diff options
author | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 15:07:26 +0100 |
---|---|---|
committer | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 16:19:03 +0100 |
commit | 83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch) | |
tree | 3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/mate-fish/ru | |
parent | 6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff) | |
download | mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2 mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz |
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/ru')
-rw-r--r-- | help/mate-fish/ru/ru.po | 405 |
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-fish/ru/ru.po b/help/mate-fish/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..27811795 --- /dev/null +++ b/help/mate-fish/ru/ru.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# Russian translation for fish applet help +# Copyright 2008 Free Software Foundation Inc. +# +# Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fish help trunk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 03:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-20 19:06+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " +"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " +"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " +"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=" +"\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, " +"распространяемом с этим документом." + +#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Это руководство — часть документации MATE, которая распространяется на " +"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство " +"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству " +"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии." + +#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов " +"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " +"документации и участники проекта документирования MATE знают об этом, " +"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, " +"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ " +"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ " +"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, " +"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ " +"НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ " +"(А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ " +"НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ " +"СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ " +"ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " +"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " +"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " +"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " +"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " +"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " +"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." + +#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА " +"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: " +"<placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/fish.xml:151(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" +msgstr "" +"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" + +#: C/fish.xml:24(title) +msgid "Fish Manual" +msgstr "Руководство по апплету Рыбка" + +#: C/fish.xml:26(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/fish.xml:27(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/fish.xml:32(holder) +msgid "Telsa Gwynne" +msgstr "Telsa Gwynne" + +#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para) +#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para) +#: C/fish.xml:120(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документирования MATE" + +#: C/fish.xml:52(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/fish.xml:53(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документирования MATE" + +#: C/fish.xml:60(firstname) +msgid "Telsa" +msgstr "Telsa" + +#: C/fish.xml:61(surname) +msgid "Gwynne" +msgstr "Gwynne" + +#: C/fish.xml:64(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/fish.xml:83(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.3" +msgstr "Руководство версии 2.3 по апплету Рыбка" + +#: C/fish.xml:84(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Сентябрь 2003" + +#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para) +#: C/fish.xml:110(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Команда Sun документирования MATE" + +#: C/fish.xml:91(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.2" +msgstr "Руководство версии 2.2 по апплету Рыбка" + +#: C/fish.xml:92(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Январь 2003" + +#: C/fish.xml:99(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.1" +msgstr "Руководство версии 2.1 по апплету Рыбка" + +#: C/fish.xml:100(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Август 2002" + +#: C/fish.xml:107(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.0" +msgstr "Руководство версии 2.0 по апплету Рыбка" + +#: C/fish.xml:108(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Май 2002" + +#: C/fish.xml:115(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual" +msgstr "Руководство по апплету Рыбка" + +#: C/fish.xml:118(para) +msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" +msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" + +#: C/fish.xml:124(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." +msgstr "Это руководство описывает программу Рыбка версии 3.4.7.4ac19" + +#: C/fish.xml:127(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: C/fish.xml:128(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по апплету Рыбка или этому " +"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"help:mate-feedback" +"\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>." + +#: C/fish.xml:134(para) +msgid "" +"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your " +"fortune when clicked." +msgstr "" +"Программа Рыбка показывает движущееся изображение на панели и " +"предсказывает судьбу при нажатии." + +#: C/fish.xml:139(primary) +msgid "Fish" +msgstr "Рыбка" + +#: C/fish.xml:145(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: C/fish.xml:148(title) +msgid "Fish Applet" +msgstr "Апплет Рыбка" + +#: C/fish.xml:154(phrase) +msgid "Shows Fish applet." +msgstr "Показывает апплет Рыбка." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/fish.xml:160(para) +msgid "" +"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a " +"panel. The fish gives you your fortune when clicked." +msgstr "" +"Апплет <application>Рыбка</application> показывает движущееся изображение " +"рыбки на панели. Рыбка предсказывает судьбу при нажатии." + +#: C/fish.xml:162(para) +msgid "" +"You can customize the image shown and the command that is run when it is " +"clicked." +msgstr "" +"Изображение на панели и команда, которая выполняется при щелчке левой " +"кнопкой мыши, могут настраиваться пользователем." + +#: C/fish.xml:164(title) +msgid "To Add Fish to a Panel" +msgstr "Добавление Рыбки на панель" + +#: C/fish.xml:165(para) +msgid "Perform the following steps:" +msgstr "Выполните следующие шаги:" + +#: C/fish.xml:168(para) +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "нажмите правую кнопку мыши на панели;" + +#: C/fish.xml:173(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>;" + +#: C/fish.xml:178(para) +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." +msgstr "" +"прокрутите вниз список элементов диалогового окна <guimenuitem>Добавить на " +"панель</guimenuitem>, выберите <guilabel>Рыбка</guilabel>;" + +#: C/fish.xml:183(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>." + +#: C/fish.xml:191(title) +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: C/fish.xml:192(para) +msgid "" +"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " +"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " +"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " +"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." +msgstr "" +"Для появления диалогового окна <guilabel>Рыбка по имени Wanda</guilabel> " +"нажмите левую кнопку мыши на апплете. Диалоговое окно отображает послание " +"судьбы. Можно настроить поведение апплета, определив команду, которая " +"выполняется по щелчку. Для получения более подробной информации смотрите " +"<xref linkend=\"fish-settings\"/>." + +#: C/fish.xml:197(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: C/fish.xml:198(para) +msgid "" +"To configure <application>Fish</application>, right-click on the " +"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" +"guimenu>." +msgstr "" +"Чтобы настроить апплет <application>Рыбка</application>, нажмите правую " +"кнопку мыши на апплете <application>Рыбка</application>, затем выберите " +"<guimenu>Параметры</guimenu>." + +#: C/fish.xml:202(guilabel) +msgid "Name of fish" +msgstr "Имя рыбки" + +#: C/fish.xml:204(para) +msgid "Use this text box to specify the name of the fish." +msgstr "В этом поле ввода можно задать имя рыбки." + +#: C/fish.xml:208(guilabel) +msgid "Command to run when clicked" +msgstr "Команда, выполняемая по щелчку" + +#: C/fish.xml:210(para) +msgid "" +"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" +"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " +"an alternative command to run." +msgstr "" +"По умолчанию, апплет <application>Рыбка</application> выполняет команду " +"<literal>fortune</literal> по щелчку на нём. В этом поле ввода " +"можно задать другую команду." + +#: C/fish.xml:214(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: C/fish.xml:216(para) +msgid "" +"Use this field to select the image to display in the applet. You can select " +"an image that is supplied with the applet or a personal image." +msgstr "" +"Это поле используется для выбора изображения для апплета. Можно выбрать " +"изображение, поставляемое с апплетом, или своё собственное изображение. " + +#: C/fish.xml:220(guilabel) +msgid "Total frames in animation" +msgstr "Количество кадров в анимации" + +#: C/fish.xml:222(para) +msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." +msgstr "С помощью счётчика можно задать количество кадров в анимации." + +#: C/fish.xml:226(guilabel) +msgid "Pause per frame" +msgstr "Задержка кадра" + +#: C/fish.xml:228(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " +"animation." +msgstr "" +"С помощью счётчика можно установить задержку в секундах между кадрами в " +"анимации." + +#: C/fish.xml:232(guilabel) +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Поворот на вертикальных панелях" + +#: C/fish.xml:234(para) +msgid "" +"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " +"vertical panel." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы повернуть изображение апплета, когда апплет " +"добавляется на вертикальную панель." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/fish.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008." |