diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-04 16:25:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-07-04 16:25:18 +0200 |
commit | 1a88770385c3b71a423ee7ee620a252e0d6e8908 (patch) | |
tree | e8f26f42f8ff74e81ea1dd22bb546c0f33172483 /po/af.po | |
parent | 8234ff98dfc1ee9cf3fb0fd0c722256ea3c48034 (diff) | |
download | mate-panel-1a88770385c3b71a423ee7ee620a252e0d6e8908.tar.bz2 mate-panel-1a88770385c3b71a423ee7ee620a252e0d6e8908.tar.xz |
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 2594 |
1 files changed, 733 insertions, 1861 deletions
@@ -1,82 +1,22 @@ -# Afrikaans translation of mate-panel. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the mate-panel package. -# Zuza Software Foundation <[email protected]>, 2004 -# F Wolff <[email protected]>, 2008, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"panel&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 01:17+0100\n" -"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n" -"Language-Team: [email protected]\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Juanita Nell <[email protected]>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-02 13:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-03 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Juanita Nell <[email protected]>\n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: af\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 -msgid "Ad_just Date & Time" -msgstr "Ver_stel datum & tyd" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 -msgid "Copy _Date" -msgstr "Kopieer _datum" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 -msgid "Copy _Time" -msgstr "Kopieer _tyd" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 -#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345 -#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 -#: ../applets/clock/clock.c:3711 -msgid "Clock" -msgstr "Horlosie" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "Horlosie-miniprogramfabriek" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for creating clock applets." -msgstr "Fabriek vir die skep van horlosie-miniprogramme." - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Get the current time and date" -msgstr "Vind die huidige tyd en datum" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -85,9 +25,9 @@ msgstr "Vind die huidige tyd en datum" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516 +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:443 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -104,10 +44,10 @@ msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450 -#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523 +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:448 +#: ../applets/clock/clock.c:1586 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -155,7 +95,7 @@ msgstr "Kalender" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:445 +#: ../applets/clock/clock.c:443 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" @@ -166,7 +106,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582 +#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1580 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -175,28 +115,26 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:461 +#: ../applets/clock/clock.c:459 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:468 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:466 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "" -"%2$s\n" -"%1$s" +msgstr "%2$s\n%1$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:476 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:474 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%2$s, %1$s" @@ -205,27 +143,27 @@ msgstr "%2$s, %1$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:649 +#: ../applets/clock/clock.c:647 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %d %B (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:679 +#: ../applets/clock/clock.c:677 msgid "Click to hide your appointments and tasks" msgstr "Klik om u afsprake en take te versteek" -#: ../applets/clock/clock.c:682 +#: ../applets/clock/clock.c:680 msgid "Click to view your appointments and tasks" msgstr "Klik om u afsprake en take te wys" -#: ../applets/clock/clock.c:686 +#: ../applets/clock/clock.c:684 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Klik om die maandkalender te versteek" -#: ../applets/clock/clock.c:689 +#: ../applets/clock/clock.c:687 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Klik om die maandkalender te wys" -#: ../applets/clock/clock.c:1421 +#: ../applets/clock/clock.c:1418 msgid "Computer Clock" msgstr "Rekenaarhorlosie" @@ -235,7 +173,7 @@ msgstr "Rekenaarhorlosie" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1567 +#: ../applets/clock/clock.c:1565 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -245,93 +183,130 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1575 +#: ../applets/clock/clock.c:1573 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1622 +#: ../applets/clock/clock.c:1619 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../applets/clock/clock.c:1653 +#: ../applets/clock/clock.c:1650 msgid "Set System Time..." msgstr "Verstel stelseltyd..." -#: ../applets/clock/clock.c:1654 +#: ../applets/clock/clock.c:1651 