diff options
author | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 15:07:26 +0100 |
---|---|---|
committer | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 16:19:03 +0100 |
commit | 83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch) | |
tree | 3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/mate-fish/it | |
parent | 6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff) | |
download | mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2 mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz |
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/it')
-rw-r--r-- | help/mate-fish/it/it.po | 457 |
1 files changed, 457 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-fish/it/it.po b/help/mate-fish/it/it.po new file mode 100644 index 00000000..198df780 --- /dev/null +++ b/help/mate-fish/it/it.po @@ -0,0 +1,457 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: template\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-11 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:13+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " +"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " +"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " +"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" +"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " +"manuale." + +#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " +"6 della licenza." + +#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " +"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." + +#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O " +"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " +"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " +"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " +"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " +"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " +"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " +"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " +"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" + +#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " +"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " +"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-" +"1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/fish.xml:174(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" +msgstr "non serve" + +#: C/fish.xml:24(title) +msgid "Fish Manual" +msgstr "Manuale di Pesce" + +#: C/fish.xml:26(year) +#| msgid "2002" +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: C/fish.xml:27(holder) +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" + +#: C/fish.xml:30(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/fish.xml:31(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/fish.xml:36(holder) +msgid "Telsa Gwynne" +msgstr "Telsa Gwynne" + +#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname) +#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para) +#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Progetto di documentazione MATE" + +#: C/fish.xml:56(firstname) +msgid "Paul" +msgstr "Paul" + +#: C/fish.xml:57(surname) +msgid "Cutler" +msgstr "Cutler" + +#: C/fish.xml:60(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/fish.xml:64(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/fish.xml:65(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Team di documentazione MATE" + +#: C/fish.xml:72(firstname) +msgid "Telsa" +msgstr "Telsa" + +#: C/fish.xml:73(surname) +msgid "Gwynne" +msgstr "Gwynne" + +#: C/fish.xml:76(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/fish.xml:98(revnumber) +#| msgid "Fish Applet Manual V2.3" +msgid "Fish Applet Manual V2.5" +msgstr "Manuale applet Pesce V2.5" + +#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date) +msgid "June 2009" +msgstr "Giugno 2009" + +#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para) +#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Team di documentazione Sun MATE" + +#: C/fish.xml:106(revnumber) +#| msgid "Fish Applet Manual V2.3" +msgid "Fish Applet Manual V2.4" +msgstr "Manuale applet Pesce V2.4" + +#: C/fish.xml:114(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.2" +msgstr "Manuale applet Pesce V2.2" + +#: C/fish.xml:115(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Gennaio 2003" + +#: C/fish.xml:122(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.1" +msgstr "Manuale applet Pesce V2.1" + +#: C/fish.xml:123(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agosto 2002" + +#: C/fish.xml:130(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.0" +msgstr "Manuale applet Pesce V2.0" + +#: C/fish.xml:131(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Maggio 2002" + +#: C/fish.xml:138(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual" +msgstr "Manuale applet Pesce" + +#: C/fish.xml:141(para) +msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" +msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" + +#: C/fish.xml:147(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." +msgstr "Questo manuale descrive la versione 3.4.7.4ac19 di Pesce." + +#: C/fish.xml:150(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Commenti" + +#: C/fish.xml:151(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet Pesce o su " +"questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"help:mate-" +"feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>" + +#: C/fish.xml:157(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you " +#| "your fortune when clicked." +msgid "" +"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " +"fortune when clicked." +msgstr "" +"Il programma Pesce mostra un'immagine animata in un pannello e al clic " +"restituisce un <quote>responso</quote>." + +#: C/fish.xml:162(primary) +msgid "Fish" +msgstr "Pesce" + +#: C/fish.xml:168(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: C/fish.xml:171(title) +msgid "Fish Applet" +msgstr "Applet Pesce" + +#: C/fish.xml:177(phrase) +msgid "Shows Fish applet." +msgstr "Mostra l'applet Pesce" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/fish.xml:183(para) +msgid "" +"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the " +"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when " +"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when " +"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a " +"usually comical random message from a database of quotations." +msgstr "" + +#: C/fish.xml:188(para) +msgid "" +"You can customize the image shown and the command that is run when it is " +"clicked." +msgstr "" +"È possibile personalizzare sia l'immagine mostrata che il comando eseguito " +"quando ci si fa clic sopra." + +#: C/fish.xml:190(title) +msgid "To Add Fish to a Panel" +msgstr "Aggiungere Pesce ad un pannello" + +#: C/fish.xml:191(para) +msgid "Perform the following steps:" +msgstr "Procedere come segue:" + +#: C/fish.xml:194(para) +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Fare clic col tasto destro sul pannello." + +#: C/fish.xml:199(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Scegliere <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>." + +#: C/fish.xml:204(para) +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." +msgstr "" +"Scorrere la lista di oggetti nel dialogo <guilabel>Aggiungi al pannello</" +"guilabel>, quindi selezionare <guilabel>Pesce</guilabel>." + +#: C/fish.xml:209(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>." + +#: C/fish.xml:217(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: C/fish.xml:218(para) +msgid "" +"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " +"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " +"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " +"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." +msgstr "" +"Fare clic sull'applet per visualizzare la finestra di dialogo " +"<guilabel>Wanda il pesce</guilabel>. In genere questa finestra di dialogo " +"mostra un \"biscotto della fortuna\". È possibile configurare l'applet " +"specificando il comando da eseguire al clic. Per maggiori informazioni, " +"consultare <xref linkend=\"fish-settings\"/>." + +#: C/fish.xml:223(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: C/fish.xml:224(para) +msgid "" +"To configure <application>Fish</application>, right-click on the " +"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" +"guimenu>." +msgstr "" +"Per configurare l'applet <application>Pesce</application>, fare clic con il " +"pulsante destro del mouse sull'applet, quindi scegliere <guimenu>Preferenze</" +"guimenu>." + +#: C/fish.xml:228(guilabel) +msgid "Name of fish" +msgstr "Nome del pesce" + +#: C/fish.xml:230(para) +msgid "Use this text box to specify the name of the fish." +msgstr "Usare questa casella di testo per specificare il nome del pesce." + +#: C/fish.xml:234(guilabel) +msgid "Command to run when clicked" +msgstr "Comando da eseguire quando si fa clic" + +#: C/fish.xml:236(para) +msgid "" +"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" +"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " +"an alternative command to run." +msgstr "" +"Nella configurazione predefinita, facendo clic sull'applet, viene eseguito " +"il comando <literal>fortune</literal>. Usare questa casella di testo per " +"specificare un comando alternativo da eseguire." + +#: C/fish.xml:240(guilabel) +msgid "File" +msgstr "File" + +#: C/fish.xml:242(para) +msgid "" +"Use this field to select the image to display in the applet. You can select " +"an image that is supplied with the applet or a personal image." +msgstr "" +"Usare questo campo per selezionare l'immagine da visualizzare nell'applet. È " +"possibile selezionare una delle immagini disponibili nell'applet oppure " +"un'immagine personalizzata." + +#: C/fish.xml:246(guilabel) +msgid "Total frames in animation" +msgstr "Fotogrammi totali nell'animazione" + +#: C/fish.xml:248(para) +msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." +msgstr "" +"Usare questa casella di selezione per specificare il numero di fotogrammi " +"dell'animazione." + +#: C/fish.xml:252(guilabel) +msgid "Pause per frame" +msgstr "Durata fotogramma" + +#: C/fish.xml:254(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " +"animation." +msgstr "" +"Usare questa casella di selezione per specificare i secondi di pausa che " +"devono trascorrere tra i fotogrammi dell'animazione." + +#: C/fish.xml:258(guilabel) +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Ruotare nei pannelli verticali" + +#: C/fish.xml:260(para) +msgid "" +"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " +"vertical panel." +msgstr "" +"Selezionare questa opzione per ruotare l'immagine dell'applet quando la si " +"aggiunge a un pannello verticale." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/fish.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005." + +#~ msgid "September 2003" +#~ msgstr "Settembre 2003" + +#~ msgid "" +#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a " +#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked." +#~ msgstr "" +#~ "L'applet <application>Pesce</application> mostra un pesce animato in un " +#~ "pannello. Il pesce rende responsi sul destino quando ci si fa clic sopra." |