diff options
author | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 15:07:26 +0100 |
---|---|---|
committer | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 16:19:03 +0100 |
commit | 83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch) | |
tree | 3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/fish/es/es.po | |
parent | 6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff) | |
download | mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2 mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz |
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/fish/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/fish/es/es.po | 464 |
1 files changed, 0 insertions, 464 deletions
diff --git a/help/fish/es/es.po b/help/fish/es/es.po deleted file mode 100644 index 3569c0aa..00000000 --- a/help/fish/es/es.po +++ /dev/null @@ -1,464 +0,0 @@ -# translation of fish.HEAD.po to Español -# -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006. -# Jorge González <[email protected]>, 2007. -# Jorge González <[email protected]>, 200, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fish.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:15+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " -"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " -"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " -"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" -"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " -"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " -"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " -"según se describe en la sección 6 de la misma." - -#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " -"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " -"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " -"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " -"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " -"mayúsculas." - -#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " -"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " -"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " -"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " -"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " -"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " -"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " -"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " -"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" - -#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " -"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " -"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " -"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " -"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " -"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " -"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " -"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " -"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." - -#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " -"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " -"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/fish.xml:174(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" -msgstr "" -"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" - -#: C/fish.xml:24(title) -msgid "Fish Manual" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez" - -#: C/fish.xml:26(year) -#| msgid "2002" -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/fish.xml:27(holder) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/fish.xml:30(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/fish.xml:31(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/fish.xml:36(holder) -msgid "Telsa Gwynne" -msgstr "Telsa Gwynne" - -#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname) -#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para) -#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de MATE" - -#: C/fish.xml:56(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/fish.xml:57(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" - -#: C/fish.xml:60(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/fish.xml:64(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/fish.xml:65(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE" - -#: C/fish.xml:72(firstname) -msgid "Telsa" -msgstr "Telsa" - -#: C/fish.xml:73(surname) -msgid "Gwynne" -msgstr "Gwynne" - -#: C/fish.xml:76(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/fish.xml:98(revnumber) -#| msgid "Fish Applet Manual V2.3" -msgid "Fish Applet Manual V2.5" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.5" - -#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date) -msgid "June 2009" -msgstr "Junio de 2009" - -#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para) -#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" - -#: C/fish.xml:106(revnumber) -#| msgid "Fish Applet Manual V2.3" -msgid "Fish Applet Manual V2.4" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.4" - -#: C/fish.xml:114(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.2" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.2" - -#: C/fish.xml:115(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero de 2003" - -#: C/fish.xml:122(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.1" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.1" - -#: C/fish.xml:123(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agosto de 2002" - -#: C/fish.xml:130(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.0" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.0" - -#: C/fish.xml:131(date) -msgid "May 2002" -msgstr "Mayo de 2002" - -#: C/fish.xml:138(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez" - -#: C/fish.xml:141(para) -msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" -msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" - -#: C/fish.xml:147(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." -msgstr "Este manual describe la versión 3.4.7.4ac19 de Pez." - -#: C/fish.xml:150(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentarios" - -#: C/fish.xml:151(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación Pez " -"o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"help:mate-" -"feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>." - -#: