diff options
author | Perberos <perberos@gmail.com> | 2011-12-01 22:56:10 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <perberos@gmail.com> | 2011-12-01 22:56:10 -0300 |
commit | c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 (patch) | |
tree | 019ae92bb53c19b30077545cb14743cbd1b57aef /help/fish/ko | |
download | mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.bz2 mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'help/fish/ko')
-rw-r--r-- | help/fish/ko/figures/fish_applet.png | bin | 0 -> 5818 bytes | |||
-rw-r--r-- | help/fish/ko/ko.po | 396 |
2 files changed, 396 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fish/ko/figures/fish_applet.png b/help/fish/ko/figures/fish_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a9f65a45 --- /dev/null +++ b/help/fish/ko/figures/fish_applet.png diff --git a/help/fish/ko/ko.po b/help/fish/ko/ko.po new file mode 100644 index 00000000..34f23ad5 --- /dev/null +++ b/help/fish/ko/ko.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# Korean translation of panel fish applet documentation. +# This file is distributed under the same license as the mate-panel +# documentation package. +# +# Sun Microsystems, 2002. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel fish help\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:24+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-01 12:25+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: MATE Korea <mate-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스" +"(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 " +"텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배" +"포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다." + +#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 " +"컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설" +"명서에 추가하면 됩니다." + +#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그" +"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문" +"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다." + +#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대" +"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문" +"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니" +"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배" +"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인" +"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 " +"수정판은 사용할 수 없습니다." + +#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 " +"모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판" +"의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대" +"해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이" +"론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 " +"책임을 지지 않습니다." + +#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. " +"<placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/fish.xml:151(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" +msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" + +#: C/fish.xml:24(title) +msgid "Fish Manual" +msgstr "Fish 설명서" + +#: C/fish.xml:26(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/fish.xml:27(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/fish.xml:32(holder) +msgid "Telsa Gwynne" +msgstr "Telsa Gwynne" + +#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para) +#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para) +#: C/fish.xml:120(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "그놈 문서 프로젝트" + +#: C/fish.xml:52(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/fish.xml:53(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "그놈 문서 팀" + +#: C/fish.xml:60(firstname) +msgid "Telsa" +msgstr "Telsa" + +#: C/fish.xml:61(surname) +msgid "Gwynne" +msgstr "Gwynne" + +#: C/fish.xml:64(email) +msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" +msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" + +#: C/fish.xml:83(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.3" +msgstr "물고기 애플릿 설명서 V2.3" + +#: C/fish.xml:84(date) +msgid "September 2003" +msgstr "2003년 9월" + +#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para) +#: C/fish.xml:110(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun 그놈 문서 팀" + +#: C/fish.xml:91(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.2" +msgstr "물고기 애플릿 설명서 V2.2" + +#: C/fish.xml:92(date) +msgid "January 2003" +msgstr "2003년 1월" + +#: C/fish.xml:99(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.1" +msgstr "물고기 애플릿 설명서 V2.1" + +#: C/fish.xml:100(date) +msgid "August 2002" +msgstr "2002년 8월" + +#: C/fish.xml:107(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.0" +msgstr "물고기 애플릿 설명서 V2.0" + +#: C/fish.xml:108(date) +msgid "May 2002" +msgstr "2002년 5월" + +#: C/fish.xml:115(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual" +msgstr "물고기 애플릿 설명서" + +#: C/fish.xml:118(para) +msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>" +msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>" + +#: C/fish.xml:124(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." +msgstr "이 설명서에서는 물고기 버전 3.4.7.4ac19에 대해 설명합니다." + +#: C/fish.xml:127(title) +msgid "Feedback" +msgstr "피드백" + +#: C/fish.xml:128(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"물고기 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>" +"에 있는 대로 하십시오." + +#: C/fish.xml:134(para) +msgid "" +"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your " +"fortune when clicked." +msgstr "" +"물고기 프로그램은 패널에 애니메이션 그림을 표시하고 마우스로 눌렀을 때 포춘 " +"메세지를 표시합니다." + +#: C/fish.xml:139(primary) +msgid "Fish" +msgstr "물고기" + +#: C/fish.xml:145(title) +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +#: C/fish.xml:148(title) +msgid "Fish Applet" +msgstr "물고기 애플릿" + +#: C/fish.xml:154(phrase) +msgid "Shows Fish applet." +msgstr "물고기 애플릿을 표시합니다." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/fish.xml:160(para) +msgid "" +"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a " +"panel. The fish gives you your fortune when clicked." +msgstr "" +"<application>물고기</application> 애플릿은 패널에 애니메이션 그림을 표시합니" +"다. 클릭하면 포춘 메세지를 표시합니다." + +#: C/fish.xml:162(para) +msgid "" +"You can customize the image shown and the command that is run when it is " +"clicked." +msgstr "" +"표시할 그림 및 클릭했을 때 실행할 명령어를 마음대로 설정할 수 있습니다." + +#: C/fish.xml:164(title) +msgid "To Add Fish to a Panel" +msgstr "패널에 물고기를 붙이려면" + +#: C/fish.xml:165(para) +msgid "Perform the following steps:" +msgstr "다음 순서대로 하십시오:" + +#: C/fish.xml:168(para) +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "패널에 오른쪽 단추를 누르십시오." + +#: C/fish.xml:173(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "<guimenuitem>패널에 더하기</guimenuitem>를 선택하십시오." + +#: C/fish.xml:178(para) +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." +msgstr "" +"<guilabel>패널에 더하기</guimenuitem> 대화 상자의 목록에서 스크롤창을 내려 " +"<guilabel>물고기</guilabel>를 선택하십시오." + +#: C/fish.xml:183(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "<guibutton>더하기</guibutton>를 누르십시오." + +#: C/fish.xml:191(title) +msgid "Usage" +msgstr "사용법" + +#: C/fish.xml:192(para) +msgid "" +"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " +"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " +"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " +"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." +msgstr "" +"애플릿을 클릭하면 <guilabel>물고기 Wanda</guilabel> 대화 상자를 표시합니다. " +"이 대화 상자에는 대부분의 경우 포춘 쿠키를 표시합니다. 이 애플릿을 설정해서 " +"애플릿을 클릭했을 때 실행할 명령을 지정할 수 있습니다. 자세한 내용은 <xref " +"linkend=\"fish-settings\"/> 부분을 참조하십시오." + +#: C/fish.xml:197(title) +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +#: C/fish.xml:198(para) +msgid "" +"To configure <application>Fish</application>, right-click on the " +"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" +"guimenu>." +msgstr "" +"<application>물고기</application>를 설정하려면 <application>물고기</" +"application> 애플릿을 마우스 오른쪽 버튼으로 누르고 <guimenu>기본 설정</" +"guimenu>을 선택합니다." + +#: C/fish.xml:202(guilabel) +msgid "Name of fish" +msgstr "물고기 이름" + +#: C/fish.xml:204(para) +msgid "Use this text box to specify the name of the fish." +msgstr "이 텍스트 상자를 사용해 물고기 이름을 지정합니다." + +#: C/fish.xml:208(guilabel) +msgid "Command to run when clicked" +msgstr "클릭하면 실행할 명령어" + +#: C/fish.xml:210(para) +msgid "" +"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" +"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " +"an alternative command to run." +msgstr "" +"<application>물고기</application>를 클릭하면 기본값으로 fortune 명령을 실행합" +"니다. 실행할 명령을 다르게 지정하려면 이 텍스트 입력창을 사용합니다." + +#: C/fish.xml:214(guilabel) +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: C/fish.xml:216(para) +msgid "" +"Use this field to select the image to display in the applet. You can select " +"an image that is supplied with the applet or a personal image." +msgstr "" +"이 필드를 사용해 애플릿에 표시할 그림을 선택합니다. 애플릿에 들어 있는 그림" +"을 선택할 수도 있고 자기 그림을 선택할 수도 있습니다." + +#: C/fish.xml:220(guilabel) +msgid "Total frames in animation" +msgstr "애니메이션의 전체 프레임 수" + +#: C/fish.xml:222(para) +msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." +msgstr "이 스핀 상자를 사용해 애니메이션의 전체 프레임 수를 지정합니다." + +#: C/fish.xml:226(guilabel) +msgid "Pause per frame" +msgstr "프레임 사이사이의 시간" + +#: C/fish.xml:228(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " +"animation." +msgstr "" +"이 스핀 상자를 사용해 애니메이션의 프레임 사이사이의 시간을 초 단위로 지정합" +"니다." + +#: C/fish.xml:232(guilabel) +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "세로 패널에서 90도 회전" + +#: C/fish.xml:234(para) +msgid "" +"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " +"vertical panel." +msgstr "" +"세로 패널에 애플릿을 붙였을 때 애플릿의 그림을 90도 회전하려면 이 옵션을 선택" +"합니다." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/fish.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Sun Microsystems, 2002.\n" +"류창우 <cwryu@debian.org>, 2007." |