summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-fish/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-21 17:24:29 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-21 17:24:29 +0100
commite6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660 (patch)
tree5c53b280efb62e8dbf16e1651f1499fda54ea428 /help/mate-fish/fr/fr.po
parent1d99f0223e5f7171edbd6500eb4144789a2df2ff (diff)
downloadmate-panel-e6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660.tar.bz2
mate-panel-e6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/fr/fr.po')
-rw-r--r--help/mate-fish/fr/fr.po606
1 files changed, 353 insertions, 253 deletions
diff --git a/help/mate-fish/fr/fr.po b/help/mate-fish/fr/fr.po
index 51bbb945..153e931c 100644
--- a/help/mate-fish/fr/fr.po
+++ b/help/mate-fish/fr/fr.po
@@ -1,45 +1,108 @@
-# French translation of panel-fish-applet documentation.
-# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-panel
-# documentation package.
-#
-# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
-# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: panel-fish-applet fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 15:52+0100\n"
-"Last-Translator: Laurent Coudeur <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Xorg, 2018
+# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
+# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
+# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
+# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-28 15:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Contributeurs au projet MATE :\n"
+"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n"
+"\n"
+"Contributeurs au projet GNOME :\n"
+"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n"
+"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n"
+"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n"
+"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n"
+"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n"
+"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n"
+"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n"
+"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n"
+"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n"
+"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Manuel de l'applet poisson"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:116
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Le projet de documentation MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:124 C/index.docbook:132
+#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156
+#: C/index.docbook:165
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Documentation Project"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
+" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
@@ -47,7 +110,8 @@ msgstr ""
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."
-#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -61,7 +125,8 @@ msgstr ""
"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -76,223 +141,213 @@ msgid ""
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
-"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
-"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
-"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
-"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
-"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
-"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
+"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE"
+" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
-"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE"
+" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
-"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
-"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
-"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
-"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
-"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
-"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
-"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
-"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
-"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
+"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE"
+" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA "
+"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:174(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
msgid ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-
-#: C/fish.xml:24(title)
-msgid "Fish Manual"
-msgstr "Poisson"
-
-#: C/fish.xml:26(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/fish.xml:27(holder)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-#: C/fish.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/fish.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fish.xml:36(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
-#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
-#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation MATE"
-
-#: C/fish.xml:56(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/fish.xml:57(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:69
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:60(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:77
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:64(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:65(surname)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Équipe de documentation MATE"
-#: C/fish.xml:72(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
-
-#: C/fish.xml:73(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:76(email)
-
-#: C/fish.xml:98(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.5"
-msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.5"
-
-#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "Juin 2009"
-
-#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
-#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
-
-#: C/fish.xml:106(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.4"
-
-#: C/fish.xml:114(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:115(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Janvier 2003"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:155
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:122(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.5;</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:123(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Août 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:130(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:131(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Mai 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:138(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Poisson"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:151
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:141(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:163
msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
-msgstr "Ce manuel documente la version 3.4.7.4ac19 de l'applet Poisson."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:169
+msgid "This manual describes version 1.10.1 of Fish."
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:150(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:172
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"
-#: C/fish.xml:151(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet "
-"Poisson ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"help:mate-"
-"feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
-#: C/fish.xml:157(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:179
msgid ""
"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
"fortune when clicked."
msgstr ""
-"L'applet Poisson affiche une image animée dans le tableau de bord et écrit "
-"une fortune lorsque vous cliquez dessus."
-#: C/fish.xml:162(primary)
-msgid "Fish"
-msgstr "Poisson"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:183
+msgid "<primary>Fish</primary>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:168(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:190
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/fish.xml:171(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:193
msgid "Fish Applet"
-msgstr "L'applet Poisson"
+msgstr "Applet poisson"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:196
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fish_applet.png' "
+"md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:177(phrase)
-msgid "Shows Fish applet."
-msgstr "Montre l'applet Poisson."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/>"
+" </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:183(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:205
msgid ""
"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
@@ -300,14 +355,15 @@ msgid ""
"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
"usually comical random message from a database of quotations."
msgstr ""
-"L'applet <application>Poisson</application> affiche un poisson animé dans le "
-"tableau de bord. Vous pouvez personnaliser le nom du poisson et le programme "
-"qui est lancé quand on clique sur le poisson. Par défaut, le programme qui "
-"est lancé quand on clique sur le poisson est <application>Fortune</"
-"application>, qui affiche au hasard une citation généralement amusante, "
-"extraite d'une base de données."
-
-#: C/fish.xml:188(para)
+"L'applet <application>Poisson</application> affiche un poisson animé dans le"
+" tableau de bord. Vous pouvez personnaliser le nom du poisson et le "
+"programme qui est lancé quand on clique sur le poisson. Par défaut, le "
+"programme qui est lancé quand on clique sur le poisson est "
+"<application>Fortune</application>, qui affiche au hasard une citation "
+"généralement amusante, extraite d'une base de données."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:210
msgid ""
"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
"clicked."
