml:130(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.0"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.0"
-
-#: C/fish.xml:131(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Mai 2002"
-
-#: C/fish.xml:138(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Fisch-Applet-Handbuch"
-
-#: C/fish.xml:141(para)
-msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
-msgstr "Dieses Handbuch beschreibt das Fisch-Applet in Version 3.4.7.4ac19."
-
-#: C/fish.xml:150(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Rückmeldungen"
-
-#: C/fish.xml:151(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type="
-"\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zum Fisch-Applet oder diesem Handbuch "
-"haben, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
-
-#: C/fish.xml:157(para)
-#| msgid ""
-#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
-#| "your fortune when clicked."
-msgid ""
-"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
-"fortune when clicked."
-msgstr ""
-"Das Fisch-Applet zeigt ein animiertes Bild im Panel und offenbart Ihr "
-"Schicksal, wenn Sie darauf klicken."
-
-#: C/fish.xml:162(primary)
-msgid "Fish"
-msgstr "Fisch"
-
-#: C/fish.xml:168(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
-
-#: C/fish.xml:171(title)
-msgid "Fish Applet"
-msgstr "Fisch-Applet"
-
-#: C/fish.xml:177(phrase)
-msgid "Shows Fish applet."
-msgstr "Zeigt das Fisch-Applet."
-
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:183(para)
-msgid ""
-"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
-"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when the "
-"fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when the "
-"fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
-"usually comical random message from a database of quotations."
-msgstr ""
-"Das <application>Fisch-Applet</application> zeigt einen animierten Fisch im "
-"Panel. sie können den Namen des Fisches und das Programm anpassen, welches "
-"beim anklicken des Fisches im Panel gestartet wird. Per Vorgabe wird das "
-"Programm <application>Fortune</application> gestartet, welches eine meist "
-"lustige zufällige Meldung aus einer Zitat-Datenbank anzeigt."
-
-#: C/fish.xml:188(para)
-msgid ""
-"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
-"clicked."
-msgstr ""
-"Sie können das angezeigte Bild sowie den beim Anklicken auszuführenden Befehl "
-"ändern."
-
-#: C/fish.xml:190(title)
-msgid "To Add Fish to a Panel"
-msgstr "So integrieren Sie das Fisch-Applet im Panel"
-
-#: C/fish.xml:191(para)
-msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "Führen Sie folgende Schritte aus:"
-
-#: C/fish.xml:194(para)
-msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel."
-
-#: C/fish.xml:199(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen ...</guimenuitem>."
-
-#: C/fish.xml:204(para)
-msgid ""
-"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
-"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
-msgstr ""
-"Rollen Sie im Dialog <guilabel>Zum Panel hinzufügen</guilabel> nach unten bis "
-"zum Eintrag <guilabel>Fisch</guilabel>, und markieren Sie diesen Eintrag."
-
-#: C/fish.xml:209(para)
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Klicken Sie nun auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
-
-#: C/fish.xml:217(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Verwendung"
-
-#: C/fish.xml:218(para)
-msgid ""
-"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
-"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the "
-"applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref "
-"linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Applet, um das <guilabel>Wanda, der Fisch</guilabel>-"
-"Dialogfenster zu öffnen. Es zeigt einen Glückskeks-Spruch. Sie können den "
-"beim Anklicken auszuführenden Befehl ändern. Weitere Informationen finden Sie "
-"in <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
-
-#: C/fish.xml:223(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: C/fish.xml:224(para)
-msgid ""
-"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
-"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
-"guimenu>."
-msgstr ""
-"Zur Konfiguration von <application>Fisch</application> klicken Sie mit der "
-"rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie <guimenu>Einstellungen</"
-"guimenu>."
-
-#: C/fish.xml:228(guilabel)
-msgid "Name of fish"
-msgstr "Name des Fisches"
-
-#: C/fish.xml:230(para)
-msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
-msgstr "In diesem Textfeld können Sie den Namen des Fisches bestimmen."
-
-#: C/fish.xml:234(guilabel)
-msgid "Command to run when clicked"
-msgstr "Beim Anklicken auszuführender Befehl"
-
-#: C/fish.xml:236(para)
-msgid ""
-"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
-"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
-"an alternative command to run."
-msgstr ""
-"Standardmäßig wird der <literal>fortune</literal>-Befehl beim Anklicken des "
-"Applets ausgeführt. Bestimmen Sie in diesem Textfeld einen alternativen "
-"Befehl."
-
-#: C/fish.xml:240(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: C/fish.xml:242(para)
-msgid ""
-"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
-"an image that is supplied with the applet or a personal image."
-msgstr ""
-"Wählen Sie hier zwischen verschiedenen bereits mitgelieferten Animationen. "
-"Sie können auch ein eigenes Bild einfügen."
-
-#: C/fish.xml:246(guilabel)
-msgid "Total frames in animation"
-msgstr "Einzelbildanzahl in Animation"
-
-#: C/fish.xml:248(para)
-msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
-msgstr ""
-"Bestimmen Sie in diesem Textfeld die Anzahl der Einzelbilder in der Animation."
-
-#: C/fish.xml:252(guilabel)
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Pause pro Einzelbild"
-
-#: C/fish.xml:254(para)
-msgid ""
-"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
-"animation."
-msgstr ""
-"Bestimmen Sie in diesem Textfeld die Länge der Pause in Sekunden zwischen den "
-"Einzelbildern."
-
-#: C/fish.xml:258(guilabel)
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Auf vertikalen Panels drehen"
-
-#: C/fish.xml:260(para)
-msgid ""
-"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
-"vertical panel."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, um das Applet zu drehen, falls Sie es zu einem "
-"vertikalen Panel hinzufügen."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fish.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Florian Ackermann <[email protected]>, 2008\n"
-"Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009"
-
-#~ msgid "September 2003"
-#~ msgstr "September 2003"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
-#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das <application>Fisch</application>-Applet zeigt einen animierten Fisch "
-#~ "im Panel und offenbart Ihr Schicksal, wenn Sie auf ihn klicken."