msgid "Set System Time" msgstr "Verstel stelseltyd" -#: ../applets/clock/clock.c:1669 +#: ../applets/clock/clock.c:1666 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Kon nie stelseltyd verstel nie" -#: ../applets/clock/clock.c:2707 +#: ../applets/clock/clock.c:1864 ../applets/fish/fish.c:1702 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:177 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:316 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeure" + +#: ../applets/clock/clock.c:1867 ../applets/fish/fish.c:1705 +#: ../applets/notification_area/main.c:138 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:224 ../applets/wncklet/window-list.c:185 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:96 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:324 ../mate-panel/drawer.c:601 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:711 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../applets/clock/clock.c:1870 ../applets/fish/fish.c:1708 +#: ../applets/notification_area/main.c:141 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232 ../applets/wncklet/window-list.c:193 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:104 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:332 +msgid "_About" +msgstr "_Aangaande" + +#: ../applets/clock/clock.c:1873 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Kopieer _tyd" + +#: ../applets/clock/clock.c:1876 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Kopieer _datum" + +#: ../applets/clock/clock.c:1879 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "Ver_stel datum & tyd" + +#: ../applets/clock/clock.c:2715 msgid "Custom format" msgstr "Pasgemaakte formaat" -#: ../applets/clock/clock.c:3194 +#: ../applets/clock/clock.c:3202 msgid "Choose Location" msgstr "Kies ligging" -#: ../applets/clock/clock.c:3273 +#: ../applets/clock/clock.c:3281 msgid "Edit Location" msgstr "Redigeer ligging" -#: ../applets/clock/clock.c:3419 +#: ../applets/clock/clock.c:3427 msgid "City Name" msgstr "Stadnaam" -#: ../applets/clock/clock.c:3423 +#: ../applets/clock/clock.c:3431 msgid "City Time Zone" msgstr "Stad se tydsone" -#: ../applets/clock/clock.c:3608 +#: ../applets/clock/clock.c:3616 msgid "24 hour" msgstr "24-uur" -#: ../applets/clock/clock.c:3609 +#: ../applets/clock/clock.c:3617 msgid "UNIX time" msgstr "UNIX-tyd" -#: ../applets/clock/clock.c:3610 +#: ../applets/clock/clock.c:3618 msgid "Internet time" -msgstr "Internettyd" +msgstr "Internet tyd" -#: ../applets/clock/clock.c:3618 +#: ../applets/clock/clock.c:3626 msgid "Custom _format:" msgstr "Pasgemaakte _formaat:" -#: ../applets/clock/clock.c:3714 +#: ../applets/clock/clock.c:3708 +msgid "Clock" +msgstr "Horlosie" + +#: ../applets/clock/clock.c:3710 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Die Horlosie wys die huidige tyd en datum" -#. Translator credits -#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623 -#: ../applets/notification_area/main.c:155 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621 +#: ../applets/clock/clock.c:3714 ../applets/fish/fish.c:578 +#: ../applets/notification_area/main.c:131 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:487 ../applets/wncklet/window-list.c:576 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:583 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Zuza Sagtewarestigting (http://translate.org.za)\n" -"Friedel Wolff" +msgstr "Zuza Sagtewarestigting (http://translate.org.za)\nFriedel Wolff" #: ../applets/clock/clock.ui.h:1 msgid "<i>(optional)</i>" msgstr "<i>(opsioneel)</i>" -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>Tik'n stad, streek of landnaam en kies die een wat pas uit die " -"opspringlys.</i></small>" +msgstr "<small><i>Tik 'n stad, streek of landnaam en kies die een wat pas uit die opspringlys.</i></small>" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 msgid "Clock Format" @@ -339,7 +314,7 @@ msgstr "Horlosieformaat" #: ../applets/clock/clock.ui.h:5 msgid "Clock Preferences" -msgstr "Horlosievoorkeure" +msgstr "Horlosie voorkeure" #: ../applets/clock/clock.ui.h:6 msgid "Current Time:" @@ -451,15 +426,20 @@ msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Windspoed-eenheid:" #. Translators: -#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode -#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and -#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". -#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". -#. -#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour +#. mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" +#. and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to +#. "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to +#. "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For +#. example, #. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or #. "12-hour", things will not work. -#. +#. #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 msgid "24-hour" msgstr "24-hour" @@ -502,8 +482,7 @@ msgstr "Indien as waar gemerk, vertoon 'n weerikoon." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, vertoon die datum in die horlosie saam met die tyd." +msgstr "Indien as waar gemerk, vertoon die datum in die horlosie saam met die tyd." