diff options
author | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 15:07:26 +0100 |
---|---|---|
committer | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 16:19:03 +0100 |
commit | 83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch) | |
tree | 3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/fish/fr/fr.po | |
parent | 6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff) | |
download | mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2 mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz |
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/fish/fr/fr.po')
-rw-r--r-- | help/fish/fr/fr.po | 446 |
1 files changed, 0 insertions, 446 deletions
diff --git a/help/fish/fr/fr.po b/help/fish/fr/fr.po deleted file mode 100644 index 51bbb945..00000000 --- a/help/fish/fr/fr.po +++ /dev/null @@ -1,446 +0,0 @@ -# French translation of panel-fish-applet documentation. -# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-panel -# documentation package. -# -# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005. -# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: panel-fish-applet fr\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-26 15:52+0100\n" -"Last-Translator: Laurent Coudeur <[email protected]>\n" -"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " -"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " -"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " -"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " -"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." - -#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " -"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " -"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " -"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " -"celle-ci." - -#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " -"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " -"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " -"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " -"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." - -#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " -"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " -"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " -"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " -"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " -"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " -"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " -"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " -"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " -"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " - -#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " -"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " -"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " -"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " -"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " -"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " -"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " -"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " -"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " -"TELS DOMMAGES." - -#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " -"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/fish.xml:174(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" -msgstr "" -"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" - -#: C/fish.xml:24(title) -msgid "Fish Manual" -msgstr "Poisson" - -#: C/fish.xml:26(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/fish.xml:27(holder) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/fish.xml:30(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/fish.xml:31(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/fish.xml:36(holder) -msgid "Telsa Gwynne" -msgstr "Telsa Gwynne" - -#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname) -#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para) -#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation MATE" - -#: C/fish.xml:56(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/fish.xml:57(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" - -#: C/fish.xml:60(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/fish.xml:64(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/fish.xml:65(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Équipe de documentation MATE" - -#: C/fish.xml:72(firstname) -msgid "Telsa" -msgstr "Telsa" - -#: C/fish.xml:73(surname) -msgid "Gwynne" -msgstr "Gwynne" - -#: C/fish.xml:76(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/fish.xml:98(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.5" -msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.5" - -#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date) -msgid "June 2009" -msgstr "Juin 2009" - -#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para) -#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Équipe de documentation MATE Sun" - -#: C/fish.xml:106(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.4" -msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.4" - -#: C/fish.xml:114(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.2" -msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.2" - -#: C/fish.xml:115(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Janvier 2003" - -#: C/fish.xml:122(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.1" -msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.1" - -#: C/fish.xml:123(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Août 2002" - -#: C/fish.xml:130(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.0" -msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.0" - -#: C/fish.xml:131(date) -msgid "May 2002" -msgstr "Mai 2002" - -#: C/fish.xml:138(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual" -msgstr "Poisson" - -#: C/fish.xml:141(para) -msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" -msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" - -#: C/fish.xml:147(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." -msgstr "Ce manuel documente la version 3.4.7.4ac19 de l'applet Poisson." - -#: C/fish.xml:150(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Votre avis" - -#: C/fish.xml:151(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet " -"Poisson ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"help:mate-" -"feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>." - -#: C/fish.xml:157(para) -msgid "" -"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " -"fortune when clicked." -msgstr "" -"L'applet Poisson affiche une image animée dans le tableau de bord et écrit " -"une fortune lorsque vous cliquez dessus." - -#: C/fish.xml:162(primary) -msgid "Fish" -msgstr "Poisson" - -#: C/fish.xml:168(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: C/fish.xml:171(title) -msgid "Fish Applet" -msgstr "L'applet Poisson" - -#: C/fish.xml:177(phrase) -msgid "Shows Fish applet." -msgstr "Montre l'applet Poisson." - -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/fish.xml:183(para) -msgid "" -"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the " -"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when " -"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when " -"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a " -"usually comical random message from a database of quotations." -msgstr "" -"L'applet <application>Poisson</application> affiche un poisson animé dans le " -"tableau de bord. Vous pouvez personnaliser le nom du poisson et le programme " -"qui est lancé quand on clique sur le poisson. Par défaut, le programme qui " -"est lancé quand on clique sur le poisson est <application>Fortune</" -"application>, qui affiche au hasard une citation généralement amusante, " -"extraite d'une base de données." - -#: C/fish.xml:188(para) -msgid "" -"You can customize the image shown and the command that is run when it is " -"clicked." -msgstr "" -"Vous pouvez personnaliser l'image affichée et la commande lancée lorsque " -"vous cliquez dessus." - -#: C/fish.xml:190(title) -msgid "To Add Fish to a Panel" -msgstr "Ajout du Poisson au tableau de bord" - -#: C/fish.xml:191(para) -msgid "Perform the following steps:" -msgstr "Procédez comme suit :" - -#: C/fish.xml:194(para) -msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit." - -#: C/fish.xml:199(para) -msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>." - -#: C/fish.xml:204(para) -msgid "" -"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " -"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." -msgstr "" -"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, " -"faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Poisson</guilabel>." - -#: C/fish.xml:209(para) -msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>." - -#: C/fish.xml:217(title) -msgid "Usage" -msgstr "Utilisation" - -#: C/fish.xml:218(para) -msgid "" -"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " -"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " -"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " -"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." -msgstr "" -"Cliquez sur l'applet pour afficher la boîte de dialogue <guilabel>Wanda le " -"poisson</guilabel>. La boîte de dialogue affiche par défaut une fortune. " -"Vous pouvez configurer l'applet de manière à spécifier le programme lancé " -"quand on clique dessus. Consultez <xref linkend=\"fish-settings\"/> pour " -"plus d'informations." - -#: C/fish.xml:223(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: C/fish.xml:224(para) -msgid "" -"To configure <application>Fish</application>, right-click on the " -"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" -"guimenu>." -msgstr "" -"Pour configurer <application>Poisson</application>, cliquez sur l'applet " -"<application> Poisson</application> avec le bouton droit, puis choisissez " -"<guimenu>Préférences</guimenu>." - -#: C/fish.xml:228(guilabel) -msgid "Name of fish" -msgstr "Nom du poisson" - -#: C/fish.xml:230(para) -msgid "Use this text box to specify the name of the fish." -msgstr "Utilisez ce champ pour donner un nom au poisson." - -#: C/fish.xml:234(guilabel) -msgid "Command to run when clicked" -msgstr "Commande à lancer lors d'un clic" - -#: C/fish.xml:236(para) -msgid "" -"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" -"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " -"an alternative command to run." -msgstr "" -"Par défaut, <application>Poisson</application> lance la commande " -"<literal>fortune</literal> quand vous cliquez sur l'applet. Utilisez ce " -"champ pour indiquer une autre commande à lancer." - -#: C/fish.xml:240(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: C/fish.xml:242(para) -msgid "" -"Use this field to select the image to display in the applet. You can select " -"an image that is supplied with the applet or a personal image." -msgstr "" -"Utilisez ce champ pour sélectionnez l'image à afficher dans l'applet. Vous " -"pouvez choisir l'une des images fournies avec l'applet ou votre propre image." - -#: C/fish.xml:246(guilabel) -msgid "Total frames in animation" -msgstr "Nombre d'images dans l'animation" - -#: C/fish.xml:248(para) -msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." -msgstr "Ce paramètre permet d'indiquer le nombre d'images de l'animation." - -#: C/fish.xml:252(guilabel) -msgid "Pause per frame" -msgstr "Pause par image" - -#: C/fish.xml:254(para) -msgid "" -"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " -"animation." -msgstr "" -"Utilisez ce paramètre pour modifier le temps de pause en secondes entre " -"chaque image de l'animation." - -#: C/fish.xml:258(guilabel) -msgid "Rotate on vertical panels" -msgstr "Pivoter dans les tableaux de bord verticaux" - -#: C/fish.xml:260(para) -msgid "" -"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " -"vertical panel." -msgstr "" -"Cochez cette option pour pivoter l'image de l'applet quand celle-ci est " -"ajoutée à un tableau de bord vertical." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/fish.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2005." |