summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-fish/es
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-11-15 14:46:14 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-11-15 14:46:14 +0100
commit35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209 (patch)
tree760057518ab6e961c0242f0abfa2e577167c8f40 /help/mate-fish/es
parent4302754bb391805b690d99a47adf52b8e348f88a (diff)
downloadmate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.bz2
mate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.xz
tx: update translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/es')
-rw-r--r--help/mate-fish/es/es.po697
1 files changed, 400 insertions, 297 deletions
diff --git a/help/mate-fish/es/es.po b/help/mate-fish/es/es.po
index 3569c0aa..b859fe93 100644
--- a/help/mate-fish/es/es.po
+++ b/help/mate-fish/es/es.po
@@ -1,50 +1,104 @@
-# translation of fish.HEAD.po to Español
-#
-# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006.
-# Jorge González <[email protected]>, 2007.
-# Jorge González <[email protected]>, 200, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fish.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:15+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018
+# elio <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018
+# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-28 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
+"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003"
-#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Manual de Pez"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:116
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:124 C/index.docbook:132
+#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156
+#: C/index.docbook:165
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
-"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
-"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con"
+" este manual."
-#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
-"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
-"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
-"según se describe en la sección 6 de la misma."
+"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el "
+"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede "
+"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en "
+"la sección 6 de la licencia."
-#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -52,14 +106,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
-"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
-"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
-"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
-"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
-"mayúsculas."
-
-#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
+"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
+"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del "
+"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos "
+"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -73,231 +127,250 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
-"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
-"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
-"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
-"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
-"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
-"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
-"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
-"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
-"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
-
-#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO"
+" DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
-"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
-"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
-"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
-"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
-"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
-"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
-"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
-"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
-"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
-
-#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE "
+"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN "
+"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
+"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
+"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
+"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE"
+" SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
-"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
-"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO "
+"LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO "
+"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:174(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
msgid ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-
-#: C/fish.xml:24(title)
-msgid "Fish Manual"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Pez"
-
-#: C/fish.xml:26(year)
-#| msgid "2002"
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/fish.xml:27(holder)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/fish.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/fish.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+"<firstname>Proyecto de Documentación de GNOME</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>Proyecto de Documentación de GNOME</orgname> "
+"</affiliation>"
-#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fish.xml:36(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
-#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
-#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
-
-#: C/fish.xml:56(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/fish.xml:57(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:69
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de Documentación de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: C/fish.xml:60(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:77
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
-#: C/fish.xml:64(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de Documentación de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
-#: C/fish.xml:65(surname)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de MATE"
-
-#: C/fish.xml:72(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
-
-#: C/fish.xml:73(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:76(email)
-
-#: C/fish.xml:98(revnumber)
-#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgid "Fish Applet Manual V2.5"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.5"
+msgstr "Equipo de Documentación de MATE"
-#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "Junio de 2009"
-
-#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
-#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
-
-#: C/fish.xml:106(revnumber)
-#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgid "Fish Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.4"
-
-#: C/fish.xml:114(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.6</revnumber> <date>Julio "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/fish.xml:115(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Enero de 2003"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:155
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun"
-#: C/fish.xml:122(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.5;</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.5;</revnumber> <date>Julio "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/fish.xml:123(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.4</revnumber> <date>Julio "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/fish.xml:130(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.2</revnumber> <date>Enero "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/fish.xml:131(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Mayo de 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.1</revnumber> <date>Agosto "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/fish.xml:138(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Pez"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:151
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez V2.0</revnumber> <date>Mayo "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/fish.xml:141(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:163
msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
-msgstr "Este manual describe la versión 3.4.7.4ac19 de Pez."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de Miniaplicación Pez</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:169
+msgid "This manual describes version 1.10.1 of Fish."
+msgstr "Este manual describe la versión 1.10.1 de Pez"
-#: C/fish.xml:150(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:172
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/fish.xml:151(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación Pez "
-"o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"help:mate-"
-"feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>."
+"Para reportar un error o hacer una sugerencia acerca de la miniaplicación "
+"Pez o este manual, siga las instrucciones en la <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>."
-#: C/fish.xml:157(para)
-#| msgid ""
-#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
-#| "your fortune when clicked."