C/fish.xml:157(para) -#| msgid "" -#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you " -#| "your fortune when clicked." -msgid "" -"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " -"fortune when clicked." -msgstr "" -"La miniaplicación Pez muestra una imagen animada en el panel y le adivina su " -"suerte al pulsarla." - -#: C/fish.xml:162(primary) -msgid "Fish" -msgstr "Pez" - -#: C/fish.xml:168(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: C/fish.xml:171(title) -msgid "Fish Applet" -msgstr "Miniaplicación Pez" - -#: C/fish.xml:177(phrase) -msgid "Shows Fish applet." -msgstr "Muestra la miniaplicación Pez." - -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/fish.xml:183(para) -msgid "" -"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the " -"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when " -"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when " -"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a " -"usually comical random message from a database of quotations." -msgstr "" -"La miniaplicación <application>Pez</application> muestra un pez animado en " -"el panel. Puede personalizar el nombre del pez y el programa que ejecutar al " -"pulsar sobre el pez en el panel. De forma predeterminada, el programa que se " -"ejecutar al pulsar el pez es <application>Fortune</application>, que " -"generalmente muestra un mensaje cómico aleatorio de una base de citas." - -#: C/fish.xml:188(para) -msgid "" -"You can customize the image shown and the command that is run when it is " -"clicked." -msgstr "" -"Puede personalizar la imagen mostrada y el comando que se ejecuta cuando se " -"pulsa en él." - -#: C/fish.xml:190(title) -msgid "To Add Fish to a Panel" -msgstr "Para añadir el pez a un panel" - -#: C/fish.xml:191(para) -msgid "Perform the following steps:" -msgstr "Realice los pasos siguientes:" - -#: C/fish.xml:194(para) -msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Pulse con el botón derecho en el panel." - -#: C/fish.xml:199(para) -msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "Elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>." - -#: C/fish.xml:204(para) -msgid "" -"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " -"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." -msgstr "" -"Bajar por la lista de elementos en el diálogo <guilabel>Añadir al panel</" -"guilabel>, después seleccionar <guilabel>Pez</guilabel>." - -#: C/fish.xml:209(para) -msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>." - -#: C/fish.xml:217(title) -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: C/fish.xml:218(para) -msgid "" -"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " -"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " -"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " -"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." -msgstr "" -"Pulse en la miniaplicación para que aparezca el cuadro de diálogo " -"<guilabel>El pez Wanda</guilabel>. El cuadro de diálogo normalmente muestra " -"un mensaje ocurrente aleatorio. Puede configurar la miniaplicación para " -"especificar el comando que se vaya a ejecutar cuando pulse en ella. Para " -"obtener más información vea <xref linkend=\"fish-settings\"/>." - -#: C/fish.xml:223(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: C/fish.xml:224(para) -msgid "" -"To configure <application>Fish</application>, right-click on the " -"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" -"guimenu>." -msgstr "" -"Para configurar el <application>Pez</application>, pulse con el botón " -"derecho del ratón en la miniaplicación y, a continuación, seleccione " -"<guimenu>Preferencias</guimenu>." - -#: C/fish.xml:228(guilabel) -msgid "Name of fish" -msgstr "Nombre del pez" - -#: C/fish.xml:230(para) -msgid "Use this text box to specify the name of the fish." -msgstr "Use este cuadro de texto para especificar el nombre del pez." - -#: C/fish.xml:234(guilabel) -msgid "Command to run when clicked" -msgstr "Comando a ejecutar al pulsarse" - -#: C/fish.xml:236(para) -msgid "" -"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" -"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " -"an alternative command to run." -msgstr "" -"Por omisión el <application>Pez</application> ejecuta el comando " -"<literal>fortune</literal> cuando se pulsa sobre la miniaplicación." - -#: C/fish.xml:240(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: C/fish.xml:242(para) -msgid "" -"Use this field to select the image to display in the applet. You can select " -"an image that is supplied with the applet or a personal image." -msgstr "" -"Use este campo para seleccionar la imagen que desea que aparezca en la " -"miniaplicación. Puede seleccionar una imagen que venga suministrada con la " -"miniaplicación o una imagen personal." - -#: C/fish.xml:246(guilabel) -msgid "Total frames in animation" -msgstr "Fotogramas en total de la animación" - -#: C/fish.xml:248(para) -msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." -msgstr "" -"Use esta caja de incremento para especificar el número de fotogramas de la " -"animación." - -#: C/fish.xml:252(guilabel) -msgid "Pause per frame" -msgstr "Pausa por fotograma" - -#: C/fish.xml:254(para) -msgid "" -"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " -"animation." -msgstr "" -"Use esta caja de incremento para especificar la pausa en segundos entre cada " -"fotograma de la animación." - -#: C/fish.xml:258(guilabel) -msgid "Rotate on vertical panels" -msgstr "Rotar en los paneles verticales" - -#: C/fish.xml:260(para) -msgid "" -"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " -"vertical panel." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para girar la imagen de la miniaplicación cuando la " -"añada a un panel vertical." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/fish.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González <jorge.gonzalez.gonzá[email protected]>, 2006-2009\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006" - -#~ msgid "September 2003" -#~ msgstr "Septiembre de 2003" - -#~ msgid "" -#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a " -#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked." -#~ msgstr "" -#~ "La miniaplicación <application>Pez</application> muestra una imagen " -#~ "animada en el panel." |