diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-15 14:46:14 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-15 14:46:14 +0100 |
commit | 35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209 (patch) | |
tree | 760057518ab6e961c0242f0abfa2e577167c8f40 /help/mate-fish/es/es.po | |
parent | 4302754bb391805b690d99a47adf52b8e348f88a (diff) | |
download | mate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.bz2 mate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.xz |
tx: update translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/mate-fish/es/es.po | 697 |
1 files changed, 400 insertions, 297 deletions
diff --git a/help/mate-fish/es/es.po b/help/mate-fish/es/es.po index 3569c0aa..b859fe93 100644 --- a/help/mate-fish/es/es.po +++ b/help/mate-fish/es/es.po @@ -1,50 +1,104 @@ -# translation of fish.HEAD.po to Español -# -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006. -# Jorge González <[email protected]>, 2007. -# Jorge González <[email protected]>, 200, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fish.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:15+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018 +# elio <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018 +# Joel Barrios <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-28 15:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" -#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:24 +msgid "Fish Manual" +msgstr "Manual de Pez" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:25 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:29 +msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:38 +msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:116 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 +#: C/index.docbook:165 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " "las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " "cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " "Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" -"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con" +" este manual." -#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " -"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " -"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " -"según se describe en la sección 6 de la misma." +"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " +"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " +"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " +"la sección 6 de la licencia." -#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -52,14 +106,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " -"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " -"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " -"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " -"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " -"mayúsculas." - -#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) +"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " +"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " +"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " +"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " +"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -73,231 +127,250 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " -"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " -"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " -"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " -"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " -"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " -"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " -"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " -"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" - -#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" +" DE LA RENUNCIA;Y" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " -"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " -"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " -"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " -"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " -"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " -"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " -"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " -"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." - -#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE " +"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " +"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, " +"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " +"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " +"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE" +" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " -"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " -"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" +"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " +"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " +"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/fish.xml:174(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:62 msgid "" -"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" - -#: C/fish.xml:24(title) -msgid "Fish Manual" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez" - -#: C/fish.xml:26(year) -#| msgid "2002" -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/fish.xml:27(holder) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/fish.xml:30(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/fish.xml:31(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +"<firstname>Proyecto de Documentación de GNOME</firstname> <surname/> " +"<affiliation> <orgname>Proyecto de Documentación de GNOME</orgname> " +"</affiliation>" -#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/fish.xml:36(holder) -msgid "Telsa Gwynne" -msgstr "Telsa Gwynne" - -#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname) -#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para) -#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de MATE" - -#: C/fish.xml:56(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/fish.xml:57(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:69 +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>Proyecto de Documentación de GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: C/fish.xml:60(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:77 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" -#: C/fish.xml:64(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:85 +msgid "" +"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> " +"<orgname>Proyecto de Documentación de GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" -#: C/fish.xml:65(surname) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE" - -#: C/fish.xml:72(firstname) -msgid "Telsa" -msgstr "Telsa" - -#: C/fish.xml:73(surname) -msgid "Gwynne" -msgstr "Gwynne" - -#: C/fish.xml:76(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/fish.xml:98(revnumber) -#| msgid "Fish Applet Manual V2.3" -msgid "Fish Applet Manual V2.5" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.5" +msgstr "Equipo de Documentación