summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-fish/gl
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-04-16 22:02:47 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-04-16 22:02:47 +0200
commit738db1cba778aa14fe080a65e6497c124feb990b (patch)
treed4445c19846b61d5bef53c6133f9494a6a9ac818 /help/mate-fish/gl
parent905d98eea89f8aa45efc153dc7816e7a25eb3f64 (diff)
downloadmate-panel-738db1cba778aa14fe080a65e6497c124feb990b.tar.bz2
mate-panel-738db1cba778aa14fe080a65e6497c124feb990b.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/gl')
-rw-r--r--help/mate-fish/gl/gl.po33
1 files changed, 27 insertions, 6 deletions
diff --git a/help/mate-fish/gl/gl.po b/help/mate-fish/gl/gl.po
index b8c2ca0c..3e1b0c54 100644
--- a/help/mate-fish/gl/gl.po
+++ b/help/mate-fish/gl/gl.po
@@ -191,6 +191,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proxecto de documentación do GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:77
@@ -310,6 +313,9 @@ msgid ""
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Para informar dun fallo ou facer unha suxestión sobre o miniaplicativo Peixe"
+" ou este manual, siga as instrucións na <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">páxina de comentarios do MATE</ulink>."
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:179
@@ -374,6 +380,7 @@ msgid ""
"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
"clicked."
msgstr ""
+"Pode personalizar a imaxe amosada e a orde que se executa cando se preme."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:212
@@ -383,7 +390,7 @@ msgstr "Para engadir Peixe a un panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:213
msgid "Perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Realice as seguintes accións:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:216
@@ -401,6 +408,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
msgstr ""
+"Desprácese cara abaixo na lista de elementos no diálogo de <guilabel>Engadir"
+" ao panel</guilabel>, logo seleccione <guilabel>Peixe</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:231
@@ -433,6 +442,9 @@ msgid ""
"<application> Fish</application> applet, then choose "
"<guimenu>Preferences</guimenu>."
msgstr ""
+"Para configurar o <application>Peixe</application>, prema co botón dereito "
+"sobre o miniaplicativo <application>Peixe</application>. Logo escolla "
+"<guimenu>Preferencias</guimenu>. "
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:250
@@ -442,12 +454,12 @@ msgstr "<guilabel>Nome do peixe</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
-msgstr ""
+msgstr "Use este cadro de texto para especificar o nome do peixe."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:256
msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Orde que se executará cando prema</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
@@ -468,21 +480,26 @@ msgid ""
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
msgstr ""
+"Use este campo para seleccionar a imaxe que se amosará no miniaplicativo. "
+"Pode seleccionar unha imaxe subministrada co miniaplicativo ou unha imaxe "
+"persoal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:268
msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Total de fotogramas na animación</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:270
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
msgstr ""
+"Use esta caixa de axuste numérico para especificar o número de fotogramas da"
+" animación."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:274
msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pausa por fotograma</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:276
@@ -490,11 +507,13 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
"animation."
msgstr ""
+"Use esta caixa de axuste numérico para especificar a pausa en segundos entre"
+" cada fotograma da animación."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:280
msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Rotar nos paneis verticais</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:282
@@ -502,6 +521,8 @@ msgid ""
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
"vertical panel."
msgstr ""
+"Seleccione esta opción para rotar a imaxe do miniaplicativo cando engada o "
+"miniaplicativo a un panel vertical."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9