diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-15 14:46:14 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-15 14:46:14 +0100 |
commit | 35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209 (patch) | |
tree | 760057518ab6e961c0242f0abfa2e577167c8f40 /help/mate-clock/zh_TW | |
parent | 4302754bb391805b690d99a47adf52b8e348f88a (diff) | |
download | mate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.bz2 mate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.xz |
tx: update translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/zh_TW')
-rw-r--r-- | help/mate-clock/zh_TW/zh_TW.po | 927 |
1 files changed, 466 insertions, 461 deletions
diff --git a/help/mate-clock/zh_TW/zh_TW.po b/help/mate-clock/zh_TW/zh_TW.po index d8273d40..b4c4d436 100644 --- a/help/mate-clock/zh_TW/zh_TW.po +++ b/help/mate-clock/zh_TW/zh_TW.po @@ -1,40 +1,99 @@ +# Translators: +# Walter Cheuk <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# 趙惟倫 <[email protected]>, 2018 +# Jeff Huang <[email protected]>, 2018 +# lin feather <[email protected]>, 2018 +# Woodman Tuen <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: clock applet docs\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-07 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-06 14:51+0800\n" -"Last-Translator: Kevin-Wei-2 <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese Traditional\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Woodman Tuen <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n" +"Launchpad 貢獻者:\n" +" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" +" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n" +" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n" +"Walter Cheuk <[email protected]>, 2016." + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Clock Manual" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:24 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:120 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE文件專案" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:128 C/index.docbook:136 +#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160 +#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 +#: C/index.docbook:193 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME文件專案" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"根據自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 所發佈 的 GNU 自由文件授權 " -"(GNU Free Documentation License, GFDL) 1.1 (含) 以後版本, 使用者可以複製、散" -"佈,或修改本文件,但不得增刪章節,不得加上封面文字, 亦不得加上封底文字。 如" -"要取得 GFDL 的副本,請參閱 此<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">連結</" -"ulink>,或是參閱與本手冊一同隨附的 COPYING-DOCS 檔案。" -#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " -"in section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"本手冊是屬於依 GFDL 授權所發佈之 MATE 手冊集中的一部份。 如果您只要單獨散佈" -"本手冊,依據授權聲明第六節之敘述, 您必須另外將授權聲明加入本手冊中。" -#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -42,11 +101,9 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"許多公司為了突顯其產品與服務,會使用特別名稱,並亦已聲明這些 名稱為其商標。當" -"這些名稱出現在 MATE 文件中,同時 MATE 文件 專案小組成員亦明白這些名稱為商標" -"時, 這些名稱會以大寫字母或是首字母大寫表示。" -#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -60,643 +117,591 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"文件提供是以其「原樣」呈現,不管明示或暗示,皆不具任何 保證,包括 (但不限於) " -"文件或修正版毫無錯誤、可販售、 具特殊用途,或不侵權。 關於本文件與修正版文件" -"之品質、正確性及功用, 其風險您必須自行承擔。 若本文件或修正版有任何缺陷,任" -"何必須之保養,修理及更正, 應由您自行承擔,原始作者、作者或任何散佈者無須負" -"責。 本免責聲明是本授權聲明極重要與必要的一部份,因此任何文件或 修正版的授" -"權,皆須在同意本免責聲明的情況下進行;同時" -#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -"在任何情況或法律理論下,亦即不管是在侵權 (包括疏忽)、契約或 其他情形,或是已" -"預先告知會有下列損害之可能時,本文件 或修正版的任何作者、原始作者、投稿人以及" -"散佈者,或是 任何提供單位,對於因使用本文件及修正版,或與本文件及 修正版使用" -"相關所造成的任何直接、間接、特殊、偶然或必 然之損害,包括 (但不限於) 信譽受" -"損、工作停止、電腦當 機或不正常運作,或任何所有其他損害,上述人等皆不需負 任" -"何責任。" -#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"本文件及其修正版本的提供,是基於 GNU 自由文件授權聲明 的條款,同時亦有下列共" -"識: <placeholder-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/clock.xml:204(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 msgid "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" - -#: C/clock.xml:23(title) -msgid "Clock Manual" -msgstr "時鐘 手冊" - -#: C/clock.xml:25(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/clock.xml:26(year) -msgid "2010" -msgstr "2010" - -#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/clock.xml:30(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/clock.xml:31(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/clock.xml:32(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para) -#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para) -#: C/clock.xml:163(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/clock.xml:36(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/clock.xml:37(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname) -#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para) -#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para) -#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para) -#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE 文件專案" - -#: C/clock.xml:61(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/clock.xml:62(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" - -#: C/clock.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/clock.xml:69(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/clock.xml:70(surname) -msgid "Microsystems" -msgstr "Microsystems" - -#: C/clock.xml:77(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" -#: C/clock.xml:78(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: C/clock.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/clock.xml:104(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.7" -msgstr "時鐘 手冊 V2.2" - -#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date) -msgid "January 2010" -msgstr "2010年1月" - -#: C/clock.xml:112(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.6" -msgstr "時鐘 手冊 V2.2" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:120(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.5" -msgstr "時鐘 手冊 V2.2" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:121(date) -msgid "February 2004" -msgstr "2004年2月" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:128(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.4" -msgstr "時鐘 手冊 V2.2" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:119 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "" -#: C/clock.xml:129(date) -msgid "September 2003" -msgstr "2003年9月" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:115 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:136(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.3" -msgstr "時鐘 手冊 V2.2" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "" -#: C/clock.xml:137(date) -msgid "January 2003" -msgstr "2003年1月" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:123 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:144(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.2" -msgstr "Clock Applet 手冊 V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:131 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:145(date) -msgid "August 2002" -msgstr "2002年8月" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 +#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183 +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "昇陽電腦" -#: C/clock.xml:152(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.1" -msgstr "Clock Applet 手冊 V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:139 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:153(date) -msgid "June 2002" -msgstr "2002 年 6 月" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:160(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.0" -msgstr "Clock Applet 手冊 V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:155 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:161(date) -msgid "March 2002" -msgstr "2002 年 3 月" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:163 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:168(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual" -msgstr "Clock Applet 手冊" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:169(date) -msgid "April 2000" -msgstr "2000 年 4 月" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:179 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:171(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:191 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:177(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." -msgstr "本手冊的內容是說明 2.5.3.1 版的 時鐘 程式。" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:187 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:197 +msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet." +msgstr "" -#: C/clock.xml:180(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:200 msgid "Feedback" msgstr "回饋" -#: C/clock.xml:181(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:201 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"關於 Clock applet 或本手冊,如果要報告錯誤或是提出建議,請遵照 <ulink url=" -"\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink> 的指示。" -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:233 msgid "" "The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and " "when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can " "be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock." msgstr "" -"<application>時鐘</application>程式能顯示日期和時間,當它被點擊時則會顯示行事" -"曆。<application>時鐘</application>能被定製成顯示秒數或是更改顯示為24小時制或" -"是12小時制。" -#: C/clock.xml:189(primary) -msgid "Clock" -msgstr "時鐘" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:208 +msgid "<primary>Clock</primary>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:196(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:216 msgid "Introduction" -msgstr "介紹" +msgstr "導覽" -#: C/clock.xml:200(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:220 msgid "Clock Applet" -msgstr "Clock Applet" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:224 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/clock_applet.png' " +"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" +msgstr "" -#: C/clock.xml:207(phrase) -msgid "Shows Clock applet." -msgstr "顯示 Clock Applet。" +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:222 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock " +"applet.