@@ -315,39 +371,48 @@ msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser l'image affichée et la commande lancée lorsque "
"vous cliquez dessus."
-#: C/fish.xml:190(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:212
msgid "To Add Fish to a Panel"
-msgstr "Ajout du Poisson au tableau de bord"
+msgstr "Ajout de Poisson au tableau de bord"
-#: C/fish.xml:191(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:213
msgid "Perform the following steps:"
msgstr "Procédez comme suit :"
-#: C/fish.xml:194(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:216
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit."
+msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit de la souris."
-#: C/fish.xml:199(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:221
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>."
-#: C/fish.xml:204(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:226
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
msgstr ""
-"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, "
-"faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Poisson</guilabel>."
+"Faites défiler la liste dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au "
+"tableau de bord</guilabel> jusqu'à sélectionner "
+"<guilabel>Poisson</guilabel>."
-#: C/fish.xml:209(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:231
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
-#: C/fish.xml:217(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:239
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: C/fish.xml:218(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:240
msgid ""
"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
@@ -355,84 +420,101 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
msgstr ""
"Cliquez sur l'applet pour afficher la boîte de dialogue <guilabel>Wanda le "
-"poisson</guilabel>. La boîte de dialogue affiche par défaut une fortune. "
-"Vous pouvez configurer l'applet de manière à spécifier le programme lancé "
-"quand on clique dessus. Consultez <xref linkend=\"fish-settings\"/> pour "
-"plus d'informations."
+"poisson</guilabel>. La boîte de dialogue affiche par défaut un « biscuit de "
+"fortune » . Vous pouvez configurer l'applet pour spécifier le programme "
+"lancé quand on clique dessus. Consultez <xref linkend=\"fish-settings\"/> "
+"pour plus d'informations."
-#: C/fish.xml:223(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:245
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: C/fish.xml:224(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:246
msgid ""
"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
-"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
-"guimenu>."
+"<application> Fish</application> applet, then choose "
+"<guimenu>Preferences</guimenu>."
msgstr ""
"Pour configurer <application>Poisson</application>, cliquez sur l'applet "
-"<application> Poisson</application> avec le bouton droit, puis choisissez "
-"<guimenu>Préférences</guimenu>."
+"<application> Poisson</application> avec le bouton droit de la souris, puis "
+"choisissez <guimenu>Préférences</guimenu>."
-#: C/fish.xml:228(guilabel)
-msgid "Name of fish"
-msgstr "Nom du poisson"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:250
+msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:230(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
msgstr "Utilisez ce champ pour donner un nom au poisson."
-#: C/fish.xml:234(guilabel)
-msgid "Command to run when clicked"
-msgstr "Commande à lancer lors d'un clic"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:256
+msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:236(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
-"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
-"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
-"an alternative command to run."
+"By default, <application>Fish</application> runs the "
+"<literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this "
+"text box to specify an alternative command to run."
msgstr ""
"Par défaut, <application>Poisson</application> lance la commande "
"<literal>fortune</literal> quand vous cliquez sur l'applet. Utilisez ce "
"champ pour indiquer une autre commande à lancer."
-#: C/fish.xml:240(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:262
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Fichier</guilabel>"
-#: C/fish.xml:242(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
msgid ""
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
msgstr ""
-"Utilisez ce champ pour sélectionnez l'image à afficher dans l'applet. Vous "
-"pouvez choisir l'une des images fournies avec l'applet ou votre propre image."
+"Utilisez ce champ pour sélectionner l'image à afficher dans l'applet. Vous "
+"pouvez choisir l'une des images fournies avec l'applet ou votre propre "
+"image."
-#: C/fish.xml:246(guilabel)
-msgid "Total frames in animation"
-msgstr "Nombre d'images dans l'animation"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:268
+msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:270
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
-msgstr "Ce paramètre permet d'indiquer le nombre d'images de l'animation."
+msgstr ""
+"Utilisez cette zone de sélection numérique pour indiquer le nombre d'images "
+"de l'animation."
-#: C/fish.xml:252(guilabel)
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Pause par image"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:274
+msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:254(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:276
msgid ""
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
"animation."
msgstr ""
-"Utilisez ce paramètre pour modifier le temps de pause en secondes entre "
-"chaque image de l'animation."
+"Utilisez cette zone de sélection numérique pour modifier le temps de pause "
+"en secondes entre chaque image de l'animation."
-#: C/fish.xml:258(guilabel)
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Pivoter dans les tableaux de bord verticaux"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:280
+msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:260(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
"vertical panel."
@@ -440,7 +522,25 @@ msgstr ""
"Cochez cette option pour pivoter l'image de l'applet quand celle-ci est "
"ajoutée à un tableau de bord vertical."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fish.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2005."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
+" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."