summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-clock/zh_HK
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-21 17:24:29 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-21 17:24:29 +0100
commite6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660 (patch)
tree5c53b280efb62e8dbf16e1651f1499fda54ea428 /help/mate-clock/zh_HK
parent1d99f0223e5f7171edbd6500eb4144789a2df2ff (diff)
downloadmate-panel-e6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660.tar.bz2
mate-panel-e6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/zh_HK')
-rw-r--r--help/mate-clock/zh_HK/zh_HK.po906
1 files changed, 473 insertions, 433 deletions
diff --git a/help/mate-clock/zh_HK/zh_HK.po b/help/mate-clock/zh_HK/zh_HK.po
index 762cc8e1..3ef441ff 100644
--- a/help/mate-clock/zh_HK/zh_HK.po
+++ b/help/mate-clock/zh_HK/zh_HK.po
@@ -1,42 +1,101 @@
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: clock applet docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-07 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:24+0800\n"
-"Last-Translator: Kevin-Wei-2 <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_HK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n"
+" yanq.wang https://launchpad.net/~nile-wangyq"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "Clock Manual"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:24
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:120
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:128 C/index.docbook:136
+#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160
+#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184
+#: C/index.docbook:193
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "根據自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 (GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如要取得 GFDL 的副本,請參閱 此<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">連結</ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。"
+msgstr ""
-#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
-"in section 6 of the license."
-msgstr "本手冊是屬於根據 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果你只要單獨散佈本手冊,根據據授權聲明第六節之敘述, 你必須另外將授權聲明加入本手冊中。"
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
-#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
-msgstr "許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些 名稱為其商標。當這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。"
+msgstr ""
-#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -49,611 +108,592 @@ msgid ""
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何 保證,包括 (但不限於) 文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。 關於本文件與修正版文件之品質、正確性及功用, 其風險你必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任何必須之保養,修理及更正, 應由你自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時"
+msgstr ""
-#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或 其他情形,或是已預先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及散佈者,或是 任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及 修正版使用相關所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必 然之損害,包括 (但不限於) 信譽受損、工作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任何責任。"
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
-#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr "本文件及其修正版本的提供,是基於 GNU 自由文件授權聲明 的條款,同時亦有下列共識: <placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/clock.xml:204(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
msgid ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-msgstr "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-
-#: C/clock.xml:23(title)
-msgid "Clock Manual"
-msgstr "時鐘 手冊"
-
-#: C/clock.xml:25(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/clock.xml:26(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/clock.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/clock.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/clock.xml:32(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
-#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
-#: C/clock.xml:163(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:36(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/clock.xml:37(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname)
-#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para)
-#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para)
-#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para)
-#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE 文件專案"
-
-#: C/clock.xml:61(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/clock.xml:62(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/clock.xml:65(email)
-
-#: C/clock.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/clock.xml:70(surname)
-msgid "Microsystems"
-msgstr "Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:77(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/clock.xml:78(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/clock.xml:81(email)
-
-#: C/clock.xml:104(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.7"
-msgstr "時鐘 手冊 V2.2"
-
-#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date)
-msgid "January 2010"
-msgstr "2010年1月"
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:112(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.6"
-msgstr "時鐘 手冊 V2.2"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:72
+msgid ""
+"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:120(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.5"
-msgstr "時鐘 手冊 V2.2"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:80
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:121(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "2004年2月"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:128(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.4"
-msgstr "時鐘 手冊 V2.2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:119
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:129(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "2003年9月"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:115
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:136(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.3"
-msgstr "時鐘 手冊 V2.2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:137(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "2003年1月"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:123
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:144(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.2"
-msgstr "Clock Applet 手冊 V2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:131
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:145(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "2002年8月"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159
+#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:152(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.1"
-msgstr "Clock Applet 手冊 V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:139
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:153(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "2002 年 6 月"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:160(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.0"
-msgstr "Clock Applet 手冊 V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:155
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:161(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "2002 年 3 月"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:163
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:168(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Clock Applet 手冊"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:169(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "2000 年 4 月"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:179
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:171(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:191
msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:177(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
-msgstr "本手冊的內容是說明 2.5.3.1 版的 時鐘 程式。"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:187
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:180(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:197
+msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:200
msgid "Feedback"
-msgstr "回饋"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:181(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:201
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr "關於 Clock applet 或本手冊,如果要報告錯誤或是提出建議,請遵照 <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink> 的指示。"
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:233
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
-msgstr "<application>時鐘</application>程式能顯示日期和時間,當它被點擊時則會顯示行事曆。<application>時鐘</application>能被定製成顯示秒數或是更改顯示為24小時制或是12小時制。"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:189(primary)
-msgid "Clock"
-msgstr "時鐘"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:208
+msgid "<primary>Clock</primary>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:196(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:216
msgid "Introduction"
-msgstr "介紹"
+msgstr "導覽"
-#: C/clock.xml:200(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:220
msgid "Clock Applet"
-msgstr "Clock Applet"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:207(phrase)
-msgid "Shows Clock applet."
