diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-04-16 22:02:47 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-04-16 22:02:47 +0200 |
commit | 738db1cba778aa14fe080a65e6497c124feb990b (patch) | |
tree | d4445c19846b61d5bef53c6133f9494a6a9ac818 /help/mate-fish/gl/gl.po | |
parent | 905d98eea89f8aa45efc153dc7816e7a25eb3f64 (diff) | |
download | mate-panel-738db1cba778aa14fe080a65e6497c124feb990b.tar.bz2 mate-panel-738db1cba778aa14fe080a65e6497c124feb990b.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/gl/gl.po')
-rw-r--r-- | help/mate-fish/gl/gl.po | 33 |
1 files changed, 27 insertions, 6 deletions
diff --git a/help/mate-fish/gl/gl.po b/help/mate-fish/gl/gl.po index b8c2ca0c..3e1b0c54 100644 --- a/help/mate-fish/gl/gl.po +++ b/help/mate-fish/gl/gl.po @@ -191,6 +191,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>Proxecto de documentación do GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:77 @@ -310,6 +313,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Para informar dun fallo ou facer unha suxestión sobre o miniaplicativo Peixe" +" ou este manual, siga as instrucións na <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">páxina de comentarios do MATE</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:179 @@ -374,6 +380,7 @@ msgid "" "You can customize the image shown and the command that is run when it is " "clicked." msgstr "" +"Pode personalizar a imaxe amosada e a orde que se executa cando se preme." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:212 @@ -383,7 +390,7 @@ msgstr "Para engadir Peixe a un panel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:213 msgid "Perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Realice as seguintes accións:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:216 @@ -401,6 +408,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." msgstr "" +"Desprácese cara abaixo na lista de elementos no diálogo de <guilabel>Engadir" +" ao panel</guilabel>, logo seleccione <guilabel>Peixe</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:231 @@ -433,6 +442,9 @@ msgid "" "<application> Fish</application> applet, then choose " "<guimenu>Preferences</guimenu>." msgstr "" +"Para configurar o <application>Peixe</application>, prema co botón dereito " +"sobre o miniaplicativo <application>Peixe</application>. Logo escolla " +"<guimenu>Preferencias</guimenu>. " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 @@ -442,12 +454,12 @@ msgstr "<guilabel>Nome do peixe</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "Use this text box to specify the name of the fish." -msgstr "" +msgstr "Use este cadro de texto para especificar o nome do peixe." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Orde que se executará cando prema</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -468,21 +480,26 @@ msgid "" "Use this field to select the image to display in the applet. You can select " "an image that is supplied with the applet or a personal image." msgstr "" +"Use este campo para seleccionar a imaxe que se amosará no miniaplicativo. " +"Pode seleccionar unha imaxe subministrada co miniaplicativo ou unha imaxe " +"persoal." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:268 msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Total de fotogramas na animación</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:270 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." msgstr "" +"Use esta caixa de axuste numérico para especificar o número de fotogramas da" +" animación." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:274 msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pausa por fotograma</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:276 @@ -490,11 +507,13 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " "animation." msgstr "" +"Use esta caixa de axuste numérico para especificar a pausa en segundos entre" +" cada fotograma da animación." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:280 msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Rotar nos paneis verticais</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:282 @@ -502,6 +521,8 @@ msgid "" "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " "vertical panel." msgstr "" +"Seleccione esta opción para rotar a imaxe do miniaplicativo cando engada o " +"miniaplicativo a un panel vertical." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |