summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-clock/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-10-11 19:36:54 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-10-11 19:36:54 +0200
commit5b7a40e3570c1a0751c7c6d026de20ea545ea404 (patch)
tree17be9c0d9926280220b4b26d522c5ca26b558dcb /help/mate-clock/it/it.po
parentcb768384ba7246551b4635964a917961a3a76422 (diff)
downloadmate-panel-5b7a40e3570c1a0751c7c6d026de20ea545ea404.tar.bz2
mate-panel-5b7a40e3570c1a0751c7c6d026de20ea545ea404.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/it/it.po')
-rw-r--r--help/mate-clock/it/it.po113
1 files changed, 83 insertions, 30 deletions
diff --git a/help/mate-clock/it/it.po b/help/mate-clock/it/it.po
index 400aa772..dc4119f7 100644
--- a/help/mate-clock/it/it.po
+++ b/help/mate-clock/it/it.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
# talorno <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-23 10:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Riconoscimenti-tradutore"
+msgstr "Enrico Bella, 2019"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Clock Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale di Orologio"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:24
-msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2019</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:33
@@ -52,13 +52,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:39
msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:120
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Documentazione del progetto MATE"
+msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -197,6 +197,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:80
@@ -204,6 +207,9 @@ msgid ""
"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:88
@@ -212,6 +218,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:119
@@ -224,11 +233,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.8</revnumber> <date>Luglio 2015</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135
msgid "Paul Cutler"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Cutler"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:123
@@ -236,6 +247,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.7;</revnumber> <date>Luglio "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:131
@@ -243,6 +256,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.6</revnumber> <date>Luglio 2015</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159
@@ -256,6 +271,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.5</revnumber> <date>Febbraio "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:147
@@ -263,6 +280,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.4</revnumber> <date>Settembre "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:155
@@ -270,6 +289,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.3</revnumber> <date>Gennaio "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:163
@@ -277,6 +298,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.2</revnumber> <date>Agosto 2002</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:171
@@ -284,6 +307,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.1</revnumber> <date>Giugno 2002</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:179
@@ -291,6 +316,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Orologio V2.0</revnumber> <date>Marzo 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:191
@@ -303,11 +330,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Orologio</revnumber> <date>Aprile 2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:197
msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet."
-msgstr ""
+msgstr "Questo manuale è relativo alla versione 1.10.1 della applet Orologio"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:200
@@ -321,6 +350,9 @@ msgid ""
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Occhi o su questo "
+"manuale, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: abstract/para
#. (itstool) path: sect1/para
@@ -334,7 +366,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:208
msgid "<primary>Clock</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Orologio</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:216
@@ -344,7 +376,7 @@ msgstr "Introduzione"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:220
msgid "Clock Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet Orologio"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -357,6 +389,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/clock_applet.png' "
"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/clock_applet.png' "
+"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:222
@@ -365,11 +399,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock "
"applet.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra la applet "
+"Orologio.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:240
msgid "To Add Clock to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere un orologio al pannello"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:241
@@ -392,6 +429,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
msgstr ""
+"Scorri in basso la lista della finestra <guilabel>Aggiungi al "
+"pannello</guilabel> e seleziona <guilabel>Orologio</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:259
@@ -406,7 +445,7 @@ msgstr "Uso"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:272
msgid "To Show the Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare il calendario"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:273
@@ -415,6 +454,9 @@ msgid ""
"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
"panel."
msgstr ""
+"Clicca sull'applet per aprire un piccolo calendario che mostra il mese in "
+"corso. Per chiudere il calendario clicca nuovamente sull'orologio presente "
+"nel pannello."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:275
@@ -422,6 +464,8 @@ msgid ""
"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
"each side of the month and year text."
msgstr ""
+"È possibile cambiare il mese visualizzato nel calendario facendo clic sulle "
+"frecce ai lati dell'indicazione del mese e dell'anno."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:277
@@ -510,17 +554,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
msgid "Select one of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli una delle seguenti azioni:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:340
msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>12 ore</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:341
msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ora nel formato AM/PM."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:342
@@ -528,51 +572,54 @@ msgid ""
"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
"clock."
msgstr ""
+"Questa opzione non viene mostrata se la lingua di sistema non utilizza "
+"l'indicazione dell'ora a 12 ore."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:346
msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>24 ore</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ora nel formato dalle 00.00 alle 24.00."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:353
msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mostrare la data</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:355
msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona questa opzione per mostrare la data nel pannello."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:359
msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mostrare i secondi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "Select this option to display seconds in the applet."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona questa opzione per mostrare i secondi nel pannello."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:365
msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mostra i numeri di settimana nel calendario</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:367
msgid "Select this option to display week numbers in the calendar."
msgstr ""
+"Seleziona questa opzione per mostrare numeri di settimana nel calendario."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:371
msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mostra le condizioni meteo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:373
@@ -581,26 +628,30 @@ msgid ""
"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
"or more."
msgstr ""
+"Seleziona questa opzione per visualizzare le previsioni meteo della tua "
+"località. Il meteo sarà visualizzato sottoforma di icona di sole, nuvoloso, "
+"pioggia o altro."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:378
msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mostrare la temperatura</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:380
msgid "Select this option to display the temperature at your location."
msgstr ""
+"Seleziona questa opzione per visualizzare la temperatura nella tua località."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:389
msgid "Location Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferenze della località"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:393
msgid "<guilabel>Locations</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Località</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:395
@@ -608,11 +659,13 @@ msgid ""
"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
"the Clock. To add a location:"
msgstr ""
+"Puoi aggiungere una o più località con la relativa ora locale nell'Orologio."
+" Per aggiungere una località:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:399
msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "Premi <guilabel>Aggiungi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:402