-msgstr "顯示 Clock Applet。"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:224
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/clock_applet.png' "
+"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:220(title)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:222
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock "
+"applet.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:240
msgid "To Add Clock to a Panel"
-msgstr "要在面板上新增時鐘"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:221(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:241
msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "進行下列任一項選項:"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:224(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:244
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "在面板上按右鍵"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:229(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:249
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "如果要配置 <application>Clock</application>,請在 Applet 上按滑鼠右鍵,然後選擇<guimenuitem>個人喜好</guimenuitem>。"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:234(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:254
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
msgstr ""
-#: C/clock.xml:239(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:259
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr ""
-#: C/clock.xml:249(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Usage"
-msgstr "使用"
+msgstr "用量"
-#: C/clock.xml:252(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:272
msgid "To Show the Calendar"
-msgstr "要顯示行事曆"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:253(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:273
msgid ""
"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
"panel."
msgstr ""
-#: C/clock.xml:255(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:275
msgid ""
"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
"each side of the month and year text."
msgstr ""
-#: C/clock.xml:257(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:277
msgid ""
-"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
-"application> groupware application."
+"Double-click a day in the calendar to launch the "
+"<application>Evolution</application> groupware application."
msgstr ""
-#: C/clock.xml:261(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:281
msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
msgstr ""
-#: C/clock.xml:262(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
"clock."
-msgstr "<application>Clock</application> Applet 是從系統時鐘中擷取時間。"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:264(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:284
msgid ""
"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
"into an application, perform the following steps:"
-msgstr "如果要將 <application>Clock</application> Applet 的時間或日期插入應用程式中,請執行下列步驟:"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:268(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288
msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
-msgstr "在 <application>Clock</application> Applet 上按滑鼠右鍵。"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:272(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:292
msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
-msgstr "在 Applet 即現式功能表中,選擇任一個功能表項目:"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:278(guimenuitem)
-msgid "Copy Time"
-msgstr "複製時間"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:297
+msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:283(guimenuitem)
-msgid "Copy Date"
-msgstr "複製日期"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
+msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:289(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:309
msgid ""
"Point to the location in your application where you want to insert the item."
-msgstr "在應用程式中,將滑鼠指向項目要插入的位置。"
-
-#: C/clock.xml:294(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice> or middle-click to insert the item."
-msgstr "選擇 <menuchoice><guimenu>編輯</guimenu><guimenuitem>貼上</guimenuitem></menuchoice>,或按滑鼠中鍵插入項目。"
-
-#: C/clock.xml:302(title)
-msgid "To Adjust the System Date or Time"
-msgstr "要調整系統的日期或時間"
-
-#: C/clock.xml:303(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
-"applet displays, perform the following steps:"
-msgstr "如果要將 <application>Clock</application> Applet 的時間或日期插入應用程式中,請執行下列步驟:"
-
-#: C/clock.xml:306(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
-"guimenuitem>."
