diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-15 14:46:14 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-15 14:46:14 +0100 |
commit | 35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209 (patch) | |
tree | 760057518ab6e961c0242f0abfa2e577167c8f40 /help/mate-clock/fr/fr.po | |
parent | 4302754bb391805b690d99a47adf52b8e348f88a (diff) | |
download | mate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.bz2 mate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.xz |
tx: update translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/fr/fr.po')
-rw-r--r-- | help/mate-clock/fr/fr.po | 939 |
1 files changed, 534 insertions, 405 deletions
diff --git a/help/mate-clock/fr/fr.po b/help/mate-clock/fr/fr.po index 9bed64c4..9f639a13 100644 --- a/help/mate-clock/fr/fr.po +++ b/help/mate-clock/fr/fr.po @@ -1,47 +1,110 @@ -# French translation of panel-clock-applet documentation. -# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-panel -# documentation package. -# -# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006. -# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005. -# Claude Paroz <[email protected]>, 2009 -# Bruno Brouard <[email protected]>, 2010 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: panel-clock-applet fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-07 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:19+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n" -"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Xorg, 2018 +# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Laurent Napias <[email protected]>, 2018 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Contributeurs au projet MATE :\n" +"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" +"\n" +"Contributeurs au projet GNOME :\n" +"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n" +"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n" +"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n" +"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n" +"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n" +"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n" +"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n" +"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n" +"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" +"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Clock Manual" +msgstr "Manuel de l'applet horloge" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:24 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "" -#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:120 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Le projet de documentation MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:128 C/index.docbook:136 +#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160 +#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 +#: C/index.docbook:193 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME Documentation Project" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " "selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " "ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " "inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." -#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " -"in section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " "termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " @@ -49,7 +112,8 @@ msgstr "" "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." -#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -63,7 +127,8 @@ msgstr "" "Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." -#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -78,297 +143,287 @@ msgid "" "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " -"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " -"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " -"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " -"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " -"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " -"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " +"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " +"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " +"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE" +" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " +"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " +"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " -"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE" +" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " -#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " -"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " -"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " -"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " -"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " -"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " -"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " -"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " -"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE" +" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " "TELS DOMMAGES." -#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " -"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" +"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA " +"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/clock.xml:204(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 msgid "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" +"<firstname>Projet de documentation MATE</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>Bureau MATE</orgname></affiliation>" -#: C/clock.xml:23(title) -msgid "Clock Manual" -msgstr "Manuel de Horloge" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:25(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:26(year) -msgid "2010" -msgstr "2010" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:119 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE" -#: C/clock.xml:30(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:115 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "" -#: C/clock.xml:31(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:123 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:32(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:131 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para) -#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para) -#: C/clock.xml:163(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 +#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183 msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: C/clock.xml:36(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/clock.xml:37(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname) -#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para) -#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para) -#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para) -#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation MATE" - -#: C/clock.xml:61(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/clock.xml:62(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" - -#: C/clock.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/clock.xml:69(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/clock.xml:70(surname) -msgid "Microsystems" -msgstr "Microsystems" - -#: C/clock.xml:77(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: C/clock.xml:78(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: C/clock.