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 msgid "If true, display seconds in time." @@ -515,8 +494,7 @@ msgstr "Indien as waar gemerk, vou die afspraaklys oop in die kalendervenster." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, vou die verjaardaglys oop in die kalendervenster." +msgstr "Indien as waar gemerk, vou die verjaardaglys oop in die kalendervenster." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." @@ -527,16 +505,13 @@ msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." msgstr "Indien as waar gemerk, vou die taaklys oop in die kalendervenster." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 -msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, vou die lys met weerinligting oop in die " -"kalendervenser." +msgid "" +"If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "Indien as waar gemerk, vou die lys met weerinligting oop in die kalendervenser." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, wys die datum in 'n wyserwenk wanneer die wyser oor " -"die horlosie is." +msgstr "Indien as waar gemerk, wys die datum in 'n wyserwenk wanneer die wyser oor die horlosie is." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." @@ -591,36 +566,23 @@ msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "Die eenheid om te gebruik om windspoed te wys." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " -#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions." msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " -"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " -"versions." -msgstr "" -"Die gebruik van hierdie sleutel is in MATE 2.6 afgekeur ten gunste van die " -"'formaat'-sleutel. Die skema is behou om versoenbaar te wees met ouer " -"weergawes." +"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older" +" versions." +msgstr "Die gebruik van die sleutel was afgekeer in MATE 2.22 by wyse van 'n interne tyd opsettings tool. Die skedule is behou vir pasbaarheid met ouer weergawes." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"Die gebruik van hierdie sleutel is in MATE 2.28 afgekeur ten gunste van die " -"gebruik van tydsones. Die skema is behou om versoenbaar te wees met ouer " -"weergawes." +msgstr "Die gebruik van hierdie sleutel is in MATE 2.28 afgekeur ten gunste van die gebruik van tydsones. Die skema is behou om versoenbaar te wees met ouer weergawes." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " "key. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"Die gebruik van hierdie sleutel is in MATE 2.6 afgekeur ten gunste van die " -"'formaat'-sleutel. Die skema is behou om versoenbaar te wees met ouer " -"weergawes." +msgstr "Die gebruik van hierdie sleutel is in MATE 2.6 afgekeur ten gunste van die 'formaat'-sleutel. Die skema is behou om versoenbaar te wees met ouer weergawes." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -628,33 +590,19 @@ msgid "" "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." -msgstr "" -"Hierdie sleutel spesifiseer die formaat wat deur die horlosie-miniprogram " -"gebruik word wanneer die formateer-sleutel na \"custom\" gestel is. Jy kan " -"omskakelingsmerkers spesifiseer wat deur strftime() geïnterpreteer kan word " -"om 'n spesifieke formaat te bekom. Seen die handleiding vir strftime() vir " -"meer inligting." +msgstr "Hierdie sleutel spesifiseer die formaat wat deur die horlosie-miniprogram gebruik word wanneer die formateer-sleutel na \"custom\" gestel is. Jy kan omskakelingsmerkers spesifiseer wat deur strftime() geïnterpreteer kan word om 'n spesifieke formaat te bekom. Seen die handleiding vir strftime() vir meer inligting." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 msgid "" -"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " -"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " -"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " -"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" +" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" +" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" +" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " -"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " -"the custom_format key." -msgstr "" -"Hierdie sleutel spesifiseer die uurformaat van die horlosie-miniprogram. " -"Moontlike waardes is \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" en " -"\"custom\". Indien op \"internet\" gestel, sal die horlosie internettyd " -"vertoon. Die internettydstelsel verdeel die dag in 1000 \".slae\". Daar is " -"geen tydsones in hierdie stelsel nie, dus is die tyd wêreldwyd dieselfde. " -"Indien op \"unix\" gestel, sal die horlosie die tyd in sekondes sedert Epog, " -"d.w.s. 1970-01-01, vertoon. Indien op \"custom\" gestel, sal die horlosie " -"die tyd vertoon volgens die formaat wat in die custom_format-sleutel " -"gespesifiseer is." +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" +" the custom_format key." +msgstr "Hierdie sleutel spesifiseer die uurformaat van die horlosie-miniprogram. Moontlike waardes is \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" en \"custom\". Indien op \"internet\" gestel, sal die horlosie internettyd vertoon. Die internettydstelsel verdeel die dag in 1000 \".slae\". Daar is geen tydsones in hierdie stelsel nie, dus is die tyd wêreldwyd dieselfde. Indien op \"unix\" gestel, sal die horlosie die tyd in sekondes sedert Epog, d.w.s. 1970-01-01, vertoon. Indien op \"custom\" gestel, sal die horlosie die tyd vertoon volgens die formaat wat in die custom_format-sleutel gespesifiseer is." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 msgid "Time configuration tool" @@ -676,16 +624,17 @@ msgstr "Gebruik UTC" msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "Kon nie stelsel se tydsone stel nie" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "<small>Stel...</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Stel</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 -msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 +msgid "" +"Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "Stel as huidige ligging en gebruik sy tydsone vir die rekenaar" #. Translators: This is a strftime format string. @@ -694,7 +643,7 @@ msgstr "Stel as huidige ligging en gebruik sy tydsone vir die rekenaar" #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -703,7 +652,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -711,194 +660,136 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630 +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API +#. to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, voel soos %s" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Sonop: %s / Sononder: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 -#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163 +#: ../applets/notification_area/main.c:85 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Kon nie hulpdokument '%s' vertoon nie" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 -#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189 +#: ../applets/notification_area/main.c:99 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "Fout met vertoon van hulpdokument" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time" -msgstr "Verander stelseltyd" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Change system time zone" -msgstr "Verander stelsel se tydsone" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Configure hardware clock" -msgstr "Stel hardewarehorlosie op" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to set the system timezone" -msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "Kon nie stelsel se tydsone stel nie" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to set the system time" -msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "Kon nie stelseltyd verstel nie" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 -msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "" - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "Vertoon 'n swemmende vis of 'n ander geanimeerde kreatuur" - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../applets/fish/fish.c:617 -msgid "Fish" -msgstr "Vis" - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -msgstr "Van Waar Daardie Dom Vis" - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Wanda Factory" -msgstr "Wanda-fabriek" - -#: ../applets/fish/fish.c:273 +#: ../applets/fish/fish.c:262 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "" -"Waarskuwing: Die bevel blyk om iets werklik bruikbaars te wees. \n" -"Aangesien hierdie 'n nuttelose miniprogram is, wil jy dit dalk nie doen.\n" -"Ons ontmoedig ten sterkste die gebruik van %s vir enige iets wat die " -"miniprogram \n" -"\"prakties\" of \"bruikbaar\" maak." +msgstr "Waarskuwing: Die bevel blyk om iets werklik bruikbaars te wees. \nAangesien hierdie 'n nuttelose miniprogram is, wil jy dit dalk nie doen.\nOns ontmoedig ten sterkste die gebruik van %s vir enige iets wat die miniprogram \n\"prakties\" of \"bruikbaar\" maak." -#: ../applets/fish/fish.c:471 +#: ../applets/fish/fish.c:438 msgid "Images" msgstr "Beelde" -#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651 -#: ../applets/fish/fish.c:767 +#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:589 +#: ../applets/fish/fish.c:695 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s die Vis" -#: ../applets/fish/fish.c:586 +#: ../applets/fish/fish.c:547 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "" -"%s het hoegenaamd geen doel nie. Dit neem slegs skyfspasie en programboutyd " -"in beslag, en wanneer dit laai neem dit ook kosbare paneelruimte en geheue " -"op. Indien enige iemand dit gebruik, stuur hom onmiddellik vir 'n " -"psigiatriese ondersoek." +msgstr "%s het hoegenaamd geen doel nie. Dit neem slegs skyfspasie en programboutyd in beslag, en wanneer dit laai neem dit ook kosbare paneelruimte en geheue op. Indien enige iemand dit gebruik, stuur hom onmiddellik vir 'n psigiatriese ondersoek." -#: ../applets/fish/fish.c:610 +#: ../applets/fish/fish.c:566 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(met 'n klein bietjie hulp van George)" -#: ../applets/fish/fish.c:652 +#: ../applets/fish/fish.c:572 +msgid "Fish" +msgstr "Vis" + +#: ../applets/fish/fish.c:590 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s die Vis, 'n moderne orakel" -#: ../applets/fish/fish.c:723 +#: ../applets/fish/fish.c:656 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Kon nie die bevel vind nie" -#: ../applets/fish/fish.c:772 +#: ../applets/fish/fish.c:700 