summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fish/it
diff options
context:
space:
mode:
authorinfirit <[email protected]>2014-02-09 15:07:26 +0100
committerinfirit <[email protected]>2014-02-09 16:19:03 +0100
commit83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch)
tree3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/fish/it
parent6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff)
downloadmate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2
mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/fish/it')
-rw-r--r--help/fish/it/it.po457
1 files changed, 0 insertions, 457 deletions
diff --git a/help/fish/it/it.po b/help/fish/it/it.po
deleted file mode 100644
index 198df780..00000000
--- a/help/fish/it/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,457 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: template\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:13+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
-"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
-"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
-"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
-"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
-"manuale."
-
-#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
-"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
-"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
-"6 della licenza."
-
-#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
-"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
-"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
-"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
-
-#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
-"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
-"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
-"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
-"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
-"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
-"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
-"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
-"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
-"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
-"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
-"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
-
-#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
-"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
-"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
-"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
-"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
-"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
-"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
-"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
-"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
-"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
-"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
-
-#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
-"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
-"1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:174(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-msgstr "non serve"
-
-#: C/fish.xml:24(title)
-msgid "Fish Manual"
-msgstr "Manuale di Pesce"
-
-#: C/fish.xml:26(year)
-#| msgid "2002"
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/fish.xml:27(holder)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/fish.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/fish.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fish.xml:36(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
-#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
-#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Progetto di documentazione MATE"
-
-#: C/fish.xml:56(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/fish.xml:57(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/fish.xml:60(email)
-
-#: C/fish.xml:64(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/fish.xml:65(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Team di documentazione MATE"
-
-#: C/fish.xml:72(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
-
-#: C/fish.xml:73(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:76(email)
-
-#: C/fish.xml:98(revnumber)
-#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgid "Fish Applet Manual V2.5"
-msgstr "Manuale applet Pesce V2.5"
-
-#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "Giugno 2009"
-
-#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
-#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Team di documentazione Sun MATE"
-
-#: C/fish.xml:106(revnumber)
-#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgid "Fish Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manuale applet Pesce V2.4"
-
-#: C/fish.xml:114(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manuale applet Pesce V2.2"
-
-#: C/fish.xml:115(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Gennaio 2003"
-
-#: C/fish.xml:122(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manuale applet Pesce V2.1"
-
-#: C/fish.xml:123(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto 2002"
-
-#: C/fish.xml:130(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manuale applet Pesce V2.0"
-
-#: C/fish.xml:131(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Maggio 2002"
-
-#: C/fish.xml:138(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Manuale applet Pesce"
-
-#: C/fish.xml:141(para)
-msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
-msgstr "Questo manuale descrive la versione 3.4.7.4ac19 di Pesce."
-
-#: C/fish.xml:150(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Commenti"
-
-#: C/fish.xml:151(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet Pesce o su "
-"questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"help:mate-"
-"feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>"
-
-#: C/fish.xml:157(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
-#| "your fortune when clicked."
-msgid ""
-"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
-"fortune when clicked."
-msgstr ""
-"Il programma Pesce mostra un'immagine animata in un pannello e al clic "
-"restituisce un <quote>responso</quote>."
-
-#: C/fish.xml:162(primary)
-msgid "Fish"
-msgstr "Pesce"
-
-#: C/fish.xml:168(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione"
-
-#: C/fish.xml:171(title)
-msgid "Fish Applet"
-msgstr "Applet Pesce"
-
-#: C/fish.xml:177(phrase)
-msgid "Shows Fish applet."
-msgstr "Mostra l'applet Pesce"
-
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:183(para)
-msgid ""
-"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
-"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
-"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
-"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
-"usually comical random message from a database of quotations."
-msgstr ""
-
-#: C/fish.xml:188(para)
-msgid ""
-"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
-"clicked."
-msgstr ""
-"È possibile personalizzare sia l'immagine mostrata che il comando eseguito "
-"quando ci si fa clic sopra."