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/clock.xml:104(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.7" -msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.7" - -#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date) -msgid "January 2010" -msgstr "Janvier 2010" - -#: C/clock.xml:112(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.6" -msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.6" - -#: C/clock.xml:120(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.5" -msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.5" - -#: C/clock.xml:121(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Février 2004" - -#: C/clock.xml:128(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.4" -msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.4" - -#: C/clock.xml:129(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Septembre 2003" - -#: C/clock.xml:136(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.3" -msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.3" - -#: C/clock.xml:137(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Janvier 2003" - -#: C/clock.xml:144(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.2" -msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.2" - -#: C/clock.xml:145(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Août 2002" - -#: C/clock.xml:152(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.1" -msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:139 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:153(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Juin 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:160(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.0" -msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:155 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:161(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Mars 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:163 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:168(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual" -msgstr "Horloge" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:169(date) -msgid "April 2000" -msgstr "Avril 2000" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:179 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:171(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:191 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:177(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." -msgstr "Ce manuel documente la version 2.5.3.1 de l'applet Horloge." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:187 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:197 +msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet." +msgstr "" -#: C/clock.xml:180(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:200 msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: C/clock.xml:181(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:201 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet " -"Horloge ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"help:mate-" -"feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>." -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:233 msgid "" "The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and " "when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can " "be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock." msgstr "" -"L'applet <application>Horloge</application> affiche la date et l'heure ; si " -"vous cliquez dessus, un calendrier apparaît. L'<application>Horloge</" -"application> peut être configurée pour afficher les secondes ou pour " -"afficher les heures sur 12 ou 24 heures." -#: C/clock.xml:189(primary) -msgid "Clock" -msgstr "Horloge" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:208 +msgid "<primary>Clock</primary>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:196(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:216 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: C/clock.xml:200(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:220 msgid "Clock Applet" -msgstr "L'applet Horloge" +msgstr "Applet horloge" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:224 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/clock_applet.png' " +"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" +msgstr "" -#: C/clock.xml:207(phrase) -msgid "Shows Clock applet." -msgstr "Montre l'applet Horloge." +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:222 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock " +"applet.</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:220(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:240 msgid "To Add Clock to a Panel" msgstr "Ajout de l'Horloge à un tableau de bord" -#: C/clock.xml:221(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:241 msgid "Perform the following steps:" msgstr "Procédez comme suit :" -#: C/clock.xml:224(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:244 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit." +msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit de la souris." -#: C/clock.xml:229(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:249 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>." -#: C/clock.xml:234(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:254 msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." msgstr "" -"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, " -"faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Horloge</guilabel>." +"Faites défiler la liste des éléments dans la boîte de dialogue " +"<guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, puis sélectionner " +"<guilabel>Horloge</guilabel>." -#: C/clock.xml:239(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:259 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>." -#: C/clock.xml:249(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: C/clock.xml:252(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:272 msgid "To Show the Calendar" -msgstr "Afficher le calendrier" +msgstr "Pour afficher le calendrier" -#: C/clock.xml:253(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:273 msgid "" "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To " "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " @@ -378,7 +433,8 @@ msgstr "" "actuel. Pour fermer le calendrier, cliquez à nouveau sur la partie de " "l'applet se situant dans le tableau de bord." -#: C/clock.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:275 msgid "" "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " "each side of the month and year text." @@ -386,143 +442,123 @@ msgstr "" "Vous pouvez changer le mois affiché dans le calendrier en cliquant sur les " "flèches de chaque côté des textes précisant le mois et l'année." -#: C/clock.xml:257(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:277 msgid "" -"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</" -"application> groupware application." +"Double-click a day in the calendar to launch the " +"<application>Evolution</application> groupware application." msgstr "" "Double-cliquez sur un jour du calendrier pour ouvrir la suite collaborative " "<application>Evolution</application>." -#: C/clock.xml:261(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:281 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" msgstr "Insertion de l'heure ou de la date dans une application" -#: C/clock.xml:262(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " "clock." msgstr "" "L'applet <application>Horloge</application> récupère l'heure depuis " -"l'horloge système." +"l'horloge du système." -#: C/clock.xml:264(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:284 msgid "" "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " "into an application, perform the following steps:" msgstr "" -"Pour insérer l'heure ou la date de l'applet <application>Horloge</" -"application> dans une application, procédez comme suit :" +"Pour insérer la date ou l'heure de l'applet " +"<application>Horloge</application> dans une application, procédez comme suit" +" :" -#: C/clock.xml:268(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:288 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." msgstr "" -"Cliquez sur l'applet <application>Horloge</application> avec le bouton droit." +"Cliquez sur l'applet <application>Horloge</application> avec le bouton droit" +" de la souris." -#: C/clock.xml:272(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:292 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes dans le menu contextuel :" -#: C/clock.xml:278(guimenuitem) -msgid "Copy Time" -msgstr "Copier l'heure" - -#: C/clock.xml:283(guimenuitem) -msgid "Copy Date" -msgstr "Copier la date" - -#: C/clock.xml:289(para) -msgid "" -"Point to the location in your application where you want to insert the item." -msgstr "" -"Dans votre application, placez-vous à l'endroit où vous souhaitez insérer " -"cette information." - -#: C/clock.xml:294(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice> or middle-click to insert the item." -msgstr "" -"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Coller</" -"guimenuitem></menuchoice> ou cliquez avec le bouton du milieu pour insérer " -"l'information." - -#: C/clock.xml:302(title) -msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "Réglage de la date et de l'heure système" - -#: C/clock.xml:303(para) -msgid "" -"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " -"applet displays, perform the following steps:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:297 +msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>" msgstr "" -"Pour régler la date et l'heure système affichée par l'applet " -"<application>Horloge</application>, procédez comme suit :" -#: C/clock.xml:306(para) -msgid "" -"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</" -"guimenuitem>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>" msgstr "" -"Cliquez sur l'applet avec le bouton droit, puis choisissez " -"<guimenuitem>Régler la date et l'heure</guimenuitem>." -#: C/clock.xml:310(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:309 msgid "" -"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." +"Point to the location in your application where you want to insert the item." msgstr "" -"Entrez le mot de passe <literal>root</literal>, puis cliquez sur le bouton " -"<guibutton>Valider</guibutton>." +"Placez-vous à l'endroit où vous souhaitez insérer cette information dans " +"votre application." -#: C/clock.xml:314(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:314 msgid "" -"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets " -"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> " +"</menuchoice> or middle-click to insert the item." msgstr "" -"L'applet <application>Horloge</application> lance l'outil système " -"définissant la date et l'heure système. Utilisez cet outil pour régler la " -"date et l'heure." -#: C/clock.xml:325(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:326 msgid "Clock Preferences" -msgstr "Préférences de Horloge" +msgstr "Préférences de l'horloge" -#: C/clock.xml:326(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:327 msgid "" "To configure the <application>Clock</application>, right-click on the " "applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be " -"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</" -"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</" -"guimenuitem>." +"presented with three tabs to change preferences for " +"<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Weather</guimenuitem>." msgstr "" -"Pour configurer l'<application>Horloge</application>, cliquez-droit sur l'applet " -"puis, choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem>. Trois onglets apparaissent " -"afin de modifier les préférences : <guimenuitem>Général</" -"guimenuitem>, <guimenuitem>Emplacements</guimenuitem> ou <guimenuitem>Météo</" -"guimenuitem>." - -#: C/clock.xml:331(title) +"Pour configurer l'<application>Horloge</application>, cliquez avec le bouton" +" droit de la souris sur l'applet puis choisissez " +"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem>. Trois onglets apparaissent afin de " +"modifier les préférences : <guimenuitem>Général</guimenuitem>, " +"<guimenuitem>Emplacements</guimenuitem> ou <guimenuitem>Météo</guimenuitem>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:332 msgid "General Preferences" msgstr "Préférences générales" -#: C/clock.xml:334(guilabel) -msgid "Clock Format" -msgstr "Format d'horloge" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:335 +msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:336(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 msgid "Select one of the following options:" msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes :" -#: C/clock.xml:339(guilabel) -msgid "12 hour" -msgstr "12 heures" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:340 +msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:340(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." msgstr "Affiche l'heure au format AM/PM." -#: C/clock.xml:341(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:342 msgid "" "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " "clock." @@ -530,154 +566,247 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas affichée si la langue de votre session n'utilise pas " "l'horloge sur 12 heures." -#: C/clock.xml:345(guilabel) -msgid "24 hour" -msgstr "24 heures" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:346 +msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:346(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:347 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." msgstr "Affiche l'heure au format 0:00 à 24:00." -#: C/clock.xml:352(guilabel) -msgid "Show the date" -msgstr "Afficher la date" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:353 +msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:354(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:355 msgid "Select this option to display the date in the applet." msgstr "Cette option vous permet d'afficher la date dans l'applet." -#: C/clock.xml:358(guilabel) -msgid "Show seconds" -msgstr "Afficher les secondes" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:359 +msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:360(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:361 msgid "Select this option to display seconds in the applet." msgstr "Cette option vous permet d'afficher les secondes dans l'applet." -#: C/clock.xml:364(guilabel) -msgid "Show the weather" -msgstr "Afficher la météo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:365 +msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:367 +msgid "Select this option to display week numbers in the calendar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:371 +msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:373 msgid "" "Select this option to display the the current weather forecast at your " "location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " "or more." msgstr "" -"Choisissez cette option pour afficher la météo actuelle de votre emplacement. " -"La météo sera affiché via une icône de soleil, nuage, pluie, etc." +"Choisissez cette option pour afficher la météo actuelle de votre " +"emplacement. La météo sera affiché via une icône de soleil, nuage, pluie, " +"etc." -#: C/clock.xml:371(guilabel) -msgid "Show temperature" -msgstr "Afficher la température" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:378 +msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:373(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:380 msgid "Select this option to display the temperature at your location." -msgstr "Cette option vous permet d'afficher la température de votre emplacement." +msgstr "" +"Cette option vous permet d'afficher la température de votre emplacement." -#: C/clock.xml:382(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:389 msgid "Location Preferences" -msgstr "Préférences d'emplacement" +msgstr "Préférences des emplacements" -#: C/clock.xml:386(guilabel) -msgid "Locations" -msgstr "Emplacements" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:393 +msgid "<guilabel>Locations</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:388(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:395 msgid "" "You can add one or more locations and their local time to be displayed in " "the Clock. To add a location:" msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un ou plusieurs emplacements et leur horaire local " -"sera affiché dans l'horloge. Pour ajouter un emplacement :" +"Vous pouvez ajouter un ou plusieurs emplacements et leur heure locale sera " +"affichée dans l'horloge. Pour ajouter un emplacement :" -#: C/clock.xml:392(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:399 msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>" msgstr "Cliquez sur <guilabel>Ajouter</guilabel>" -#: C/clock.xml:395(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" -"Type the city, region or country name and as you type a list of options will " -"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the " +"Type the city, region or country name and as you type a list of options will" +" appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the " "<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and " "<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in." msgstr "" -"Saisissez le nom de la ville, région ou pays et pendant votre saisie une liste " -"de possibilités apparait dans une boîte déroulante. Choisissez ce qui vous correspond parmi " -"ce qui vous est proposé, les entrées <guilabel>Fuseau horaire</guilabel>, " -"<guilabel>Latitude</guilabel> et <guilabel>Longitude</guilabel> seront automatiquement " -"remplies." - -#: C/clock.xml:409(title) +"Saisissez le nom de la ville, région ou pays et au cours de votre saisie une" +" liste de possibilités apparait dans une liste déroulante. Choisissez ce qui" +" vous correspond parmi ce qui vous est proposé, les entrées <guilabel>Fuseau" +" horaire</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel> et " +"<guilabel>Longitude</guilabel> seront automatiquement remplies." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:416 msgid "Weather Preferences" -msgstr "Préférences météo" +msgstr "Préférences de la météo" -#: C/clock.xml:413(guilabel) -msgid "Weather" -msgstr "Météo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:420 +msgid "<guilabel>Weather</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:415(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:422 msgid "" "You can display the Temperature unit in one of the following options from " "the drop down box:" msgstr "" -"Vous pouvez choisir l'unité de température en utilisant l'une des options suivantes dans la boîte " -"déroulante :" +"Vous pouvez choisir l'unité de température en utilisant l'une des options " +"suivantes dans la boîte déroulante :" -#: C/clock.xml:419(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:426 msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" msgstr "<guilabel>°F</guilabel> (Fahrenheit)" -#: C/clock.xml:422(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:429 msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" msgstr "<guilabel>°C</guilabel> (Celsius)" -#: C/clock.xml:425(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:432 msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" -msgstr "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" +msgstr "<guilabel>°K</guilabel> (Kelvin)" -#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462 msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region." -msgstr "<guilabel>Valeur par défaut</guilabel> L'affichage par défaut de votre région." +msgstr "" +"<guilabel>Valeur par défaut</guilabel> L'affichage par défaut de votre " +"région." -#: C/clock.xml:434(guilabel) -msgid "Wind speed unit" -msgstr "Unité de vitesse du vent" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:441 +msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:436(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 msgid "" -"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop " -"down box:" +"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop" +" down box:" msgstr "" -"Vous pouvez choisir l'unité de vitesse en utilisant l'une des options suivantes dans la boîte " -"déroulante :" - +"Vous pouvez choisir l'unité de vitesse parmi l'une des options suivantes " +"dans la liste déroulante :" -#: C/clock.xml:440(guilabel) -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Échelle Beaufort" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:447 +msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:443(guilabel) -msgid "Knots" -msgstr "Nœuds" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:450 +msgid "<guilabel>Knots</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:446(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:453 msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)" msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (miles par heure)" -#: C/clock.xml:449(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:456 msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)" msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (kilomètres par heure)" -#: C/clock.xml:452(para) -msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)" -msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (mètres par seconde)" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:459 +msgid "<guilabel>m/s</guilabel> (meters per second)" +msgstr "" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/clock.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:472 +msgid "To Adjust the System Date or Time" +msgstr "Réglage de la date et de l'heure du système" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:473 +msgid "" +"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " +"applet displays, perform the following steps:" +msgstr "" +"Pour régler la date et l'heure du système affichée par l'applet " +"<application>Horloge</application>, procédez comme suit :" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:476 +msgid "" +"Press the <guibutton>Time Settings</guibutton> button in the Preferences " +"dialog." msgstr "" -"Christophe Bliard <[email protected]>, 2005\n" -"Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006\n" -"Claude Paroz <[email protected]>, 2009\n" -"Bruno Brouard <[email protected]>, 2010" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:480 +msgid "" +"Use the <guilabel>Date & Time</guilabel> dialog to adjust the date and " +"time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:484 +msgid "" +"Press the <guibutton>Set System Time</guibutton> button, then the " +"<application>mate-polkit</application> dialog prompts for the administration" +" password. Enter the administration password and press the " +"<guibutton>Authenticate</guibutton> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "lien" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." |