</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:220(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:240 msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "要在面板上新增時鐘" +msgstr "" -#: C/clock.xml:221(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:241 msgid "Perform the following steps:" -msgstr "進行下列任一項選項:" +msgstr "" -#: C/clock.xml:224(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:244 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "在面板上按右鍵" +msgstr "" -#: C/clock.xml:229(para) -#, fuzzy +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:249 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." msgstr "" -"如果要配置 <application>Clock</application>,請在 Applet 上按滑鼠右鍵,然後選" -"擇<guimenuitem>個人喜好</guimenuitem>。" -#: C/clock.xml:234(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:254 msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." msgstr "" -#: C/clock.xml:239(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:259 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "" -#: C/clock.xml:249(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Usage" -msgstr "使用" +msgstr "用量" -#: C/clock.xml:252(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:272 msgid "To Show the Calendar" -msgstr "要顯示行事曆" +msgstr "" -#: C/clock.xml:253(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:273 msgid "" "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To " "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " "panel." msgstr "" -#: C/clock.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:275 msgid "" "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " "each side of the month and year text." msgstr "" -#: C/clock.xml:257(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:277 msgid "" -"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</" -"application> groupware application." +"Double-click a day in the calendar to launch the " +"<application>Evolution</application> groupware application." msgstr "" -#: C/clock.xml:261(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:281 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" msgstr "" -#: C/clock.xml:262(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " "clock." -msgstr "<application>Clock</application> Applet 是從系統時鐘中擷取時間。" +msgstr "" -#: C/clock.xml:264(para) -#, fuzzy +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:284 msgid "" "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " "into an application, perform the following steps:" msgstr "" -"如果要將 <application>Clock</application> Applet 的時間或日期插入應用程式中," -"請執行下列步驟:" -#: C/clock.xml:268(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:288 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." -msgstr "在 <application>Clock</application> Applet 上按滑鼠右鍵。" +msgstr "" -#: C/clock.xml:272(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:292 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" -msgstr "在 Applet 即現式功能表中,選擇任一個功能表項目:" - -#: C/clock.xml:278(guimenuitem) -msgid "Copy Time" -msgstr "複製時間" - -#: C/clock.xml:283(guimenuitem) -msgid "Copy Date" -msgstr "複製日期" - -#: C/clock.xml:289(para) -msgid "" -"Point to the location in your application where you want to insert the item." -msgstr "在應用程式中,將滑鼠指向項目要插入的位置。" - -#: C/clock.xml:294(para) -msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice> or middle-click to insert the item." msgstr "" -"選擇 <menuchoice><guimenu>編輯</guimenu><guimenuitem>貼上</guimenuitem></" -"menuchoice>,或按滑鼠中鍵插入項目。" - -#: C/clock.xml:302(title) -msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "要調整系統的日期或時間" -#: C/clock.xml:303(para) -#, fuzzy -msgid "" -"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " -"applet displays, perform the following steps:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:297 +msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>" msgstr "" -"如果要將 <application>Clock</application> Applet 的時間或日期插入應用程式中," -"請執行下列步驟:" -#: C/clock.xml:306(para) -#, fuzzy -msgid "" -"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</" -"guimenuitem>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>" msgstr "" -"如果要配置 <application>Clock</application>,請在 Applet 上按滑鼠右鍵,然後選" -"擇<guimenuitem>個人喜好</guimenuitem>。" -#: C/clock.xml:310(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:309 msgid "" -"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." +"Point to the location in your application where you want to insert the item." msgstr "" -#: C/clock.xml:314(para) -#, fuzzy +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:314 msgid "" -"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets " -"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." -msgstr "<application>Clock</application> Applet 會在面板中顯示時間和日期。" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> " +"</menuchoice> or middle-click to insert the item." +msgstr "" -#: C/clock.xml:325(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:326 msgid "Clock Preferences" -msgstr "時鐘 偏好設定" +msgstr "時鐘偏好設定" -#: C/clock.xml:326(para) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To add the <application>Clock</application> applet to a panel, right-" -#| "click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" -#| "guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Clock</" -#| "guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:327 msgid "" "To configure the <application>Clock</application>, right-click on the " "applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be " -"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</" -"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</" -"guimenuitem>." +"presented with three tabs to change preferences for " +"<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Weather</guimenuitem>." msgstr "" -"如果要將 <application>Clock</application> Applet 加入面板,請在面板上按滑鼠右" -"鍵,然後選擇<menuchoice><guimenu>加入面板</guimenu><guisubmenu>周邊裝置</" -"guisubmenu><guimenuitem>時鐘</guimenuitem></menuchoice>。" -#: C/clock.xml:331(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:332 msgid "General Preferences" -msgstr "全部的偏好設定" +msgstr "" -#: C/clock.xml:334(guilabel) -msgid "Clock Format" -msgstr "時鐘格式" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:335 +msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:336(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 msgid "Select one of the following options:" -msgstr "選取下列任一項選項:" +msgstr "" -#: C/clock.xml:339(guilabel) -msgid "12 hour" -msgstr "12 小時" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:340 +msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:340(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "以 a.m./p.m 格式顯示時間。" +msgstr "" -#: C/clock.xml:341(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:342 msgid "" "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " "clock." msgstr "" -#: C/clock.xml:345(guilabel) -msgid "24 hour" -msgstr "24 小時" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:346 +msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:346(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:347 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "以 00.00 到 24.00 格式顯示時間。" +msgstr "" -#: C/clock.xml:352(guilabel) -msgid "Show the date" -msgstr "顯示日期" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:353 +msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:354(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:355 msgid "Select this option to display the date in the applet." -msgstr "選取這個選項,Applet 中便會顯示日期。" +msgstr "" -#: C/clock.xml:358(guilabel) -msgid "Show seconds" -msgstr "顯示秒數" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:359 +msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:360(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:361 msgid "Select this option to display seconds in the applet." -msgstr "選取這個選項,applet 中便會顯示秒數。" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:365 +msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:367 +msgid "Select this option to display week numbers in the calendar." +msgstr "" -#: C/clock.xml:364(guilabel) -msgid "Show the weather" -msgstr "顯示天氣" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:371 +msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:366(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:373 msgid "" "Select this option to display the the current weather forecast at your " "location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " "or more." msgstr "" -#: C/clock.xml:371(guilabel) -msgid "Show temperature" -msgstr "顯示溫度" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:378 +msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:373(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:380 msgid "Select this option to display the temperature at your location." -msgstr "選取這個選項來顯示在您位置中的溫度。" +msgstr "" -#: C/clock.xml:382(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:389 msgid "Location Preferences" -msgstr "位置偏好設定" +msgstr "" -#: C/clock.xml:386(guilabel) -msgid "Locations" -msgstr "位置" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:393 +msgid "<guilabel>Locations</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:388(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:395 msgid "" "You can add one or more locations and their local time to be displayed in " "the Clock. To add a location:" msgstr "" -#: C/clock.xml:392(para) -#, fuzzy -#| msgid "Default: <guilabel>24 hour</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:399 msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>" -msgstr "預設值: <guilabel>24 小時</guilabel>。" +msgstr "" -#: C/clock.xml:395(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" -"Type the city, region or country name and as you type a list of options will " -"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the " +"Type the city, region or country name and as you type a list of options will" +" appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the " "<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and " "<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in." msgstr "" -#: C/clock.xml:409(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:416 msgid "Weather Preferences" -msgstr "天氣偏好設定" +msgstr "天氣程式偏好設定" -#: C/clock.xml:413(guilabel) -msgid "Weather" -msgstr "天氣" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:420 +msgid "<guilabel>Weather</guilabel>" +msgstr "" -#: C/clock.xml:415(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:422 msgid "" "You can display the Temperature unit in one of the following options from " "the drop down box:" msgstr "" -#: C/clock.xml:419(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:426 msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" msgstr "" -#: C/clock.xml:422(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:429 msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" -msgstr "<guilabel>C</guilabel> (攝氏)" +msgstr "" -#: C/clock.xml:425(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:432 msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" -msgstr "<guilabel>K</guilabel> (華氏)" +msgstr "" -#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462 msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region." msgstr "" -#: C/clock.xml:434(guilabel) -msgid "Wind speed unit" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:441 +msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>" msgstr "" -#: C/clock.xml:436(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 msgid "" -"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop " -"down box:" +"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop" +" down box:" msgstr "" -#: C/clock.xml:440(guilabel) -msgid "Beaufort scale" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:447 +msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>" msgstr "" -#: C/clock.xml:443(guilabel) -msgid "Knots" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:450 +msgid "<guilabel>Knots</guilabel>" msgstr "" -#: C/clock.xml:446(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:453 msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)" msgstr "" -#: C/clock.xml:449(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:456 msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)" msgstr "" -#: C/clock.xml:452(para) -msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:459 +msgid "<guilabel>m/s</guilabel> (meters per second)" msgstr "" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/clock.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:472 +msgid "To Adjust the System Date or Time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:473 +msgid "" +"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " +"applet displays, perform the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:476 +msgid "" +"Press the <guibutton>Time Settings</guibutton> button in the Preferences " +"dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:480 +msgid "" +"Use the <guilabel>Date & Time</guilabel> dialog to adjust the date and " +"time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:484 +msgid "" +"Press the <guibutton>Set System Time</guibutton> button, then the " +"<application>mate-polkit</application> dialog prompts for the administration" +" password. Enter the administration password and press the " +"<guibutton>Authenticate</guibutton> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "鏈結" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" -"以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\n" -"[email protected]\n" -"\n" -"Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.\n" -"Kevin_Wei_2 <[email protected]>, 2010." - -#, fuzzy -#~ msgid "The Clock displays the time and date in a panel." -#~ msgstr "<application>Clock</application> Applet 會在面板中顯示時間和日期。" - -#~ msgid "" -#~ "The <application>Clock</application> applet displays the time and the " -#~ "date in a panel." -#~ msgstr "<application>Clock</application> Applet 會在面板中顯示時間和日期。" - -#~ msgid "" -#~ "To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, " -#~ "then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." -#~ msgstr "" -#~ "如果要配置 <application>Clock</application>,請在 Applet 上按滑鼠右鍵,然" -#~ "後選擇<guimenuitem>個人喜好</guimenuitem>。" - -#~ msgid "UNIX time" -#~ msgstr "UNIX time" - -#~ msgid "" -#~ "Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are " -#~ "the primary users of UNIX time." -#~ msgstr "" -#~ "以自 1970 年 1 月 1 日後經過多少秒鐘的方式顯示時間。 UNIX 時間的主要使用者" -#~ "是開發者。" - -#~ msgid "Internet time" -#~ msgstr "網際網路時間" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over " -#~ "the world, which enables Internet users to synchronize to a common time. " -#~ "The day is divided into 1000 parts called \".beats\"." -#~ msgstr "" -#~ "在 Applet 中顯示網際網路時間。 網際網路時間是以 Biel 標準時間 (BMT) 作為通" -#~ "用基準,在這個基準下,全球都處於相同的時間。 網際網路時間可以讓網際網路的" -#~ "使用者,使用共用標準的時間。" - -#~ msgid "Use UTC" -#~ msgstr "使用 UTC" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as " -#~ "Greenwich Mean Time, in the applet." -#~ msgstr "" -#~ "選取這個選項,Applet 中便會顯示通用時間,也就是所謂的格林威治標準時間。" - -#~ msgid "[email protected]" -#~ msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "Sun Microsystems <email>[email protected]</email>" -#~ msgstr "Sun Microsystems <email>[email protected]</email>" - -#~ msgid "" -#~ "The applet popup menu for the <application>Clock</application> applet " -#~ "contains the standard applet menu items plus the following additional " -#~ "menu items: <placeholder-1/> You can use these menu items to insert the " -#~ "time or date into an application, such as a text editor." -#~ msgstr "" -#~ "<application>Clock</application> Applet 的 Applet 即現式功能表內,除了標準" -#~ "的 applet 功能表項目,還包括下列的功能表項目: <placeholder-1/> 您可以使用" -#~ "這些功能表項目,在應用程式中 (例如文字編輯程式) 插入時間或日期。" - -#~ msgid "Default: selected." -#~ msgstr "預設值:已選取。" - -#~ msgid "Default: unselected." -#~ msgstr "預設值:未選取。" |