summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-fish/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-11-15 14:46:14 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-11-15 14:46:14 +0100
commit35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209 (patch)
tree760057518ab6e961c0242f0abfa2e577167c8f40 /help/mate-fish/ja
parent4302754bb391805b690d99a47adf52b8e348f88a (diff)
downloadmate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.bz2
mate-panel-35b574b0ab51245b35d11c0838855d4a9e7b1209.tar.xz
tx: update translations from transifex
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/ja')
-rw-r--r--help/mate-fish/ja/ja.po567
1 files changed, 312 insertions, 255 deletions
diff --git a/help/mate-fish/ja/ja.po b/help/mate-fish/ja/ja.po
index 57bf285e..29c8e395 100644
--- a/help/mate-fish/ja/ja.po
+++ b/help/mate-fish/ja/ja.po
@@ -1,48 +1,106 @@
-# Japanese translation for mate-panel.
-# Copyright (C) 2010 mate-panel's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
-# Yasumichi Akahoshi <[email protected]>, 2010.
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# ABE Tsunehiko, 2018
+# あわしろいくや <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel mate-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 03:13+0900\n"
-"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-28 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"相花 毅 <[email protected]>\n"
+"佐藤 暁 <[email protected]>\n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n"
+"Akira TAGOH <[email protected]>\n"
+"Yukihiro Nakai <[email protected]>\n"
+"Yuusuke Tahara <[email protected]>\n"
+"Akira Higuchi <[email protected]>\n"
+"やまね ひでき <[email protected]>\n"
+"草野 貴之 <[email protected]>\n"
+"松澤 二郎 <[email protected]>\n"
+"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
+msgid "Fish Manual"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:116
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE ドキュメンテーション・プロジェクト"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:124 C/index.docbook:132
+#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156
+#: C/index.docbook:165
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"このドキュメントをフリーソフトウェア財団発行の GNU フリー文書利用許諾契約書 "
-"(バージョン 1.1 かそれ以降から一つを選択) が定める条件の下で複製、頒布、ある"
-"いは改変することを許可する。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキスト"
-"は存在しない。この利用許諾契約書の複製物は<ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"fdl\">このリンク</ulink>、またはこの文書と共に配布されている COPYING-DOCS と"
-"いうファイルに中に記載されている。"
+"このドキュメントをフリーソフトウェア財団発行の GNU フリー文書利用許諾契約書 (バージョン 1.1 かそれ以降から一つを選択) "
+"が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可する。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しない。この利用許諾契約書の複製物は<ulink"
+" type=\"help\" url=\"help:fdl\">このリンク</ulink>、またはこの文書と共に配布されている <filename"
+">COPYING-DOCS</filename> というファイルに中に記載されている。"
-#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"本ドキュメントは GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部で"
-"ある。これらのマニュアルとは別に本ドキュメントを別個に配布する場合は、GFDL の"
-"セクション6で説明しているように、そのマニュアル集に対するライセンスの複製を添"
-"付することで実現できる。"
+"本ドキュメントは GFDL の下で配布されているその他の MATE "
+"マニュアル集の一部である。これらのマニュアルとは別に本ドキュメントを別個に配布する場合は、GFDL "
+"のセクション6で説明しているように、そのマニュアル集に対するライセンスの複製を添付することで実現できる。"
-#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -50,12 +108,12 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"製品やサービスを区別するために企業によって利用されている名称の多くは商標で"
-"す。これらの名称がMATEドキュメンテーションに現れた場合で、MATEドキュメン"
-"テーションプロジェクトのメンバーが商標と認識している場合、これらの名前は大文"
-"字あるいは頭文字を大文字で記述しています。"
+"企業は自分達の製品とサービスを区別するために使用する多くの名称が登録商標であると主張している。これらの名称が MATE "
+"のドキュメントの中に表記されていたり、これらの登録商標が MATE "
+"ドキュメンテーション・プロジェクトのメンバに提示している箇所は全部を大文字または最初の文字を大文字にしている。"
-#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -81,210 +139,197 @@ msgstr ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:174(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
msgid ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-#: C/fish.xml:24(title)
-msgid "Fish Manual"
-msgstr "おさかな君マニュアル"
-
-#: C/fish.xml:26(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/fish.xml:27(holder)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/fish.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/fish.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "サン・マイクロシステムズ"
-
-#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fish.xml:36(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
-#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
-#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATEドキュメンテーションプロジェクト"
-
-#: C/fish.xml:56(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/fish.xml:57(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:69
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:60(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:77
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
+"</affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:64(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:85
+msgid ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:65(surname)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE ドキュメンテーション・チーム"
-
-#: C/fish.xml:72(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
-
-#: C/fish.xml:73(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:76(email)
-
-#: C/fish.xml:98(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.5"
-msgstr "おさかな君アプレットマニュアル V2.5"
-
-#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "2009年6月"
-
-#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
-#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "サン MATE ドキュメンテーション・チーム"
-
-#: C/fish.xml:106(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.4"
-msgstr "おさかな君アプレットマニュアル V2.4"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:114(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.2"
-msgstr "おさかな君アプレットマニュアル V2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:115(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "2003年1月"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:155
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:122(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.1"
-msgstr "おさかな君アプレットマニュアル V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.5;</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:123(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "2002年8月"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:130(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.0"
-msgstr "おさかな君アプレットマニュアル V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:131(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "2002年5月"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:138(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "おさかな君アプレットマニュアル"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:151
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:141(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:163
msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
-msgstr "このマニュアルは、おさかな君 3.4.7.4ac19 について説明します。"
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:169
+msgid "This manual describes version 1.10.1 of Fish."