-msgstr "如果要配置 <application>Clock</application>,請在 Applet 上按滑鼠右鍵,然後選擇<guimenuitem>個人喜好</guimenuitem>。"
-
-#: C/clock.xml:310(para)
-msgid ""
-"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
msgstr ""
-#: C/clock.xml:314(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:314
msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
-"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
-msgstr "<application>Clock</application> Applet 會在面板中顯示時間和日期。"
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> "
+"</menuchoice> or middle-click to insert the item."
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:325(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:326
msgid "Clock Preferences"
-msgstr "時鐘 偏好設定"
+msgstr "時鐘偏好設定"
-#: C/clock.xml:326(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To add the <application>Clock</application> applet to a panel, right-"
-#| "click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Clock</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:327
msgid ""
"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the "
"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be "
-"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</"
-"guimenuitem>."
-msgstr "如果要將 <application>Clock</application> Applet 加入面板,請在面板上按滑鼠右鍵,然後選擇<menuchoice><guimenu>加入面板</guimenu><guisubmenu>周邊裝置</guisubmenu><guimenuitem>時鐘</guimenuitem></menuchoice>。"
+"presented with three tabs to change preferences for "
+"<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Weather</guimenuitem>."
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:331(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:332
msgid "General Preferences"
-msgstr "全部的偏好設定"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:334(guilabel)
-msgid "Clock Format"
-msgstr "時鐘格式"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:335
+msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:336(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
msgid "Select one of the following options:"
-msgstr "選取下列任一項選項:"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:339(guilabel)
-msgid "12 hour"
-msgstr "12 小時"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
+msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:340(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:341
msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
-msgstr "以 a.m./p.m 格式顯示時間。"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:341(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:342
msgid ""
"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
"clock."
msgstr ""
-#: C/clock.xml:345(guilabel)
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 小時"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:346
+msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:346(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
-msgstr "以 00.00 到 24.00 格式顯示時間。"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:352(guilabel)
-msgid "Show the date"
-msgstr "顯示日期"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:353
+msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:354(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:355
msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr "選取這個選項,Applet 中便會顯示日期。"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:358(guilabel)
-msgid "Show seconds"
-msgstr "顯示秒數"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:359
+msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:360(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:361
msgid "Select this option to display seconds in the applet."
-msgstr "選取這個選項,applet 中便會顯示秒數。"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:364(guilabel)
-msgid "Show the weather"
-msgstr "顯示天氣"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:365
+msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:367
+msgid "Select this option to display week numbers in the calendar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:371
+msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:366(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:373
msgid ""
"Select this option to display the the current weather forecast at your "
"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
"or more."
msgstr ""
-#: C/clock.xml:371(guilabel)
-msgid "Show temperature"
-msgstr "顯示溫度"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:378
+msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:373(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:380
msgid "Select this option to display the temperature at your location."
-msgstr "選取這個選項來顯示在你位置中的溫度。"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:382(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:389
msgid "Location Preferences"
-msgstr "位置偏好設定"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:386(guilabel)
-msgid "Locations"
-msgstr "位置"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:393
+msgid "<guilabel>Locations</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:388(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:395
msgid ""
"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
"the Clock. To add a location:"
msgstr ""
-#: C/clock.xml:392(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: <guilabel>24 hour</guilabel>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:399
msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
-msgstr "預設值: <guilabel>24 小時</guilabel>。"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:395(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
-"Type the city, region or country name and as you type a list of options will "
-"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
+"Type the city, region or country name and as you type a list of options will"
+" appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
msgstr ""
