diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-21 17:24:29 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-21 17:24:29 +0100 |
commit | e6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660 (patch) | |
tree | 5c53b280efb62e8dbf16e1651f1499fda54ea428 /help/mate-fish/fr/fr.po | |
parent | 1d99f0223e5f7171edbd6500eb4144789a2df2ff (diff) | |
download | mate-panel-e6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660.tar.bz2 mate-panel-e6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/fr/fr.po')
-rw-r--r-- | help/mate-fish/fr/fr.po | 606 |
1 files changed, 353 insertions, 253 deletions
diff --git a/help/mate-fish/fr/fr.po b/help/mate-fish/fr/fr.po index 51bbb945..153e931c 100644 --- a/help/mate-fish/fr/fr.po +++ b/help/mate-fish/fr/fr.po @@ -1,45 +1,108 @@ -# French translation of panel-fish-applet documentation. -# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-panel -# documentation package. -# -# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005. -# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: panel-fish-applet fr\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 14:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-26 15:52+0100\n" -"Last-Translator: Laurent Coudeur <[email protected]>\n" -"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Xorg, 2018 +# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 +# Laurent Napias <[email protected]>, 2018 +# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018 +# Charles Monzat <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-28 15:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Contributeurs au projet MATE :\n" +"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" +"\n" +"Contributeurs au projet GNOME :\n" +"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n" +"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n" +"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n" +"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n" +"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n" +"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n" +"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n" +"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n" +"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" +"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:24 +msgid "Fish Manual" +msgstr "Manuel de l'applet poisson" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:25 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:29 +msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:38 +msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:116 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Le projet de documentation MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 +#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 +#: C/index.docbook:165 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME Documentation Project" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " "selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " "ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " "inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." -#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " "termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " @@ -47,7 +110,8 @@ msgstr "" "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " "celle-ci." -#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -61,7 +125,8 @@ msgstr "" "Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." -#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -76,223 +141,213 @@ msgid "" "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " -"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " -"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " -"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " -"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " -"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " -"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " +"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " +"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA " +"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE" +" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, " +"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE " +"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " "CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " -"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE" +" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " -#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " -"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " -"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " -"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " -"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " -"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " -"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " -"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " -"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE" +" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " "TELS DOMMAGES." -#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " -"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" +"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA " +"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/fish.xml:174(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:62 msgid "" -"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" - -#: C/fish.xml:24(title) -msgid "Fish Manual" -msgstr "Poisson" - -#: C/fish.xml:26(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/fish.xml:27(holder) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" -#: C/fish.xml:30(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/fish.xml:31(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/fish.xml:36(holder) -msgid "Telsa Gwynne" -msgstr "Telsa Gwynne" - -#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname) -#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para) -#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation MATE" - -#: C/fish.xml:56(firstname) -msgid "Paul" -msgstr "Paul" - -#: C/fish.xml:57(surname) -msgid "Cutler" -msgstr "Cutler" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:69 +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:60(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:77 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:64(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:85 +msgid "" +"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:65(surname) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation MATE" -#: C/fish.xml:72(firstname) -msgid "Telsa" -msgstr "Telsa" - -#: C/fish.xml:73(surname) -msgid "Gwynne" -msgstr "Gwynne" - -#: C/fish.xml:76(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/fish.xml:98(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.5" -msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.5" - -#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date) -msgid "June 2009" -msgstr "Juin 2009" - -#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para) -#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Équipe de documentation MATE Sun" - -#: C/fish.xml:106(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.4" -msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.4" - -#: C/fish.xml:114(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.2" -msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:115(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Janvier 2003" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 +#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:155 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/fish.xml:122(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.1" -msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:119 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.5;</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:123(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Août 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:130(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.0" -msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:131(date) -msgid "May 2002" -msgstr "Mai 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:138(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual" -msgstr "Poisson" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:151 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:141(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:163 msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" -msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:147(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." -msgstr "Ce manuel documente la version 3.4.7.4ac19 de l'applet Poisson." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:169 +msgid "This manual describes version 1.10.1 of Fish." +msgstr "" -#: C/fish.xml:150(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:172 msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: C/fish.xml:151(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:173 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet " -"Poisson ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"help:mate-" -"feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>." -#: C/fish.xml:157(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:179 msgid "" "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " "fortune when clicked." msgstr "" -"L'applet Poisson affiche une image animée dans le tableau de bord et écrit " -"une fortune lorsque vous cliquez dessus." -#: C/fish.xml:162(primary) -msgid "Fish" -msgstr "Poisson" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:183 +msgid "<primary>Fish</primary>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:168(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:190 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: C/fish.xml:171(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:193 msgid "Fish Applet" -msgstr "L'applet Poisson" +msgstr "Applet poisson" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:196 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/fish_applet.png' " +"md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'" +msgstr "" -#: C/fish.xml:177(phrase) -msgid "Shows Fish applet." -msgstr "Montre l'applet Poisson." +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/>" +" </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> " +"</textobject>" +msgstr "" -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/fish.xml:183(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 msgid "" "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the " "panel. You can customize the fish's name and the program that is run when " @@ -300,14 +355,15 @@ msgid "" "the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a " "usually comical random message from a database of quotations." msgstr "" -"L'applet <application>Poisson</application> affiche un poisson animé dans le " -"tableau de bord. Vous pouvez personnaliser le nom du poisson et le programme " -"qui est lancé quand on clique sur le poisson. Par défaut, le programme qui " -"est lancé quand on clique sur le poisson est <application>Fortune</" -"application>, qui affiche au hasard une citation généralement amusante, " -"extraite d'une base de données." - -#: C/fish.xml:188(para) +"L'applet <application>Poisson</application> affiche un poisson animé dans le" +" tableau de bord. Vous pouvez personnaliser le nom du poisson et le " +"programme qui est lancé quand on clique sur le poisson. Par défaut, le " +"programme qui est lancé quand on clique sur le poisson est " +"<application>Fortune</application>, qui affiche au hasard une citation " +"généralement amusante, extraite d'une base de données." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:210 msgid "" "You can customize the image shown and the command that is run when it is " "clicked." @@ -315,39 +371,48 @@ msgstr "" "Vous pouvez personnaliser l'image affichée et la commande lancée lorsque " "vous cliquez dessus." -#: C/fish.xml:190(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:212 msgid "To Add Fish to a Panel" -msgstr "Ajout du Poisson au tableau de bord" +msgstr "Ajout de Poisson au tableau de bord" -#: C/fish.xml:191(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:213 msgid "Perform the following steps:" msgstr "Procédez comme suit :" -#: C/fish.xml:194(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:216 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit." +msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit de la souris." -#: C/fish.xml:199(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:221 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>." -#: C/fish.xml:204(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:226 msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." msgstr "" -"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, " -"faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Poisson</guilabel>." +"Faites défiler la liste dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au " +"tableau de bord</guilabel> jusqu'à sélectionner " +"<guilabel>Poisson</guilabel>." -#: C/fish.xml:209(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:231 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>." -#: C/fish.xml:217(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:239 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: C/fish.xml:218(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:240 msgid "" "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " "dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " @@ -355,84 +420,101 @@ msgid "" "<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." msgstr "" "Cliquez sur l'applet pour afficher la boîte de dialogue <guilabel>Wanda le " -"poisson</guilabel>. La boîte de dialogue affiche par défaut une fortune. " -"Vous pouvez configurer l'applet de manière à spécifier le programme lancé " -"quand on clique dessus. Consultez <xref linkend=\"fish-settings\"/> pour " -"plus d'informations." +"poisson</guilabel>. La boîte de dialogue affiche par défaut un « biscuit de " +"fortune » . Vous pouvez configurer l'applet pour spécifier le programme " +"lancé quand on clique dessus. Consultez <xref linkend=\"fish-settings\"/> " +"pour plus d'informations." -#: C/fish.xml:223(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:245 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: C/fish.xml:224(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:246 msgid "" "To configure <application>Fish</application>, right-click on the " -"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" -"guimenu>." +"<application> Fish</application> applet, then choose " +"<guimenu>Preferences</guimenu>." msgstr "" "Pour configurer <application>Poisson</application>, cliquez sur l'applet " -"<application> Poisson</application> avec le bouton droit, puis choisissez " -"<guimenu>Préférences</guimenu>." +"<application> Poisson</application> avec le bouton droit de la souris, puis " +"choisissez <guimenu>Préférences</guimenu>." -#: C/fish.xml:228(guilabel) -msgid "Name of fish" -msgstr "Nom du poisson" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:250 +msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:230(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:252 msgid "Use this text box to specify the name of the fish." msgstr "Utilisez ce champ pour donner un nom au poisson." -#: C/fish.xml:234(guilabel) -msgid "Command to run when clicked" -msgstr "Commande à lancer lors d'un clic" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:256 +msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:236(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 msgid "" -"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" -"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " -"an alternative command to run." +"By default, <application>Fish</application> runs the " +"<literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this " +"text box to specify an alternative command to run." msgstr "" "Par défaut, <application>Poisson</application> lance la commande " "<literal>fortune</literal> quand vous cliquez sur l'applet. Utilisez ce " "champ pour indiquer une autre commande à lancer." -#: C/fish.xml:240(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:262 +msgid "<guilabel>File</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Fichier</guilabel>" -#: C/fish.xml:242(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:264 msgid "" "Use this field to select the image to display in the applet. You can select " "an image that is supplied with the applet or a personal image." msgstr "" -"Utilisez ce champ pour sélectionnez l'image à afficher dans l'applet. Vous " -"pouvez choisir l'une des images fournies avec l'applet ou votre propre image." +"Utilisez ce champ pour sélectionner l'image à afficher dans l'applet. Vous " +"pouvez choisir l'une des images fournies avec l'applet ou votre propre " +"image." -#: C/fish.xml:246(guilabel) -msgid "Total frames in animation" -msgstr "Nombre d'images dans l'animation" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:268 +msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:248(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:270 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." -msgstr "Ce paramètre permet d'indiquer le nombre d'images de l'animation." +msgstr "" +"Utilisez cette zone de sélection numérique pour indiquer le nombre d'images " +"de l'animation." -#: C/fish.xml:252(guilabel) -msgid "Pause per frame" -msgstr "Pause par image" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:274 +msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:254(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " "animation." msgstr "" -"Utilisez ce paramètre pour modifier le temps de pause en secondes entre " -"chaque image de l'animation." +"Utilisez cette zone de sélection numérique pour modifier le temps de pause " +"en secondes entre chaque image de l'animation." -#: C/fish.xml:258(guilabel) -msgid "Rotate on vertical panels" -msgstr "Pivoter dans les tableaux de bord verticaux" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:280 +msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>" +msgstr "" -#: C/fish.xml:260(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " "vertical panel." @@ -440,7 +522,25 @@ msgstr "" "Cochez cette option pour pivoter l'image de l'applet quand celle-ci est " "ajoutée à un tableau de bord vertical." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/fish.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2005." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "lien" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." |