summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fish/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorinfirit <[email protected]>2014-02-09 15:07:26 +0100
committerinfirit <[email protected]>2014-02-09 16:19:03 +0100
commit83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch)
tree3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/fish/fr/fr.po
parent6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff)
downloadmate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2
mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/fish/fr/fr.po')
-rw-r--r--help/fish/fr/fr.po446
1 files changed, 0 insertions, 446 deletions
diff --git a/help/fish/fr/fr.po b/help/fish/fr/fr.po
deleted file mode 100644
index 51bbb945..00000000
--- a/help/fish/fr/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,446 +0,0 @@
-# French translation of panel-fish-applet documentation.
-# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-panel
-# documentation package.
-#
-# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
-# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: panel-fish-applet fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 15:52+0100\n"
-"Last-Translator: Laurent Coudeur <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
-"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
-"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-
-#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
-"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
-"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
-"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
-"celle-ci."
-
-#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
-"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
-"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
-"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
-"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-
-#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
-"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
-"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
-"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
-"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
-"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
-"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
-"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
-"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
-"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-
-#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
-"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
-"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
-"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
-"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
-"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
-"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
-"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
-"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
-"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
-"TELS DOMMAGES."
-
-#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:174(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-
-#: C/fish.xml:24(title)
-msgid "Fish Manual"
-msgstr "Poisson"
-
-#: C/fish.xml:26(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/fish.xml:27(holder)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/fish.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/fish.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fish.xml:36(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
-#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
-#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation MATE"
-
-#: C/fish.xml:56(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/fish.xml:57(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/fish.xml:60(email)
-
-#: C/fish.xml:64(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/fish.xml:65(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Équipe de documentation MATE"
-
-#: C/fish.xml:72(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
-
-#: C/fish.xml:73(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:76(email)
-
-#: C/fish.xml:98(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.5"
-msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.5"
-
-#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "Juin 2009"
-
-#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
-#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
-
-#: C/fish.xml:106(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.4"
-
-#: C/fish.xml:114(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.2"
-
-#: C/fish.xml:115(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Janvier 2003"
-
-#: C/fish.xml:122(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.1"
-
-#: C/fish.xml:123(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Août 2002"
-
-#: C/fish.xml:130(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.0"
-
-#: C/fish.xml:131(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Mai 2002"
-
-#: C/fish.xml:138(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Poisson"
-
-#: C/fish.xml:141(para)
-msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
-msgstr "Ce manuel documente la version 3.4.7.4ac19 de l'applet Poisson."
-
-#: C/fish.xml:150(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Votre avis"
-
-#: C/fish.xml:151(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet "
-"Poisson ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"help:mate-"
-"feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
-
-#: C/fish.xml:157(para)
-msgid ""
-"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
-"fortune when clicked."
-msgstr ""
-"L'applet Poisson affiche une image animée dans le tableau de bord et écrit "
-"une fortune lorsque vous cliquez dessus."
-
-#: C/fish.xml:162(primary)
-msgid "Fish"
-msgstr "Poisson"
-
-#: C/fish.xml:168(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: C/fish.xml:171(title)
-msgid "Fish Applet"
-msgstr "L'applet Poisson"
-
-#: C/fish.xml:177(phrase)
-msgid "Shows Fish applet."
-msgstr "Montre l'applet Poisson."
-
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:183(para)
-msgid ""
-"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
-"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
-"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
-"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
-"usually comical random message from a database of quotations."
-msgstr ""
-"L'applet <application>Poisson</application> affiche un poisson animé dans le "
-"tableau de bord. Vous pouvez personnaliser le nom du poisson et le programme "
-"qui est lancé quand on clique sur le poisson. Par défaut, le programme qui "
-"est lancé quand on clique sur le poisson est <application>Fortune</"
-"application>, qui affiche au hasard une citation généralement amusante, "
-"extraite d'une base de données."
-
-#: C/fish.xml:188(para)
-msgid ""
-"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
-"clicked."
-msgstr ""
-"Vous pouvez personnaliser l'image affichée et la commande lancée lorsque "
-"vous cliquez dessus."
-
-#: C/fish.xml:190(title)
-msgid "To Add Fish to a Panel"
-msgstr "Ajout du Poisson au tableau de bord"
-
-#: C/fish.xml:191(para)
-msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "Procédez comme suit :"
-
-#: C/fish.xml:194(para)
-msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit."
-
-#: C/fish.xml:199(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>."
-
-#: C/fish.xml:204(para)
-msgid ""
-"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
-"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
-msgstr ""
-"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, "
-"faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Poisson</guilabel>."
-
-#: C/fish.xml:209(para)
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
-
-#: C/fish.xml:217(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilisation"
-
-#: C/fish.xml:218(para)
-msgid ""
-"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
-"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
-"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
-"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'applet pour afficher la boîte de dialogue <guilabel>Wanda le "
-"poisson</guilabel>. La boîte de dialogue affiche par défaut une fortune. "
-"Vous pouvez configurer l'applet de manière à spécifier le programme lancé "
-"quand on clique dessus. Consultez <xref linkend=\"fish-settings\"/> pour "
-"plus d'informations."
-
-#: C/fish.xml:223(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: C/fish.xml:224(para)
-msgid ""
-"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
-"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
-"guimenu>."
-msgstr ""
-"Pour configurer <application>Poisson</application>, cliquez sur l'applet "
-"<application> Poisson</application> avec le bouton droit, puis choisissez "
-"<guimenu>Préférences</guimenu>."
-
-#: C/fish.xml:228(guilabel)
-msgid "Name of fish"
-msgstr "Nom du poisson"
-
-#: C/fish.xml:230(para)
-msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
-msgstr "Utilisez ce champ pour donner un nom au poisson."
-
-#: C/fish.xml:234(guilabel)
-msgid "Command to run when clicked"
-msgstr "Commande à lancer lors d'un clic"
-
-#: C/fish.xml:236(para)
-msgid ""
-"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
-"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
-"an alternative command to run."
-msgstr ""
-"Par défaut, <application>Poisson</application> lance la commande "
-"<literal>fortune</literal> quand vous cliquez sur l'applet. Utilisez ce "
-"champ pour indiquer une autre commande à lancer."
-
-#: C/fish.xml:240(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: C/fish.xml:242(para)
-msgid ""
-"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
-"an image that is supplied with the applet or a personal image."
-msgstr ""
-"Utilisez ce champ pour sélectionnez l'image à afficher dans l'applet. Vous "
-"pouvez choisir l'une des images fournies avec l'applet ou votre propre image."
-
-#: C/fish.xml:246(guilabel)
-msgid "Total frames in animation"
-msgstr "Nombre d'images dans l'animation"
-
-#: C/fish.xml:248(para)
-msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
-msgstr "Ce paramètre permet d'indiquer le nombre d'images de l'animation."
-
-#: C/fish.xml:252(guilabel)
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Pause par image"
-
-#: C/fish.xml:254(para)
-msgid ""
-"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
-"animation."
-msgstr ""
-"Utilisez ce paramètre pour modifier le temps de pause en secondes entre "
-"chaque image de l'animation."
-
-#: C/fish.xml:258(guilabel)
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Pivoter dans les tableaux de bord verticaux"
-
-#: C/fish.xml:260(para)
-msgid ""
-"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
-"vertical panel."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour pivoter l'image de l'applet quand celle-ci est "
-"ajoutée à un tableau de bord vertical."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fish.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2005."