-#: C/clock.xml:409(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:416
msgid "Weather Preferences"
-msgstr "天氣偏好設定"
+msgstr "天氣程式偏好設定"
-#: C/clock.xml:413(guilabel)
-msgid "Weather"
-msgstr "天氣"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:420
+msgid "<guilabel>Weather</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:415(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:422
msgid ""
"You can display the Temperature unit in one of the following options from "
"the drop down box:"
msgstr ""
-#: C/clock.xml:419(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:426
msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
msgstr ""
-#: C/clock.xml:422(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:429
msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
-msgstr "<guilabel>C</guilabel> (攝氏)"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:425(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:432
msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
-msgstr "<guilabel>K</guilabel> (華氏)"
+msgstr ""
-#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462
msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
msgstr ""
-#: C/clock.xml:434(guilabel)
-msgid "Wind speed unit"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:441
+msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/clock.xml:436(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
msgid ""
-"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop "
-"down box:"
+"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop"
+" down box:"
msgstr ""
-#: C/clock.xml:440(guilabel)
-msgid "Beaufort scale"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:447
+msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/clock.xml:443(guilabel)
-msgid "Knots"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:450
+msgid "<guilabel>Knots</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/clock.xml:446(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:453
msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
msgstr ""
-#: C/clock.xml:449(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:456
msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
msgstr ""
-#: C/clock.xml:452(para)
-msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:459
+msgid "<guilabel>m/s</guilabel> (meters per second)"
msgstr ""
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/clock.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:472
+msgid "To Adjust the System Date or Time"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:473
+msgid ""
+"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
+"applet displays, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:476
+msgid ""
+"Press the <guibutton>Time Settings</guibutton> button in the Preferences "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:480
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Date &amp; Time</guilabel> dialog to adjust the date and "
+"time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:484
+msgid ""
+"Press the <guibutton>Set System Time</guibutton> button, then the "
+"<application>mate-polkit</application> dialog prompts for the administration"
+" password. Enter the administration password and press the "
+"<guibutton>Authenticate</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "連結"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
-"以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
-"\n"
-"Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.\n"
-"Kevin_Wei_2 <[email protected]>, 2010."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Clock displays the time and date in a panel."
-#~ msgstr "<application>Clock</application> Applet 會在面板中顯示時間和日期。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Clock</application> applet displays the time and the "
-#~ "date in a panel."
-#~ msgstr "<application>Clock</application> Applet 會在面板中顯示時間和日期。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
-#~ "then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果要配置 <application>Clock</application>,請在 Applet 上按滑鼠右鍵,然"
-#~ "後選擇<guimenuitem>個人喜好</guimenuitem>。"
-
-#~ msgid "UNIX time"
-#~ msgstr "UNIX time"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
-#~ "the primary users of UNIX time."
-#~ msgstr ""
-#~ "以自 1970 年 1 月 1 日後經過多少秒鐘的方式顯示時間。 UNIX 時間的主要使用者"
-#~ "是開發者。"
-
-#~ msgid "Internet time"
-#~ msgstr "網際網路時間"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over "
-#~ "the world, which enables Internet users to synchronize to a common time. "
-#~ "The day is divided into 1000 parts called \".beats\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "在 Applet 中顯示網際網路時間。 網際網路時間是以 Biel 標準時間 (BMT) 作為通"
-#~ "用基準,在這個基準下,全球都處於相同的時間。 網際網路時間可以讓網際網路的"
-#~ "使用者,使用共用標準的時間。"
-
-#~ msgid "Use UTC"
-#~ msgstr "使用 UTC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
-#~ "Greenwich Mean Time, in the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "選取這個選項,Applet 中便會顯示通用時間,也就是所謂的格林威治標準時間。"
-
-#~ msgid "[email protected]"
-#~ msgstr "[email protected]"
-
-#~ msgid "Sun Microsystems <email>[email protected]</email>"
-#~ msgstr "Sun Microsystems <email>[email protected]</email>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The applet popup menu for the <application>Clock</application> applet "
-#~ "contains the standard applet menu items plus the following additional "
-#~ "menu items: <placeholder-1/> You can use these menu items to insert the "
-#~ "time or date into an application, such as a text editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Clock</application> Applet 的 Applet 即現式功能表內,除了標準"
-#~ "的 applet 功能表項目,還包括下列的功能表項目: <placeholder-1/> 您可以使用"
-#~ "這些功能表項目,在應用程式中 (例如文字編輯程式) 插入時間或日期。"
-
-#~ msgid "Default: selected."
-#~ msgstr "預設值:已選取。"
-
-#~ msgid "Default: unselected."
-#~ msgstr "預設值:未選取。"