de MATE" -#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date) -msgid "June 2009" -msgstr "Junio de 2009" - -#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para) -#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" - -#: C/fish.xml:106(revnumber) -#| msgid "Fish Applet Manual V2.3" -msgid "Fish Applet Manual V2.4" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.4" - -#: C/fish.xml:114(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.2" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.6</revnumber> <date>Julio " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/fish.xml:115(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero de 2003" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 +#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:155 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun" -#: C/fish.xml:122(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.1" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:119 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.5;</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.5;</revnumber> <date>Julio " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/fish.xml:123(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agosto de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.4</revnumber> <date>Julio " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/fish.xml:130(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.0" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.2</revnumber> <date>Enero " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/fish.xml:131(date) -msgid "May 2002" -msgstr "Mayo de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.1</revnumber> <date>Agosto " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/fish.xml:138(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual" -msgstr "Manual de la miniaplicación Pez" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:151 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.0</revnumber> <date>Mayo " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" -#: C/fish.xml:141(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:163 msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" -#: C/fish.xml:147(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." -msgstr "Este manual describe la versión 3.4.7.4ac19 de Pez." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:169 +msgid "This manual describes version 1.10.1 of Fish." +msgstr "Este manual describe la versión 1.10.1 de Pez" -#: C/fish.xml:150(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:172 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: C/fish.xml:151(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:173 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación Pez " -"o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"help:mate-" -"feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>." +"Para reportar un error o hacer una sugerencia acerca de la miniaplicación " +"Pez o este manual, siga las instrucciones en la <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>." -#: C/fish.xml:157(para) -#| msgid "" -#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you " -#| "your fortune when clicked." +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:179 msgid "" "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " "fortune when clicked." msgstr "" -"La miniaplicación Pez muestra una imagen animada en el panel y le adivina su " -"suerte al pulsarla." +"La miniaplicación Pez muestra una imagen animada en el panel y le da su " +"fortuna cuando se hace clic." -#: C/fish.xml:162(primary) -msgid "Fish" -msgstr "Pez" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:183 +msgid "<primary>Fish</primary>" +msgstr "<primary>Pez</primary>" -#: C/fish.xml:168(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:190 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/fish.xml:171(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:193 msgid "Fish Applet" msgstr "Miniaplicación Pez" -#: C/fish.xml:177(phrase) -msgid "Shows Fish applet." -msgstr "Muestra la miniaplicación Pez." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:196 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/fish_applet.png' " +"md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'" +msgstr "" +"external ref='figures/fish_applet.png' " +"md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/>" +" </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/>" +" </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra miniaplicación Pez.</phrase> " +"</textobject>" -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/fish.xml:183(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 msgid "" "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the " "panel. You can customize the fish's name and the program that is run when " @@ -306,159 +379,189 @@ msgid "" "usually comical random message from a database of quotations." msgstr "" "La miniaplicación <application>Pez</application> muestra un pez animado en " -"el panel. Puede personalizar el nombre del pez y el programa que ejecutar al " -"pulsar sobre el pez en el panel. De forma predeterminada, el programa que se " -"ejecutar al pulsar el pez es <application>Fortune</application>, que " -"generalmente muestra un mensaje cómico aleatorio de una base de citas." - -#: C/fish.xml:188(para) +"el panel. Puede persinbalizar el nombre del pez y el programa a ejecutar " +"cuando se hace clic sobre el pez. De modo predeterminado, el programa que se" +" ejecuta cuando se hace clic sobre el pez es " +"<application>Fortune</application>, el cual muestra usualmente un mensaje " +"aleatorio y cómico a partir de una base de datos de citas famosas." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:210 msgid "" "You can customize the image shown and the command that is run when it is " "clicked." msgstr "" -"Puede personalizar la imagen mostrada y el comando que se ejecuta cuando se " -"pulsa en él." +"Puede personalizar la imagen mostrada y el programa a ejecutar cuando se " +"hace clic sobre ésta." -#: C/fish.xml:190(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:212 msgid "To Add Fish to a Panel" -msgstr "Para añadir el pez a un panel" +msgstr "Para añadir Pez al Panel" -#: C/fish.xml:191(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:213 msgid "Perform the following steps:" -msgstr "Realice los pasos siguientes:" +msgstr "Realice los siguientes pasos:" -#: C/fish.xml:194(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:216 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Pulse con el botón derecho en el panel." +msgstr "Haga clic derecho en el panel." -#: C/fish.xml:199(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:221 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "Elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>." +msgstr "Elegir <guimenuitem>Añadir al Panel</guimenuitem>." -#: C/fish.xml:204(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:226 msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." msgstr "" -"Bajar por la lista de elementos en el diálogo <guilabel>Añadir