diff options
author | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 15:07:26 +0100 |
---|---|---|
committer | infirit <[email protected]> | 2014-02-09 16:19:03 +0100 |
commit | 83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3 (patch) | |
tree | 3ddb81ac9627ec1fa7f479ef7b400a8a982124d2 /help/mate-fish/uk/uk.po | |
parent | 6b509a04f52aa4a70cd4a7a6a51295bccbf161b3 (diff) | |
download | mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.bz2 mate-panel-83a76222ea1e8af8d928b9ad41d7349256d0e7c3.tar.xz |
help: Avoid file collision with gnome-panel
Also correct help uri for applets.
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | help/mate-fish/uk/uk.po | 405 |
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-fish/uk/uk.po b/help/mate-fish/uk/uk.po new file mode 100644 index 00000000..4a44cee5 --- /dev/null +++ b/help/mate-fish/uk/uk.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# Ukrainian translation of mate-panel manual +# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dzumanenko <[email protected]>, 2005,2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel manual\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-21 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 16:12+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за " +"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " +"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " +"ліцензії." + +#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/fish.xml:151(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" +msgstr "" +"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" + +#: C/fish.xml:24(title) +msgid "Fish Manual" +msgstr "Довідка з аплету Рибка" + +#: C/fish.xml:26(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/fish.xml:27(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/fish.xml:32(holder) +msgid "Telsa Gwynne" +msgstr "Telsa Gwynne" + +#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para) +#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para) +#: C/fish.xml:120(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документування MATE" + +#: C/fish.xml:52(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/fish.xml:53(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Команда документування MATE" + +#: C/fish.xml:60(firstname) +msgid "Telsa" +msgstr "Telsa" + +#: C/fish.xml:61(surname) +msgid "Gwynne" +msgstr "Gwynne" + +#: C/fish.xml:64(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/fish.xml:83(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.3" +msgstr "Довідка з аплету Рибка версії 2.3" + +#: C/fish.xml:84(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Вересень 2003" + +#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para) +#: C/fish.xml:110(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування MATE" + +#: C/fish.xml:91(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.2" +msgstr "Довідка з аплету Рибка версії V2.2" + +#: C/fish.xml:92(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Січень 2003" + +#: C/fish.xml:99(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.1" +msgstr "Довідка з аплету Рибка версії V2.1" + +#: C/fish.xml:100(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Серпень 2002" + +#: C/fish.xml:107(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.0" +msgstr "Довідка з аплету Рибка версії V2.0" + +#: C/fish.xml:108(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Травень 2002" + +#: C/fish.xml:115(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual" +msgstr "Довідка з аплету Рибка" + +#: C/fish.xml:118(para) +msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" +msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" + +#: C/fish.xml:124(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." +msgstr "Ця довідка описує аплет Рибка версії 3.4.7.4ac19." + +#: C/fish.xml:127(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотний зв'язок" + +#: C/fish.xml:128(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Рибка або " +"цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"help:mate-" +"feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>." + +#: C/fish.xml:134(para) +msgid "" +"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your " +"fortune when clicked." +msgstr "" +"Аплет <application>Рибка</application> відображує у панелі анімаційне " +"зображення та передрікає долю." + +#: C/fish.xml:139(primary) +msgid "Fish" +msgstr "Рибка" + +#: C/fish.xml:145(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: C/fish.xml:148(title) +msgid "Fish Applet" +msgstr "Аплет Рибка" + +#: C/fish.xml:154(phrase) +msgid "Shows Fish applet." +msgstr "Показує аплет Рибка." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/fish.xml:160(para) +msgid "" +"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a " +"panel. The fish gives you your fortune when clicked." +msgstr "" +"Аплет <application>Рибка</application> відображує у панелі анімаційне " +"зображення. Аплет <application>Рибка</application> передрікає долю." + +#: C/fish.xml:162(para) +msgid "" +"You can customize the image shown and the command that is run when it is " +"clicked." +msgstr "" +"Ви можете налаштувати зображення та команду, яка запускається при натисканні." + +#: C/fish.xml:164(title) +msgid "To Add Fish to a Panel" +msgstr "Додавання Рибки до панелі" + +#: C/fish.xml:165(para) +msgid "Perform the following steps:" +msgstr "Виконайте наступні кроки:" + +#: C/fish.xml:168(para) +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Клацніть правою кнопкою на панелі." + +#: C/fish.xml:173(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>." + +#: C/fish.xml:178(para) +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." +msgstr "" +"Прокрутіть вниз список пунктів у діалоговому вікні <guilabel>Додати до " +"панелі</guilabel>, потім виберіть <guilabel>Рибка</guilabel>." + +#: C/fish.xml:183(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>." + +#: C/fish.xml:191(title) +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#: C/fish.xml:192(para) +msgid "" +"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " +"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " +"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " +"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." +msgstr "" +"Натисніть на аплеті, щоб відобразити діалог <guilabel>Параметри \"Рибки\"</" +"guilabel>. Зазвичай діалог відображує всілякі вислови. Ви можете налаштувати " +"аплет так, щоб при натисканні на ньому виконувалась певна команда. " +"Докладніше про це дивіться у розділі <xref linkend=\"fish-settings\"/>." + +#: C/fish.xml:197(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: C/fish.xml:198(para) +msgid "" +"To configure <application>Fish</application>, right-click on the " +"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" +"guimenu>." +msgstr "" +"Щоб налаштувати аплет <application>Рибка</application>, клацніть правою " +"кнопкою на аплеті <application> Рибка</application>, потім виберіть " +"<guimenu>Параметри</guimenu>." + +#: C/fish.xml:202(guilabel) +msgid "Name of fish" +msgstr "Ім'я рибки" + +#: C/fish.xml:204(para) +msgid "Use this text box to specify the name of the fish." +msgstr "Це текстове поле використовується для вказування імені рибки." + +#: C/fish.xml:208(guilabel) +msgid "Command to run when clicked" +msgstr "Команда, що виконується при клацанні" + +#: C/fish.xml:210(para) +msgid "" +"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" +"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " +"an alternative command to run." +msgstr "" +"Типово, при клацанні на аплеті <application>Рибка</application> він виконує " +"команду <literal>fortune</literal>. В цьому текстовому полі можна ввести " +"іншу команду." + +#: C/fish.xml:214(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: C/fish.xml:216(para) +msgid "" +"Use this field to select the image to display in the applet. You can select " +"an image that is supplied with the applet or a personal image." +msgstr "" +"У цьому полі виберіть зображення, яке відображається у аплеті. Ви можете " +"вибрати зображення, яке постачається разом з аплетом, чи вказати власне." + +#: C/fish.xml:220(guilabel) +msgid "Total frames in animation" +msgstr "Кадрів у анімації" + +#: C/fish.xml:222(para) +msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." +msgstr "У цьому полі вказується кількість кадрів у анімації." + +#: C/fish.xml:226(guilabel) +msgid "Pause per frame" +msgstr "Затримка на кадр" + +#: C/fish.xml:228(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " +"animation." +msgstr "У цьому полі вказується проміжок часу між змінами кадрів (у секундах)." + +#: C/fish.xml:232(guilabel) +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Розвертати на вертикальних панелях" + +#: C/fish.xml:234(para) +msgid "" +"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " +"vertical panel." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб розвертати зображення у аплеті, коли аплет " +"розташований на вертикальній панелі." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/fish.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2003,2007" |