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:179
msgid ""
"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
"fortune when clicked."
msgstr ""
-"La miniaplicación Pez muestra una imagen animada en el panel y le adivina su "
-"suerte al pulsarla."
+"La miniaplicación Pez muestra una imagen animada en el panel y le da su "
+"fortuna cuando se hace clic."
-#: C/fish.xml:162(primary)
-msgid "Fish"
-msgstr "Pez"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:183
+msgid "<primary>Fish</primary>"
+msgstr "<primary>Pez</primary>"
-#: C/fish.xml:168(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:190
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/fish.xml:171(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:193
msgid "Fish Applet"
msgstr "Miniaplicación Pez"
-#: C/fish.xml:177(phrase)
-msgid "Shows Fish applet."
-msgstr "Muestra la miniaplicación Pez."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:196
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fish_applet.png' "
+"md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/fish_applet.png' "
+"md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/>"
+" </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/>"
+" </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra miniaplicación Pez.</phrase> "
+"</textobject>"
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:183(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:205
msgid ""
"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
@@ -306,159 +379,189 @@ msgid ""
"usually comical random message from a database of quotations."
msgstr ""
"La miniaplicación <application>Pez</application> muestra un pez animado en "
-"el panel. Puede personalizar el nombre del pez y el programa que ejecutar al "
-"pulsar sobre el pez en el panel. De forma predeterminada, el programa que se "
-"ejecutar al pulsar el pez es <application>Fortune</application>, que "
-"generalmente muestra un mensaje cómico aleatorio de una base de citas."
-
-#: C/fish.xml:188(para)
+"el panel. Puede persinbalizar el nombre del pez y el programa a ejecutar "
+"cuando se hace clic sobre el pez. De modo predeterminado, el programa que se"
+" ejecuta cuando se hace clic sobre el pez es "
+"<application>Fortune</application>, el cual muestra usualmente un mensaje "
+"aleatorio y cómico a partir de una base de datos de citas famosas."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:210
msgid ""
"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
"clicked."
msgstr ""
-"Puede personalizar la imagen mostrada y el comando que se ejecuta cuando se "
-"pulsa en él."
+"Puede personalizar la imagen mostrada y el programa a ejecutar cuando se "
+"hace clic sobre ésta."
-#: C/fish.xml:190(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:212
msgid "To Add Fish to a Panel"
-msgstr "Para añadir el pez a un panel"
+msgstr "Para añadir Pez al Panel"
-#: C/fish.xml:191(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:213
msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "Realice los pasos siguientes:"
+msgstr "Realice los siguientes pasos:"
-#: C/fish.xml:194(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:216
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Pulse con el botón derecho en el panel."
+msgstr "Haga clic derecho en el panel."
-#: C/fish.xml:199(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:221
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "Elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>."
+msgstr "Elegir <guimenuitem>Añadir al Panel</guimenuitem>."
-#: C/fish.xml:204(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:226
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
msgstr ""
-"Bajar por la lista de elementos en el diálogo <guilabel>Añadir al panel</"
-"guilabel>, después seleccionar <guilabel>Pez</guilabel>."
+"Desplácese hacia abajo en la lista de elementos en el diálogo de "
+"<guilabel>Añadir al Panel</guilabel>, luego seleccione "
+"<guilabel>Pez</guilabel>."
-#: C/fish.xml:209(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:231
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>."
+msgstr "Clic <guibutton>Añadir</guibutton>."
-#: C/fish.xml:217(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:239
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: C/fish.xml:218(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:240
msgid ""
"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
msgstr ""
-"Pulse en la miniaplicación para que aparezca el cuadro de diálogo "
-"<guilabel>El pez Wanda</guilabel>. El cuadro de diálogo normalmente muestra "
-"un mensaje ocurrente aleatorio. Puede configurar la miniaplicación para "
-"especificar el comando que se vaya a ejecutar cuando pulse en ella. Para "
-"obtener más información vea <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+"Haga clic en la miniaplicación para mostrar el diálogo de <guilabel>Wanda la"
+" Pez</guilabel>. El diálogo típicamente muestra la fortuna. Puede configurar"
+" la miniaplicación para especificar el programa a ejecutar cuando se haga "
+"clic sobre ésta. Ver <xref linkend=\"fish-settings\"/> para más información."