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:150(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:172
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
-#: C/fish.xml:151(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"このおさかな君アプレットやマニュアルについてのバグレポートや提案は、<ulink "
-"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATEフィードバックページ</ulink>"
-"を参照してください。"
-#: C/fish.xml:157(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:179
msgid ""
"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
"fortune when clicked."
msgstr ""
-"おさかな君アップレットはパネルにアニメーション画像を表示し、クリックするとあ"
-"なたに幸福を与えます。"
-#: C/fish.xml:162(primary)
-msgid "Fish"
-msgstr "おさかな君"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:183
+msgid "<primary>Fish</primary>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:168(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:190
msgid "Introduction"
msgstr "はじめに"
-#: C/fish.xml:171(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:193
msgid "Fish Applet"
-msgstr "おさかな君アプレット"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:196
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fish_applet.png' "
+"md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:177(phrase)
-msgid "Shows Fish applet."
-msgstr "おさかな君アプレットを表示"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/>"
+" </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:183(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:205
msgid ""
"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
@@ -292,142 +337,154 @@ msgid ""
"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
"usually comical random message from a database of quotations."
msgstr ""
-"<application>おさかな君</application>アプレットは、パネルに魚のアニメーション"
-"を表示します。おさかな君の名前やクリックした時に実行されるプログラムをカスタ"
-"マイズすることができます。デフォルトでは、おさかな君をクリックした時に実行さ"
-"れるプログラムは<application>Fortune</application>で引用データベースから通常"
-"コミカルなメッセージをランダムに表示します。"
-#: C/fish.xml:188(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:210
msgid ""
"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
"clicked."
msgstr ""
-"表示される画像やクリックした時に実行されるコマンドをカスタマイズできます。"
-#: C/fish.xml:190(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:212
msgid "To Add Fish to a Panel"
-msgstr "パネルにおさかな君を追加するには"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:191(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:213
msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "以下の手順を踏みます:"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:194(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:216
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "パネル上で右クリックします。"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:199(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:221
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "<guimenuitem>パネルへ追加</guimenuitem>を選択します。"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:204(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:226
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
msgstr ""
-"<guilabel>パネルへ追加</guilabel>ダイアログの項目の一覧をスクロールダウン"
-"し、 <guilabel>おさかな君</guilabel>を選択します。"
-#: C/fish.xml:209(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:231
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "<guibutton>追加</guibutton>をクリックします。"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:217(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:239
msgid "Usage"
msgstr "使い方"
-#: C/fish.xml:218(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:240
msgid ""
"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
msgstr ""
-"アプレットをクリックすると<guilabel>おさかな君 Wanda</guilabel>ダイアログが表"
-"示されます。このダイアログは、通常フォーチュンクッキーを表示します。アプレッ"
-"トをクリックした時に実行されるコマンドを指定することができます。詳細は、"
-"<xref linkend=\"fish-settings\"/>を参照してください。"
-#: C/fish.xml:223(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:245
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: C/fish.xml:224(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:246
msgid ""
"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
-"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
-"guimenu>."
+"<application> Fish</application> applet, then choose "
+"<guimenu>Preferences</guimenu>."
msgstr ""
-"<application>おさかな君</application>を設定するには、<application>おさかな君"
-"</application>アプレットを右クリックし、<guimenu>設定</guimenu>を選択します。"
-#: C/fish.xml:228(guilabel)
-msgid "Name of fish"
-msgstr "おさかな君の名前"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:250
+msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:230(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
-msgstr "このテキストボックスを使っておさかな君の名前を指定します。"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:234(guilabel)
-msgid "Command to run when clicked"
-msgstr "おさかな君がクリックされた時に実行されるコマンド"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:256
+msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:236(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
-"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
-"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
-"an alternative command to run."
+"By default, <application>Fish</application> runs the "
+"<literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this "
+"text box to specify an alternative command to run."
msgstr ""
-"デフォルトでは、アプレットをクリックした時、<application>おさかな君</"
-"application>は<literal>fortune</literal>コマンドを実行します。このテキスト"
-"ボックスを使って実行する代替のコマンドを指定します。"
-#: C/fish.xml:240(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:262
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:242(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
msgid ""
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
msgstr ""
-"このフィールドを使用してアプレットに表示する画像を選択します。アプレットが提"
-"供する画像や個人的な画像を選択できます。"
-#: C/fish.xml:246(guilabel)
-msgid "Total frames in animation"
-msgstr "アニメーションの総フレーム数"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:268
+msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:270
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
-msgstr "このスピンボックスを使ってアニメーションのフレーム数を指定します。"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:252(guilabel)
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "フレーム毎のポーズ"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:274
+msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:254(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:276
msgid ""
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
"animation."
msgstr ""
-"このスピンボックスを使ってアニメーションのフレーム間隔を秒数で指定します。"
-#: C/fish.xml:258(guilabel)
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "パネルが縦向きの時は回転する"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:280
+msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/fish.xml:260(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
"vertical panel."
msgstr ""
-"このオプションを選択すると縦向きのパネルにアプレットを追加した時にアプレット"
-"の画像を回転します。"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/fish.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "赤星 柔充 <[email protected]>, 2010"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "リンク"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""