diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-15 14:46:14 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-15 14:46:14 +0100 |
commit | 35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209 (patch) | |
tree | 760057518ab6e961c0242f0abfa2e577167c8f40 /help/mate-clock/es/es.po | |
parent | 4302754bb391805b690d99a47adf52b8e348f88a (diff) | |
download | mate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.bz2 mate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.xz |
tx: update translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/mate-clock/es/es.po | 1024 |
1 files changed, 518 insertions, 506 deletions
diff --git a/help/mate-clock/es/es.po b/help/mate-clock/es/es.po index c4803fbd..4e90ae0c 100644 --- a/help/mate-clock/es/es.po +++ b/help/mate-clock/es/es.po @@ -1,49 +1,109 @@ -# translation of clock.HEAD.po to Español -# -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006. -# Jorge González <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# elio <[email protected]>, 2018 +# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Joel Barrios <[email protected]>, 2018 +# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clock.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-07 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-08 00:02+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Andres Sanchez <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Clock Manual" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:24 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:120 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:128 C/index.docbook:136 +#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160 +#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 +#: C/index.docbook:193 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento " -"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, " -"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Fundation sin " -"secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. Podrá " -"encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" -"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con" +" este manual." -#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " -"in section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual forma parte de una colección de manuales de MATE distribuidos " -"con la GFDL. Si desea distribuir este manual independientemente de la " -"colección, puede hacerlo añadiendo al manual una copia de la licencia, como " -"se describe en el apartado 6 de la licencia." +"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " +"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " +"la sección 6 de la licencia." -#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -51,13 +111,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para diferenciar sus " -"productos y servicios son marcas comerciales. Cuando estos nombres aparecen " -"en cualquier documentación de MATE y dichas marcas comerciales se ponen en " -"conocimiento de los miembros del Proyecto de documentación de MATE, " -"entonces los nombres aparecen en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." +"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " +"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " +"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " +"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " +"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." -#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -71,672 +132,623 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" +" DE LA RENUNCIA;Y" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para) +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " +"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " +"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " +"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " +"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE" +" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"<placeholder-1/>" +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " +"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " +"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/clock.xml:204(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 msgid "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" -#: C/clock.xml:23(title) -msgid "Clock Manual" -msgstr "Manual del Reloj" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:25(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:119 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de Documentación de MATE" -#: C/clock.xml:26(year) -msgid "2010" -msgstr "2010" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:115 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 msgid "Paul Cutler" msgstr "Paul Cutler" -#: C/clock.xml:30(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/clock.xml:31(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:123 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:32(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:131 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para) -#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para) -#: C/clock.xml:163(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 +#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183 msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: C/clock.xml:36(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/clock.xml:37(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname) -#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para) -#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para) -#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para) -#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de Mate" - -#: C/clock.xml:61(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/clock.xml:62(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" - -#: C/clock.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/clock.xml:69(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/clock.xml:70(surname) -msgid "Microsystems" -msgstr "Microsystems" - -#: C/clock.xml:77(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: C/clock.xml:78(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: C/clock.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/clock.xml:104(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.7" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.7" - -#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date) -msgid "January 2010" -msgstr "Enero de 2010" - -#: C/clock.xml:112(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.6" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.6" - -#: C/clock.xml:120(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.5" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.5" - -#: C/clock.xml:121(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Febrero de 2004" - -#: C/clock.xml:128(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.4" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.4" - -#: C/clock.xml:129(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Septiembre de 2003" - -#: C/clock.xml:136(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.3" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.3" - -#: C/clock.xml:137(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero de 2003" - -#: C/clock.xml:144(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.2" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.2" - -#: C/clock.xml:145(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agosto de 2002" - -#: C/clock.xml:152(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.1" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:139 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:153(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Junio de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:160(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.0" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:155 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:161(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Marzo de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:163 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:168(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual" -msgstr "Manual de la miniaplicación Reloj" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:169(date) -msgid "April 2000" -msgstr "Abril de 2000" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:179 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:171(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:191 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:177(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." -msgstr "Este manual describe la versión 2.5.3.1 de la miniaplicación Reloj." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:187 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:197 +msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet." +msgstr "" -#: C/clock.xml:180(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:200 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: C/clock.xml:181(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:201 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Para informar de un fallo o hacer una sugerencia sobre la miniaplicación " -"Reloj o el presente manual, siga las indicaciones que aparecen en la <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Página de contacto de Mate</" -"ulink>." -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:233 msgid "" "The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and " "when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can " "be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock." msgstr "" -"La miniaplicación <application>Reloj</application> muestra la fecha y hora, " -"y al pulsar sobre ella muestra un calendario. El <application>Reloj</" -"application> se puede personalizar para mostrar segundos, o un reloj de 12 ó " -"24 horas." -#: C/clock.xml:189(primary) -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:208 +msgid "<primary>Clock</primary>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:196(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:216 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/clock.xml:200(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:220 msgid "Clock Applet" -msgstr "Miniaplicación Reloj" +msgstr "" -#: C/clock.xml:207(phrase) -msgid "Shows Clock applet." -msgstr "Muestra la miniaplicación Reloj." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:224 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/clock_applet.png' " +"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" +msgstr "" -#: C/clock.xml:220(title) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:222 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock " +"applet.</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:240 msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "Para añadir el Reloj al panel" +msgstr "" -#: C/clock.xml:221(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:241 msgid "Perform the following steps:" -msgstr "Realice los pasos siguientes:" +msgstr "Realice los siguientes pasos:" -#: C/clock.xml:224(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:244 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Pulse con el botón derecho en el panel." +msgstr "Haga clic derecho en el panel." -#: C/clock.xml:229(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:249 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "Elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>." +msgstr "Elegir <guimenuitem>Añadir al Panel</guimenuitem>." -#: C/clock.xml:234(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:254 msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." msgstr "" -"Desplace la lista de elementos hacia abajo en el diálogo <guilabel>Añadir al " -"panel</guilabel>, después seleccione <guilabel>Reloj</guilabel>." -#: C/clock.xml:239(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:259 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>." +msgstr "Clic <guibutton>Añadir</guibutton>." -#: C/clock.xml:249(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/clock.xml:252(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:272 msgid "To Show the Calendar" -msgstr "Para mostrar el calendario" +msgstr "" -#: C/clock.xml:253(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:273 msgid "" "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To " "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " "panel." msgstr "" -"Pulse en la miniaplicación para abrir un pequeño calendario mostrando el mes " -"actual. Para cerrar el calendario, pulse otra vez en la parte de la " -"miniaplicación que está en el panel." -#: C/clock.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:275 msgid "" "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " "each side of the month and year text." msgstr "" -"Puede cambiar el mes mostrado en el calendario pulsando en las flechas en " -"cada lado del texto del mes y año." -#: C/clock.xml:257(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:277 msgid "" -"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</" -"application> groupware application." +"Double-click a day in the calendar to launch the " +"<application>Evolution</application> groupware application." msgstr "" -"Pulse dos veces en un día en el calendario para lanzar la aplicación de " -"trabajo en grupo <application>Evolution</application>." -#: C/clock.xml:261(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:281 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" -msgstr "Insertar la fecha o la hora en una aplicación" +msgstr "" -#: C/clock.xml:262(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " "clock." msgstr "" -"La miniaplicación <application>Reloj</application> obtiene la hora del reloj " -"del sistema." -#: C/clock.xml:264(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:284 msgid "" "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " "into an application, perform the following steps:" msgstr "" -"Para insertar la fecha o la hora de la miniaplicación <application>Reloj</" -"application> en una aplicación, lleve a cabo los pasos siguientes:" -#: C/clock.xml:268(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:288 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón en la miniaplicación " -"<application>Reloj</application>." -#: C/clock.xml:272(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:292 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" msgstr "" -"Elija uno de los siguientes elementos del menú emergente de la " -"miniaplicación:" - -#: C/clock.xml:278(guimenuitem) -msgid "Copy Time" -msgstr "Copiar hora" - -#: C/clock.xml:283(guimenuitem) -msgid "Copy Date" -msgstr "Copiar fecha" -#: C/clock.xml:289(para) -msgid "" -"Point to the location in your application where you want to insert the item." -msgstr "Señale en qué lugar de la aplicación desea insertar el elemento." - -#: C/clock.xml:294(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice> or middle-click to insert the item." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:297 +msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>" msgstr "" -"Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Pegar</" -"guimenuitem></menuchoice> o pulse con el botón central del ratón para " -"insertar el elemento." -#: C/clock.xml:302(title) -msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "Para ajustar la hora o fecha del sistema" - -#: C/clock.xml:303(para) -msgid "" -"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " -"applet displays, perform the following steps:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>" msgstr "" -"Para ajustar la hora o fecha del sistema que muestra la miniaplicación " -"<application>Reloj</application>, lleve a cabo los siguientes pasos:" -#: C/clock.xml:306(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:309 msgid "" -"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</" -"guimenuitem>." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho sobre la miniaplicación y elija " -"<guimenuitem>Ajustar fecha y hora</guimenuitem>." - -#: C/clock.xml:310(para) -msgid "" -"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." +"Point to the location in your application where you want to insert the item." msgstr "" -"Teclee la contraseña de <literal>root</literal>, y después pulse " -"<guibutton>Aceptar</guibutton>." -#: C/clock.xml:314(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:314 msgid "" -"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets " -"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> " +"</menuchoice> or middle-click to insert the item." msgstr "" -"La miniaplicación <application>Reloj</application> iniciará la herramienta " -"del sistema que establece la fecha y hora del sistema. Use la herramienta " -"para ajustar la fecha y la hora." -#: C/clock.xml:325(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:326 msgid "Clock Preferences" msgstr "Preferencias del reloj" -#: C/clock.xml:326(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:327 msgid "" "To configure the <application>Clock</application>, right-click on the " "applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be " -"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</" -"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</" -"guimenuitem>." -msgstr "" -"Para configurar el <application>Reloj</application> pulse con el botón " -"derecho del ratón en la miniaplicación, después elija " -"<guimenuitem>PreferenciasI</guimenuitem>. Se presentarán tres solapas para " -"cambiar las preferencias, <guimenuitem>General</guimenuitem>, " -"<guimenuitem>Ubicaciones</guimenuitem> o <guimenuitem>Meteorología</" -"guimenuitem>." - -#: C/clock.xml:331(title) +"presented with three tabs to change preferences for " +"<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Weather</guimenuitem>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:332 msgid "General Preferences" -msgstr "Preferencias generales" +msgstr "" -#: C/clock.xml:334(guilabel) -msgid "Clock Format" -msgstr "Formato del reloj" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:335 +msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:336(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 msgid "Select one of the following options:" -msgstr "Seleccione una de las opciones siguientes:" +msgstr "" -#: C/clock.xml:339(guilabel) -msgid "12 hour" -msgstr "12 horas" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:340 +msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:340(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "Muestra la hora en formato a.m./p.m." +msgstr "" -#: C/clock.xml:341(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:342 msgid "" "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " "clock." msgstr "" -"Esta opción o se muestra si el idioma de su sesión no usa el reloj de 12 " -"horas." -#: C/clock.xml:345(guilabel) -msgid "24 hour" -msgstr "24 horas" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:346 +msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:346(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:347 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "Muestra la hora en formato de 00.00 a 24.00." +msgstr "" -#: C/clock.xml:352(guilabel) -msgid "Show the date" -msgstr "Mostrar la fecha" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:353 +msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:354(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:355 msgid "Select this option to display the date in the applet." msgstr "" -"Seleccione esta opción para que se muestre la fecha en la miniaplicación." -#: C/clock.xml:358(guilabel) -msgid "Show seconds" -msgstr "Mostrar segundos" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:359 +msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:360(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:361 msgid "Select this option to display seconds in the applet." msgstr "" -"Seleccione esta opción para que se muestren los segundos en la " -"miniaplicación." -#: C/clock.xml:364(guilabel) -msgid "Show the weather" -msgstr "Mostrar la meteorología" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:365 +msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:367 +msgid "Select this option to display week numbers in the calendar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:371 +msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:373 msgid "" "Select this option to display the the current weather forecast at your " "location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " "or more." msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar la predicción meteorológica actual en su " -"ubicación. Se mostrará la meteorología como un icono para soleado, nublado, " -"lluvioso, etc." -#: C/clock.xml:371(guilabel) -msgid "Show temperature" -msgstr "Mostrar la temperatura" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:378 +msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:373(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:380 msgid "Select this option to display the temperature at your location." -msgstr "Seleccione esta opción para mostrar la temperatura en su ubicación." +msgstr "" -#: C/clock.xml:382(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:389 msgid "Location Preferences" -msgstr "Preferencias de zona" +msgstr "" -#: C/clock.xml:386(guilabel) -msgid "Locations" -msgstr "Ubicaciones" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:393 +msgid "<guilabel>Locations</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:388(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:395 msgid "" "You can add one or more locations and their local time to be displayed in " "the Clock. To add a location:" msgstr "" -"Puede añadir una o más ubicaciones y su hora local para que se muestren en " -"el Reloj. Para añadir una ubicación:" -#: C/clock.xml:392(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:399 msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>" -msgstr "Pulse <guilabel>Añadir</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:395(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" -"Type the city, region or country name and as you type a list of options will " -"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the " +"Type the city, region or country name and as you type a list of options will" +" appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the " "<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and " "<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in." msgstr "" -"Escriba el nombre de la ciudad, región o país y mientras escribe aparecerá " -"una lista de opciones en la caja desplegable. Seleccione una coincidencia de " -"la ventana emergente y las entradas <guilabel>Zona horaria</guilabel>, " -"<guilabel>Latitud</guilabel> y <guilabel>Longitud</guilabel> se rellenarán " -"automáticamente." -#: C/clock.xml:409(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:416 msgid "Weather Preferences" msgstr "Preferencias de meteorología" -#: C/clock.xml:413(guilabel) -msgid "Weather" -msgstr "Meteorología" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:420 +msgid "<guilabel>Weather</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:415(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:422 msgid "" "You can display the Temperature unit in one of the following options from " "the drop down box:" msgstr "" -"Puede mostrar la unidad de temperatura en una de las siguientes opciones de " -"la caja desplegable:" -#: C/clock.xml:419(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:426 msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" -msgstr "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" +msgstr "" -#: C/clock.xml:422(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:429 msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" -msgstr "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" +msgstr "" -#: C/clock.xml:425(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:432 msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" -msgstr "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" +msgstr "" -#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462 msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region." -msgstr "<guilabel>Predeterminado</guilabel>. Lo predeterminado para su región." +msgstr "" -#: C/clock.xml:434(guilabel) -msgid "Wind speed unit" -msgstr "Unidad de velocidad del viento" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:441 +msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:436(para) -#| msgid "" -#| "You can display the Temperature unit in one of the following options from " -#| "the drop down box:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 msgid "" -"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop " -"down box:" +"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop" +" down box:" msgstr "" -"Puede mostrar la unidad de velocidad en una de las siguientes opciones de la " -"caja desplegable:" -#: C/clock.xml:440(guilabel) -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Escala Beaufort" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:447 +msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:443(guilabel) -msgid "Knots" -msgstr "Nudos" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:450 +msgid "<guilabel>Knots</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:446(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:453 msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)" -msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (millas por hora)" +msgstr "" -#: C/clock.xml:449(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:456 msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)" -msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (kilómetros por hora)" +msgstr "" -#: C/clock.xml:452(para) -msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)" -msgstr "<guilabel>Dm/a</guilabel> (metros por segundo)" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:459 +msgid "<guilabel>m/s</guilabel> (meters per second)" +msgstr "" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/clock.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:472 +msgid "To Adjust the System Date or Time" msgstr "" -"Jorge González <[email protected]>, 2008-2010\n" -"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> 2005" - -#~| msgid "June 2002" -#~ msgid "June 2009" -#~ msgstr "Junio de 2009" - -#~ msgid "" -#~ "To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, " -#~ "then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "Para configurar el <application>Reloj</application>, pulse con el botón " -#~ "derecho del ratón en el miniaplicación y, a continuación, seleccione " -#~ "<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem>." - -#~ msgid "UNIX time" -#~ msgstr "Hora UNIX" - -#~ msgid "" -#~ "Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are " -#~ "the primary users of UNIX time." -#~ msgstr "" -#~ "Muestra la hora en segundos transcurridos desde el 1 de enero de 1970. " -#~ "Los desarrolladores son los principales usuarios de la hora UNIX." - -#~ msgid "Internet time" -#~ msgstr "Hora de Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over " -#~ "the world, which enables Internet users to synchronize to a common time. " -#~ "The day is divided into 1000 parts called \".beats\"." -#~ msgstr "" -#~ "Muestra la hora de Internet en la miniaplicación. La hora de Internet es " -#~ "la misma en todo el mundo lo que permite a los usuarios sincronizarse con " -#~ "la misma hora. El día se divide en 1000 partes llamadas «.beats»." - -#~ msgid "Use UTC" -#~ msgstr "Usar UTC" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as " -#~ "Greenwich Mean Time, in the applet." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione esta opción para que en la miniaplicación se muestre la Hora " -#~ "Coordinada Universal, también conocida como Greenwich Mean Time." - -#~ msgid "The Clock displays the time and date in a panel." -#~ msgstr "El Reloj muestra la fecha y la hora en un panel." - -#~ msgid "" -#~ "The <application>Clock</application> applet displays the time and the " -#~ "date in a panel." -#~ msgstr "" -#~ "La miniaplicación <application>Reloj</application> muestra la fecha y la " -#~ "hora en un panel." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:473 +msgid "" +"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " +"applet displays, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:476 +msgid "" +"Press the <guibutton>Time Settings</guibutton> button in the Preferences " +"dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:480 +msgid "" +"Use the <guilabel>Date & Time</guilabel> dialog to adjust the date and " +"time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:484 +msgid "" +"Press the <guibutton>Set System Time</guibutton> button, then the " +"<application>mate-polkit</application> dialog prompts for the administration" +" password. Enter the administration password and press the " +"<guibutton>Authenticate</guibutton> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión" +" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation" +" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el " +"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." |