-#: C/fish.xml:223(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:245
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: C/fish.xml:224(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:246
msgid ""
"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
-"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
-"guimenu>."
+"<application> Fish</application> applet, then choose "
+"<guimenu>Preferences</guimenu>."
msgstr ""
-"Para configurar el <application>Pez</application>, pulse con el botón "
-"derecho del ratón en la miniaplicación y, a continuación, seleccione "
+"Para configurar <application>Pez</application>, haga clic derecho sobre la "
+"miniaplicación <application> Pez</application>, luego escoja "
"<guimenu>Preferencias</guimenu>."
-#: C/fish.xml:228(guilabel)
-msgid "Name of fish"
-msgstr "Nombre del pez"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:250
+msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Nombre del pez</guilabel>"
-#: C/fish.xml:230(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
-msgstr "Use este cuadro de texto para especificar el nombre del pez."
+msgstr "Utilice este cuadro de texto para especificar el nombre del pez."
-#: C/fish.xml:234(guilabel)
-msgid "Command to run when clicked"
-msgstr "Comando a ejecutar al pulsarse"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:256
+msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Programa a ejecutar al hacer clic</guilabel>"
-#: C/fish.xml:236(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
-"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
-"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
-"an alternative command to run."
+"By default, <application>Fish</application> runs the "
+"<literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this "
+"text box to specify an alternative command to run."
msgstr ""
-"Por omisión el <application>Pez</application> ejecuta el comando "
-"<literal>fortune</literal> cuando se pulsa sobre la miniaplicación."
+"De modo predeterminado, <application>Pez</application>ejecutará "
+"<literal>fortune</literal> cuando se haga clic en la miniaplicación. Utilice"
+" este cuadro de texto para especificar un programa alternativo a ejecutar."
-#: C/fish.xml:240(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:262
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Archivo</guilabel>"
-#: C/fish.xml:242(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
msgid ""
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
msgstr ""
-"Use este campo para seleccionar la imagen que desea que aparezca en la "
-"miniaplicación. Puede seleccionar una imagen que venga suministrada con la "
+"Utilice este campo para seleccionar la imagen para mostrar en la "
+"miniaplicación. Puede seleccionar una imagen que se suministra con la "
"miniaplicación o una imagen personal."
-#: C/fish.xml:246(guilabel)
-msgid "Total frames in animation"
-msgstr "Fotogramas en total de la animación"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:268
+msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Total de cuadros en la animación</guilabel>"
-#: C/fish.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:270
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
msgstr ""
-"Use esta caja de incremento para especificar el número de fotogramas de la "
+"Utilice este cuadro de número para especificar el número de cuadros en la "
"animación."
-#: C/fish.xml:252(guilabel)
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Pausa por fotograma"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:274
+msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Pausa por cuadro</guilabel>"
-#: C/fish.xml:254(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:276
msgid ""
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
"animation."
msgstr ""
-"Use esta caja de incremento para especificar la pausa en segundos entre cada "
-"fotograma de la animación."
+"Use este cuadro de número para especificar la pausa en segundos entre cada "
+"cuadro en la animación."
-#: C/fish.xml:258(guilabel)
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Rotar en los paneles verticales"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:280
+msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Rotar en paneles verticales</guilabel>"
-#: C/fish.xml:260(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
"vertical panel."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción para girar la imagen de la miniaplicación cuando la "
-"añada a un panel vertical."
+"Seleccione esta opción para rotar la imagen de la miniaplicación cuando "
+"añada ésta a un panel vertical."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fish.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <jorge.gonzalez.gonzá[email protected]>, 2006-2009\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
-#~ msgid "September 2003"
-#~ msgstr "Septiembre de 2003"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
-#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "La miniaplicación <application>Pez</application> muestra una imagen "
-#~ "animada en el panel."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre (GFDL) de GNU, la Versión"
+" 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation"
+" sin variaciones en Secciones, sin Textos de Portada y sin textos de "
+"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en<_:ulink-1/> o en el "
+"archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."