-
-#: C/fish.xml:190(title)
-msgid "To Add Fish to a Panel"
-msgstr "Aggiungere Pesce ad un pannello"
-
-#: C/fish.xml:191(para)
-msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "Procedere come segue:"
-
-#: C/fish.xml:194(para)
-msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Fare clic col tasto destro sul pannello."
-
-#: C/fish.xml:199(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "Scegliere <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>."
-
-#: C/fish.xml:204(para)
-msgid ""
-"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
-"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
-msgstr ""
-"Scorrere la lista di oggetti nel dialogo <guilabel>Aggiungi al pannello</"
-"guilabel>, quindi selezionare <guilabel>Pesce</guilabel>."
-
-#: C/fish.xml:209(para)
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
-
-#: C/fish.xml:217(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilizzo"
-
-#: C/fish.xml:218(para)
-msgid ""
-"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
-"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
-"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
-"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Fare clic sull'applet per visualizzare la finestra di dialogo "
-"<guilabel>Wanda il pesce</guilabel>. In genere questa finestra di dialogo "
-"mostra un \"biscotto della fortuna\". È possibile configurare l'applet "
-"specificando il comando da eseguire al clic. Per maggiori informazioni, "
-"consultare <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
-
-#: C/fish.xml:223(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: C/fish.xml:224(para)
-msgid ""
-"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
-"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
-"guimenu>."
-msgstr ""
-"Per configurare l'applet <application>Pesce</application>, fare clic con il "
-"pulsante destro del mouse sull'applet, quindi scegliere <guimenu>Preferenze</"
-"guimenu>."
-
-#: C/fish.xml:228(guilabel)
-msgid "Name of fish"
-msgstr "Nome del pesce"
-
-#: C/fish.xml:230(para)
-msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
-msgstr "Usare questa casella di testo per specificare il nome del pesce."
-
-#: C/fish.xml:234(guilabel)
-msgid "Command to run when clicked"
-msgstr "Comando da eseguire quando si fa clic"
-
-#: C/fish.xml:236(para)
-msgid ""
-"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
-"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
-"an alternative command to run."
-msgstr ""
-"Nella configurazione predefinita, facendo clic sull'applet, viene eseguito "
-"il comando <literal>fortune</literal>. Usare questa casella di testo per "
-"specificare un comando alternativo da eseguire."
-
-#: C/fish.xml:240(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: C/fish.xml:242(para)
-msgid ""
-"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
-"an image that is supplied with the applet or a personal image."
-msgstr ""
-"Usare questo campo per selezionare l'immagine da visualizzare nell'applet. È "
-"possibile selezionare una delle immagini disponibili nell'applet oppure "
-"un'immagine personalizzata."
-
-#: C/fish.xml:246(guilabel)
-msgid "Total frames in animation"
-msgstr "Fotogrammi totali nell'animazione"
-
-#: C/fish.xml:248(para)
-msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
-msgstr ""
-"Usare questa casella di selezione per specificare il numero di fotogrammi "
-"dell'animazione."
-
-#: C/fish.xml:252(guilabel)
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Durata fotogramma"
-
-#: C/fish.xml:254(para)
-msgid ""
-"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
-"animation."
-msgstr ""
-"Usare questa casella di selezione per specificare i secondi di pausa che "
-"devono trascorrere tra i fotogrammi dell'animazione."
-
-#: C/fish.xml:258(guilabel)
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Ruotare nei pannelli verticali"
-
-#: C/fish.xml:260(para)
-msgid ""
-"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
-"vertical panel."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per ruotare l'immagine dell'applet quando la si "
-"aggiunge a un pannello verticale."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fish.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005."
-
-#~ msgid "September 2003"
-#~ msgstr "Settembre 2003"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
-#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'applet <application>Pesce</application> mostra un pesce animato in un "
-#~ "pannello. Il pesce rende responsi sul destino quando ci si fa clic sopra."