summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-fish/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorinfirit <[email protected]>2014-02-09 15:07:26 +0100
committerinfirit <[email protected]>2014-02-09 16:19:03 +0100
commit83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch)
tree3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/mate-fish/de/de.po
parent6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff)
downloadmate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2
mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/de/de.po')
-rw-r--r--help/mate-fish/de/de.po463
1 files changed, 463 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-fish/de/de.po b/help/mate-fish/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..10f86f7c
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/de/de.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# German translation of the fish manual.
+# Florian Ackermann <[email protected]>, 2008.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fish-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:22+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
+"an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und wenn die "
+"Mitglieder des MATE-Dokumentationsprojekts über diese Marken informiert "
+"wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben "
+"geschrieben."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST "
+"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
+"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
+"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, "
+"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
+"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -"
+"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
+"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
+"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN VEREINBARUNG "
+"BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr "Verwende Originalbild"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Fisch-Handbuch"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+#| msgid "2002"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:65(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/fish.xml:72(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:73(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:76(email)
+
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.5"
+
+#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Juni 2009"
+
+#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Dokumentations-Team"
+
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.4"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.2"
+
+#: C/fish.xml:115(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.1"
+
+#: C/fish.xml:123(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: C/fish.xml:131(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch"
+
+#: C/fish.xml:141(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt das Fisch-Applet in Version 3.4.7.4ac19."
+
+#: C/fish.xml:150(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/fish.xml:151(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zum Fisch-Applet oder diesem Handbuch "
+"haben, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:157(para)
+#| msgid ""
+#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
+#| "your fortune when clicked."
+msgid ""
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Das Fisch-Applet zeigt ein animiertes Bild im Panel und offenbart Ihr "
+"Schicksal, wenn Sie darauf klicken."
+
+#: C/fish.xml:162(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Fisch"
+
+#: C/fish.xml:168(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/fish.xml:171(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Fisch-Applet"
+
+#: C/fish.xml:177(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Zeigt das Fisch-Applet."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when the "
+"fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when the "
+"fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr ""
+"Das <application>Fisch-Applet</application> zeigt einen animierten Fisch im "
+"Panel. sie können den Namen des Fisches und das Programm anpassen, welches "
+"beim anklicken des Fisches im Panel gestartet wird. Per Vorgabe wird das "
+"Programm <application>Fortune</application> gestartet, welches eine meist "
+"lustige zufällige Meldung aus einer Zitat-Datenbank anzeigt."
+
+#: C/fish.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Sie können das angezeigte Bild sowie den beim Anklicken auszuführenden Befehl "
+"ändern."
+
+#: C/fish.xml:190(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "So integrieren Sie das Fisch-Applet im Panel"
+
+#: C/fish.xml:191(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Führen Sie folgende Schritte aus:"
+
+#: C/fish.xml:194(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel."
+
+#: C/fish.xml:199(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen ...</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"Rollen Sie im Dialog <guilabel>Zum Panel hinzufügen</guilabel> nach unten bis "
+"zum Eintrag <guilabel>Fisch</guilabel>, und markieren Sie diesen Eintrag."
+
+#: C/fish.xml:209(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie nun auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:217(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: C/fish.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the "
+"applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref "
+"linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Applet, um das <guilabel>Wanda, der Fisch</guilabel>-"
+"Dialogfenster zu öffnen. Es zeigt einen Glückskeks-Spruch. Sie können den "
+"beim Anklicken auszuführenden Befehl ändern. Weitere Informationen finden Sie "
+"in <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:223(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/fish.xml:224(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"Zur Konfiguration von <application>Fisch</application> klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie <guimenu>Einstellungen</"
+"guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Name des Fisches"
+
+#: C/fish.xml:230(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "In diesem Textfeld können Sie den Namen des Fisches bestimmen."
+
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Beim Anklicken auszuführender Befehl"
+
+#: C/fish.xml:236(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"Standardmäßig wird der <literal>fortune</literal>-Befehl beim Anklicken des "
+"Applets ausgeführt. Bestimmen Sie in diesem Textfeld einen alternativen "
+"Befehl."
+
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: C/fish.xml:242(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier zwischen verschiedenen bereits mitgelieferten Animationen. "
+"Sie können auch ein eigenes Bild einfügen."
+
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Einzelbildanzahl in Animation"
+
+#: C/fish.xml:248(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr ""
+"Bestimmen Sie in diesem Textfeld die Anzahl der Einzelbilder in der Animation."
+
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pause pro Einzelbild"
+
+#: C/fish.xml:254(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"Bestimmen Sie in diesem Textfeld die Länge der Pause in Sekunden zwischen den "
+"Einzelbildern."
+
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Auf vertikalen Panels drehen"
+
+#: C/fish.xml:260(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, um das Applet zu drehen, falls Sie es zu einem "
+"vertikalen Panel hinzufügen."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Florian Ackermann <[email protected]>, 2008\n"
+"Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009"
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "September 2003"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <application>Fisch</application>-Applet zeigt einen animierten Fisch "
+#~ "im Panel und offenbart Ihr Schicksal, wenn Sie auf ihn klicken."