diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:56:10 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:56:10 -0300 |
commit | c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 (patch) | |
tree | 019ae92bb53c19b30077545cb14743cbd1b57aef /help/fish/de/de.po | |
download | mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.bz2 mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'help/fish/de/de.po')
-rw-r--r-- | help/fish/de/de.po | 463 |
1 files changed, 463 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fish/de/de.po b/help/fish/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..37f0edc0 --- /dev/null +++ b/help/fish/de/de.po @@ -0,0 +1,463 @@ +# German translation of the fish manual. +# Florian Ackermann <[email protected]>, 2008. +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fish-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:22+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und " +"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, " +"an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und wenn die " +"Mitglieder des MATE-Dokumentationsprojekts über diese Marken informiert " +"wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben " +"geschrieben." + +#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, " +"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT " +"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE " +"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN " +"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES " +"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER " +"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN " +"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS " +"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR " +"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, " +"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST " +"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER " +"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND" + +#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER " +"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER " +"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS " +"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, " +"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN " +"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH " +"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -" +"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER " +"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN " +"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE " +"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN." + +#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN VEREINBARUNG " +"BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/fish.xml:174(None) +msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" +msgstr "Verwende Originalbild" + +#: C/fish.xml:24(title) +msgid "Fish Manual" +msgstr "Fisch-Handbuch" + +#: C/fish.xml:26(year) +#| msgid "2002" +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: C/fish.xml:27(holder) +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" + +#: C/fish.xml:30(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/fish.xml:31(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/fish.xml:36(holder) +msgid "Telsa Gwynne" +msgstr "Telsa Gwynne" + +#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname) +#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para) +#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: C/fish.xml:56(firstname) +msgid "Paul" +msgstr "Paul" + +#: C/fish.xml:57(surname) +msgid "Cutler" +msgstr "Cutler" + +#: C/fish.xml:60(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/fish.xml:64(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/fish.xml:65(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-Dokumentationsteam" + +#: C/fish.xml:72(firstname) +msgid "Telsa" +msgstr "Telsa" + +#: C/fish.xml:73(surname) +msgid "Gwynne" +msgstr "Gwynne" + +#: C/fish.xml:76(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/fish.xml:98(revnumber) +#| msgid "Fish Applet Manual V2.3" +msgid "Fish Applet Manual V2.5" +msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.5" + +#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date) +msgid "June 2009" +msgstr "Juni 2009" + +#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para) +#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE Dokumentations-Team" + +#: C/fish.xml:106(revnumber) +#| msgid "Fish Applet Manual V2.3" +msgid "Fish Applet Manual V2.4" +msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.4" + +#: C/fish.xml:114(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.2" +msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.2" + +#: C/fish.xml:115(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januar 2003" + +#: C/fish.xml:122(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.1" +msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.1" + +#: C/fish.xml:123(date) +msgid "August 2002" +msgstr "August 2002" + +#: C/fish.xml:130(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.0" +msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.0" + +#: C/fish.xml:131(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mai 2002" + +#: C/fish.xml:138(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual" +msgstr "Fisch-Applet-Handbuch" + +#: C/fish.xml:141(para) +msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" +msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" + +#: C/fish.xml:147(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt das Fisch-Applet in Version 3.4.7.4ac19." + +#: C/fish.xml:150(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/fish.xml:151(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=" +"\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zum Fisch-Applet oder diesem Handbuch " +"haben, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." + +#: C/fish.xml:157(para) +#| msgid "" +#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you " +#| "your fortune when clicked." +msgid "" +"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " +"fortune when clicked." +msgstr "" +"Das Fisch-Applet zeigt ein animiertes Bild im Panel und offenbart Ihr " +"Schicksal, wenn Sie darauf klicken." + +#: C/fish.xml:162(primary) +msgid "Fish" +msgstr "Fisch" + +#: C/fish.xml:168(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: C/fish.xml:171(title) +msgid "Fish Applet" +msgstr "Fisch-Applet" + +#: C/fish.xml:177(phrase) +msgid "Shows Fish applet." +msgstr "Zeigt das Fisch-Applet." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/fish.xml:183(para) +msgid "" +"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the " +"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when the " +"fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when the " +"fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a " +"usually comical random message from a database of quotations." +msgstr "" +"Das <application>Fisch-Applet</application> zeigt einen animierten Fisch im " +"Panel. sie können den Namen des Fisches und das Programm anpassen, welches " +"beim anklicken des Fisches im Panel gestartet wird. Per Vorgabe wird das " +"Programm <application>Fortune</application> gestartet, welches eine meist " +"lustige zufällige Meldung aus einer Zitat-Datenbank anzeigt." + +#: C/fish.xml:188(para) +msgid "" +"You can customize the image shown and the command that is run when it is " +"clicked." +msgstr "" +"Sie können das angezeigte Bild sowie den beim Anklicken auszuführenden Befehl " +"ändern." + +#: C/fish.xml:190(title) +msgid "To Add Fish to a Panel" +msgstr "So integrieren Sie das Fisch-Applet im Panel" + +#: C/fish.xml:191(para) +msgid "Perform the following steps:" +msgstr "Führen Sie folgende Schritte aus:" + +#: C/fish.xml:194(para) +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel." + +#: C/fish.xml:199(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen ...</guimenuitem>." + +#: C/fish.xml:204(para) +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." +msgstr "" +"Rollen Sie im Dialog <guilabel>Zum Panel hinzufügen</guilabel> nach unten bis " +"zum Eintrag <guilabel>Fisch</guilabel>, und markieren Sie diesen Eintrag." + +#: C/fish.xml:209(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Klicken Sie nun auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>." + +#: C/fish.xml:217(title) +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" + +#: C/fish.xml:218(para) +msgid "" +"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " +"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the " +"applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref " +"linkend=\"fish-settings\"/> for more information." +msgstr "" +"Klicken Sie auf das Applet, um das <guilabel>Wanda, der Fisch</guilabel>-" +"Dialogfenster zu öffnen. Es zeigt einen Glückskeks-Spruch. Sie können den " +"beim Anklicken auszuführenden Befehl ändern. Weitere Informationen finden Sie " +"in <xref linkend=\"fish-settings\"/>." + +#: C/fish.xml:223(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: C/fish.xml:224(para) +msgid "" +"To configure <application>Fish</application>, right-click on the " +"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" +"guimenu>." +msgstr "" +"Zur Konfiguration von <application>Fisch</application> klicken Sie mit der " +"rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie <guimenu>Einstellungen</" +"guimenu>." + +#: C/fish.xml:228(guilabel) +msgid "Name of fish" +msgstr "Name des Fisches" + +#: C/fish.xml:230(para) +msgid "Use this text box to specify the name of the fish." +msgstr "In diesem Textfeld können Sie den Namen des Fisches bestimmen." + +#: C/fish.xml:234(guilabel) +msgid "Command to run when clicked" +msgstr "Beim Anklicken auszuführender Befehl" + +#: C/fish.xml:236(para) +msgid "" +"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" +"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " +"an alternative command to run." +msgstr "" +"Standardmäßig wird der <literal>fortune</literal>-Befehl beim Anklicken des " +"Applets ausgeführt. Bestimmen Sie in diesem Textfeld einen alternativen " +"Befehl." + +#: C/fish.xml:240(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: C/fish.xml:242(para) +msgid "" +"Use this field to select the image to display in the applet. You can select " +"an image that is supplied with the applet or a personal image." +msgstr "" +"Wählen Sie hier zwischen verschiedenen bereits mitgelieferten Animationen. " +"Sie können auch ein eigenes Bild einfügen." + +#: C/fish.xml:246(guilabel) +msgid "Total frames in animation" +msgstr "Einzelbildanzahl in Animation" + +#: C/fish.xml:248(para) +msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." +msgstr "" +"Bestimmen Sie in diesem Textfeld die Anzahl der Einzelbilder in der Animation." + +#: C/fish.xml:252(guilabel) +msgid "Pause per frame" +msgstr "Pause pro Einzelbild" + +#: C/fish.xml:254(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " +"animation." +msgstr "" +"Bestimmen Sie in diesem Textfeld die Länge der Pause in Sekunden zwischen den " +"Einzelbildern." + +#: C/fish.xml:258(guilabel) +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Auf vertikalen Panels drehen" + +#: C/fish.xml:260(para) +msgid "" +"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " +"vertical panel." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, um das Applet zu drehen, falls Sie es zu einem " +"vertikalen Panel hinzufügen." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/fish.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Florian Ackermann <[email protected]>, 2008\n" +"Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009" + +#~ msgid "September 2003" +#~ msgstr "September 2003" + +#~ msgid "" +#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a " +#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked." +#~ msgstr "" +#~ "Das <application>Fisch</application>-Applet zeigt einen animierten Fisch " +#~ "im Panel und offenbart Ihr Schicksal, wenn Sie auf ihn klicken." |