al panel</" -"guilabel>, después seleccionar <guilabel>Pez</guilabel>." +"Desplácese hacia abajo en la lista de elementos en el diálogo de " +"<guilabel>Añadir al Panel</guilabel>, luego seleccione " +"<guilabel>Pez</guilabel>." -#: C/fish.xml:209(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:231 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>." +msgstr "Clic <guibutton>Añadir</guibutton>." -#: C/fish.xml:217(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:239 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/fish.xml:218(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:240 msgid "" "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " "dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " "the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " "<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." msgstr "" -"Pulse en la miniaplicación para que aparezca el cuadro de diálogo " -"<guilabel>El pez Wanda</guilabel>. El cuadro de diálogo normalmente muestra " -"un mensaje ocurrente aleatorio. Puede configurar la miniaplicación para " -"especificar el comando que se vaya a ejecutar cuando pulse en ella. Para " -"obtener más información vea <xref linkend=\"fish-settings\"/>." +"Haga clic en la miniaplicación para mostrar el diálogo de <guilabel>Wanda la" +" Pez</guilabel>. El diálogo típicamente muestra la fortuna. Puede configurar" +" la miniaplicación para especificar el programa a ejecutar cuando se haga " +"clic sobre ésta. Ver <xref linkend=\"fish-settings\"/> para más información." -#: C/fish.xml:223(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:245 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: C/fish.xml:224(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:246 msgid "" "To configure <application>Fish</application>, right-click on the " -"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" -"guimenu>." +"<application> Fish</application> applet, then choose " +"<guimenu>Preferences</guimenu>." msgstr "" -"Para configurar el <application>Pez</application>, pulse con el botón " -"derecho del ratón en la miniaplicación y, a continuación, seleccione " +"Para configurar <application>Pez</application>, haga clic derecho sobre la " +"miniaplicación <application> Pez</application>, luego escoja " "<guimenu>Preferencias</guimenu>." -#: C/fish.xml:228(guilabel) -msgid "Name of fish" -msgstr "Nombre del pez" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:250 +msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Nombre del pez</guilabel>" -#: C/fish.xml:230(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:252 msgid "Use this text box to specify the name of the fish." -msgstr "Use este cuadro de texto para especificar el nombre del pez." +msgstr "Utilice este cuadro de texto para especificar el nombre del pez." -#: C/fish.xml:234(guilabel) -msgid "Command to run when clicked" -msgstr "Comando a ejecutar al pulsarse" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:256 +msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Programa a ejecutar al hacer clic</guilabel>" -#: C/fish.xml:236(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 msgid "" -"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" -"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " -"an alternative command to run." +"By default, <application>Fish</application> runs the " +"<literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this " +"text box to specify an alternative command to run." msgstr "" -"Por omisión el <application>Pez</application> ejecuta el comando " -"<literal>fortune</literal> cuando se pulsa sobre la miniaplicación." +"De modo predeterminado, <application>Pez</application>ejecutará " +"<literal>fortune</literal> cuando se haga clic en la miniaplicación. Utilice" +" este cuadro de texto para especificar un programa alternativo a ejecutar." -#: C/fish.xml:240(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Archivo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:262 +msgid "<guilabel>File</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Archivo</guilabel>" -#: C/fish.xml:242(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:264 msgid "" "Use this field to select the image to display in the applet. You can select " "an image that is supplied with the applet or a personal image." msgstr "" -"Use este campo para seleccionar la imagen que desea que aparezca en la " -"miniaplicación. Puede seleccionar una imagen que venga suministrada con la " +"Utilice este campo para seleccionar la imagen para mostrar en la " +"miniaplicación. Puede seleccionar una imagen que se suministra con la " "miniaplicación o una imagen personal." -#: C/fish.xml:246(guilabel) -msgid "Total frames in animation" -msgstr "Fotogramas en total de la animación" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:268 +msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Total de cuadros en la animación</guilabel>" -#: C/fish.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:270 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." msgstr "" -"Use esta caja de incremento para especificar el número de fotogramas de la " +"Utilice este cuadro de número para especificar el número de cuadros en la " "animación." -#: C/fish.xml:252(guilabel) -msgid "Pause per frame" -msgstr "Pausa por fotograma" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:274 +msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Pausa por cuadro</guilabel>" -#: C/fish.xml:254(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " "animation." msgstr "" -"Use esta caja de incremento para especificar la pausa en segundos entre cada " -"fotograma de la animación." +"Use este cuadro de número para especificar la pausa en segundos entre cada " +"cuadro en la animación." -#: C/fish.xml:258(guilabel) -msgid "Rotate on vertical panels" -msgstr "Rotar en los paneles verticales" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:280 +msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Rotar en paneles verticales</guilabel>" -#: C/fish.xml:260(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " "vertical panel." msgstr "" -"Seleccione esta opción para girar la imagen de la miniaplicación cuando la " -"añada a un panel vertical." +"Seleccione esta opción para rotar la imagen de la miniaplicación cuando " +"añada ésta a un panel vertical." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/fish.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González <jorge.gonzalez.gonzá[email protected]>, 2006-2009\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" -#~ msgid "September 2003" -#~ msgstr "Septiembre de 2003" - -#~ msgid "" -#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a " -#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked." -#~ msgstr "" -#~ "La miniaplicación <application>Pez</application> muestra una imagen " -#~ "animada en el panel." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión" +" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation" +" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el " +"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." |