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s die Vis Sê:" -#: ../applets/fish/fish.c:841 +#: ../applets/fish/fish.c:763 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Kon nie afvoer lees vanaf die opdrag nie\n" -"\n" -"Besonderhede: %s" +msgstr "Kon nie afvoer lees vanaf die opdrag nie\n\nBesonderhede: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:906 +#: ../applets/fish/fish.c:828 msgid "_Speak again" msgstr "Nog 'n _spreuk" -#: ../applets/fish/fish.c:989 +#: ../applets/fish/fish.c:912 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Die opgestelde opdrag werk nie en is vervang met: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#: ../applets/fish/fish.c:935 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Kon nie '%s' uitvoer nie\n" -"\n" -"Besonderhede: %s" +msgstr "Kon nie '%s' uitvoer nie\n\nBesonderhede: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#: ../applets/fish/fish.c:951 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Kon nie afvoer lees vanaf '%s' nie\n" -"\n" -"Besonderhede: %s" +msgstr "Kon nie afvoer lees vanaf '%s' nie\n\nBesonderhede: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1653 +#: ../applets/fish/fish.c:1556 msgid "The water needs changing" msgstr "Die water moet skoongemaak word" -#: ../applets/fish/fish.c:1655 +#: ../applets/fish/fish.c:1558 msgid "Look at today's date!" msgstr "Kyk na vandag se datum!" -#: ../applets/fish/fish.c:1748 +#: ../applets/fish/fish.c:1641 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s die Vis, die fortuinsoeker" @@ -955,9 +846,7 @@ msgstr "sekondes" msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." -msgstr "" -"'n Vis sonder 'n naam is 'n redelike bleeksiel. Blaas lewe in jou vis deur " -"hom 'n naam te gee." +msgstr "'n Vis sonder 'n naam is 'n redelike bleeksiel. Blaas lewe in jou vis deur hom 'n naam te gee." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute on click" @@ -970,9 +859,7 @@ msgstr "Rame in vis se animasie" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die vis se animasie roterend op vertikale panele " -"vertoon word." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die vis se animasie roterend op vertikale panele vertoon word." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 msgid "Pause per frame" @@ -994,176 +881,130 @@ msgstr "Die vis se naam" msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." -msgstr "" -"Hierdie sleutel spesifiseer die bevel wat probeer sal word om uit te voer " -"wanneer die vis gekliek word." +msgstr "Hierdie sleutel spesifiseer die bevel wat probeer sal word om uit te voer wanneer die vis gekliek word." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "" -"Hierdie sleutel spesifiseer die lêernaam, relatief tot die pixelkaart-gids, " -"van die pixelkaart wat gebruik sal word vir die animasie wat in die vis-" -"miniprogram vertoon word." +msgstr "Hierdie sleutel spesifiseer die lêernaam, relatief tot die pixelkaart-gids, van die pixelkaart wat gebruik sal word vir die animasie wat in die vis-miniprogram vertoon word." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 msgid "" -"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " -"animation." -msgstr "" -"Hierdie sleutel spesifiseer die aantal rame wat in die vis se animasie " -"vertoon sal word." +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" +" animation." +msgstr "Hierdie sleutel spesifiseer die aantal rame wat in die vis se animasie vertoon sal word." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "" -"Hierdie sleutel spesifiseer hoe lank elke raam vertoon sal word in sekondes." - -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "Area waar meldingsikone verskyn" +msgstr "Hierdie sleutel spesifiseer hoe lank elke raam vertoon sal word in sekondes." -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 -#: ../applets/notification_area/main.c:150 +#: ../applets/notification_area/main.c:125 msgid "Notification Area" msgstr "Meldingsarea" -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Notification Area Factory" -msgstr "Meldingsarea-fabriek" - -#: ../applets/notification_area/main.c:261 +#: ../applets/notification_area/main.c:247 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Paneelmeldingsarea" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "Fabriek vir vensternavigasie-miniprogramme" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Verberg toepassingsvensters en vertoon die werkarea" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Wys Werkarea" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "Wissel tussen oop vensters d.m.v 'n kieslys" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 -msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "Wissel tussen oop vensters d.m.v. knoppies" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 -msgid "Switch between workspaces" -msgstr "Wissel tussen werkruimtes" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:609 -msgid "Window List" -msgstr "Vensterlys" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 -msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "Miniprogramfabriek: Vensternavigasie" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 -msgid "Window Selector" -msgstr "Vensterselekteerder" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Werkruimtewisselaar" - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Kon nie %s laai nie: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175 msgid "Icon not found" msgstr "Ikoon nie gevind nie" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:248 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Kliek hier om verborge vensters te herstel." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:252 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Kliek hier om alle vensters te verberg en die werkarea te vertoon." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:419 ../applets/wncklet/showdesktop.c:480 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Wys Werkarea-knop" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:482 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Hierdie knop versteek alle vensters en wys die werkarea." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 msgid "" -"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " -"running a window manager." -msgstr "" -"Jou vensterbestuurder ondersteun nie die Wys werkarea-knop nie, of 'n " -"vensterbestuurder loop nie." +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" +" running a window manager." +msgstr "Jou vensterbestuurder ondersteun nie die Wys werkarea-knop nie, of 'n vensterbestuurder loop nie." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:611 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:569 +msgid "Window List" +msgstr "Vensterlys" + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:571 msgid "" -"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " -"browse them." -msgstr "" -"Die Vensterlys vertoon 'n lys van alle vensters in 'n stel knoppies en laat " -"jou toe om hulle deur te blaai." +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" +" browse them." +msgstr "Die Vensterlys vertoon 'n lys van alle vensters in 'n stel knoppies en laat jou toe om hulle deur te blaai." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Button list" +msgstr "Knoppie lys" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Groepeer vensters wanneer _ruimte beperk is" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Herstel na huidige _werkruimte" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Herstel na oorspronklike _werkruimte" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "<b>Herstel tans verkleinde vensters</b>" +msgstr "Hernu Verkleinde Panele" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "Ver_toon vensters van huidige werkruimte" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Show application icon and title" +msgstr "Wys program icon en titel" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "Show only application icon image" +msgstr "Wys net program se icon prentjie" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Show only application text title" +msgstr "Wys slegs program se skrif titel" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Vertoon vensters van a_lle werkruimtes" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Window Grouping" msgstr "Venstergroepering" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12 msgid "Window List Content" msgstr "Vensterlysinhoud" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13 msgid "Window List Preferences" msgstr "Vensterlysvoorkeure" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:14 msgid "_Always group windows" msgstr "_Groepeer vensters altyd" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:15 msgid "_Never group windows" msgstr "_Moet nooit vensters groepeer nie" @@ -1171,25 +1012,19 @@ msgstr "_Moet nooit vensters groepeer nie" msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "" -"Besluit wanneer om vensters van dieselfde toepassing in die vensterlys te " -"groepeer. Moontlike waardes is \"never\", \"auto\" en \"always\"." +msgstr "Besluit wanneer om vensters van dieselfde toepassing in die vensterlys te groepeer. Moontlike waardes is \"never\", \"auto\" en \"always\"." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 msgid "" -"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " -"will only display windows from the current workspace." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die vensterlys alle vensters van alle werkruimtes " -"vertoon. Andersins word slegs vensters van die huidige werkruimte vertoon." +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" +" will only display windows from the current workspace." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die vensterlys alle vensters van alle werkruimtes vertoon. Andersins word slegs vensters van die huidige werkruimte vertoon." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, word 'n venster onverklein word, word dit na die " -"huidige werkruimte geskuif. Andersins word die venster se werkruimte gebruik." +msgstr "Indien as waar gemerk, word 'n venster onverklein word, word dit na die huidige werkruimte geskuif. Andersins word die venster se werkruimte gebruik." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 msgid "Maximum window list size" @@ -1208,68 +1043,60 @@ msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Vertoon vensters van alle werkruimtes" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " "compatibility with older versions." -msgstr "" -"Die gebruik van hierdie sleutel is in MATE 2.6 afgekeur ten gunste van die " -"'formaat'-sleutel.Die skema is behou om versoenbaar te wees met ouer " -"weergawes." +msgstr "Die gebruik van die sleutel was afgekeer in MATE 2.20. Die skedule is behou vir pasbaarheid met ouer weergawes." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 msgid "When to group windows" msgstr "Wanneer om vensters te groepeer" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 -#, fuzzy +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 ../applets/wncklet/window-menu.c:236 +msgid "Window Selector" +msgstr "Vensterselekteerder" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." -msgstr "" -"Die Vensterselekteerder vertoon 'n lys van alle vensters en laat jou toe om " -"deur hulle te blaai." +msgstr "Die Paneel selekteerder wys a lys van alle panele in 'n menu and laat jou toe om hulle te besigtig." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:189 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:862 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "rows" msgstr "rye" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:189 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:862 msgid "columns" msgstr "kolomme" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:464 #, c-format msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Fout ondervind tydens laai van num_rows-waarde vir die Werkruimte-wisselaar: " -"%s\n" +msgstr "Fout ondervind tydens laai van num_rows-waarde vir die Werkruimte-wisselaar: %s\n" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 #, c-format -msgid "" -"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Fout ondervind tydens laai van display_workspace_names-waarde vir die " -"Werkruimte-wisselaar: %s\n" +msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "Fout ondervind tydens laai van display_workspace_names-waarde vir die Werkruimte-wisselaar: %s\n" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:495 #, c-format msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Fout ondervind tydens laai van display_all_workspaces-waarde vir die " -"Werkruimte-wisselaar: %s\n" +msgstr "Fout ondervind tydens laai van display_all_workspaces-waarde vir die Werkruimte-wisselaar: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:576 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Werkruimtewisselaar" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." -msgstr "" -"Die Werkruimte-wisselaar vertoon 'n klein weergawe van jou werkruimtes wat " -"jou toelaat om jou vensters te bestuur." +msgstr "Die Werkruimte-wisselaar vertoon 'n klein weergawe van jou werkruimtes wat jou toelaat om jou vensters te bestuur." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Number of _workspaces:" @@ -1288,10 +1115,8 @@ msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "Vertoon werkruimte_name in wisselaar" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "_Switch User" msgid "Switcher" -msgstr "_Ruil gebruiker" +msgstr "Skakelaar" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 msgid "Workspace Names" @@ -1306,9 +1131,8 @@ msgid "Workspace na_mes:" msgstr "Werkruimte_name:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Workspaces" -msgstr "Werkruimtename" +msgstr "Werk spasie" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 msgid "Display all workspaces" @@ -1322,20 +1146,14 @@ msgstr "Vertoon alle werkruimtename" msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die werkruimte-wisselaar alle werkruimtes " -"vertoon. Andersins, sal slegs die huidige werkruimte vertoon word." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die werkruimte-wisselaar alle werkruimtes vertoon. Andersins, sal slegs die huidige werkruimte vertoon word." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die werkruimtes in die werkruimte-wisselaar die " -"name van die werkruimtes vertoon. Andersins sal die vensters op die " -"werkruimte vertoon word. Hierdie instelling werk slegs as Marco as " -"vensterbestuurder gebruik word." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die werkruimtes in die werkruimte-wisselaar die name van die werkruimtes vertoon. Andersins sal die vensters op die werkruimte vertoon word. Hierdie instelling werk slegs as Marco as vensterbestuurder gebruik word." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" @@ -1344,13 +1162,167 @@ msgstr "Rye in werkruimte-skakelaar" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " -"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " -"only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "" -"Hierdie sleutel spesifiseer hoeveel rye (vir horisontale uitleg) of kolomme " -"(vir vertikale uitleg) die werkruimte-wisselaar gebruik om die werkruimtes " -"te vertoon. Hierdie sleutel is slegs relevant as die display_all_workspaces-" -"sleutel as waar gemerk is." +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" +" only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "Hierdie sleutel spesifiseer hoeveel rye (vir horisontale uitleg) of kolomme (vir vertikale uitleg) die werkruimte-wisselaar gebruik om die werkruimtes te vertoon. Hierdie sleutel is slegs relevant as die display_all_workspaces-sleutel as waar gemerk is." + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "'n Eenvoudige miniprogram om die MATE-2.0-paneel te toets" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "Toets MateComponent-miniprogram" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "Toets MateComponent-miniprogramfabriek" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Spesifiseer 'n miniprogram-IID om te laai" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "Spesifiseer 'n mateconf-ligging waarin die miniprogramvoorkeure gestoor moet word" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "Spesifiseer die aanvanklike grootte van die miniprogram (xx-klein, medium, groot ens.)" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "Spesifiseer die aanvanklike oriëntasie van die miniprogram (bokant, onderkant, links of regs)" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Bo" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Onder" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Regs" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "XX Klein" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "X Klein" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "X Groot" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "XX Groot" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Kon nie miniprogram %s laai nie" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "navraag het uitsondering teruggegee %s\n" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Toets applet se nuttigheid" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "Miniprogr_am:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Oriëntering:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "_Voorkeuregids:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Grootte:" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 +#: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "Sl_uit vas aan die paneel" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 +#: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 +msgid "_Move" +msgstr "_Skuif" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 +#: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "_Verwyder van paneel" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -1380,7 +1352,7 @@ msgstr "Nieherkende lanseerkeuse: %d" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Kan nie verby dokument URIs kom vir 'n 'Type=Link' desktop inskrywing" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format @@ -1421,8 +1393,8 @@ msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:911 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -1435,8 +1407,7 @@ msgstr "Kies 'n ikoon" msgid "Could not launch '%s'" msgstr "Kon nie '%s' lanseer nie" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 -#: ../mate-panel/launcher.c:161 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:161 msgid "Could not launch application" msgstr "Kon nie toepassing begin nie" @@ -1445,32 +1416,20 @@ msgstr "Kon nie toepassing begin nie" msgid "Could not open location '%s'" msgstr "Kon nie ligging '%s' oopmaak nie" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 msgid "No application to handle search folders is installed." -msgstr "" +msgstr "Geen program is beskikbaar om geinstaleerde leêrs te soek nie." -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 -msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "Sl_uit vas aan die paneel" - -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 -msgid "_Move" -msgstr "_Skuif" - -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 -msgid "_Remove From Panel" -msgstr "_Verwyder van paneel" - -#: ../mate-panel/applet.c:437 +#: ../mate-panel/applet.c:447 msgid "???" msgstr "???" -#: ../mate-panel/applet.c:1321 +#: ../mate-panel/applet.c:1353 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Kan nie oop spasie vind nie" -#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624 +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1566 msgid "Drawer" msgstr "Laai" @@ -1479,7 +1438,7 @@ msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_Voeg by laai..." #: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:140 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 msgid "_Properties" msgstr "_Eienskappe" @@ -1514,11 +1473,9 @@ msgstr "Laaier-eienskappe" msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." -msgstr "" -"Lanseer ander toepassings en verskaf verskeie nutsprogramme om vensters te " -"bestuur, die tyd te wys, ens." +msgstr "Lanseer ander toepassings en verskaf verskeie nutsprogramme om vensters te bestuur, die tyd te wys, ens." -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:100 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:105 msgid "Panel" msgstr "Paneel" @@ -1549,48 +1506,49 @@ msgid "_Launch" msgstr "_Lanseer" #: ../mate-panel/launcher.c:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" -msgstr "Sleutel %s is nie gestel nie, laaier kan nie gelaai word nie\n" +msgstr "Sleutel %s is nie bepaal nie, kan nie instaleerder laai nie⏎\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 msgid "Could not save launcher" -msgstr "Kan nie laaier skep nie" +msgstr "Kon nie instaleerder save nie" #: ../mate-panel/main.c:47 msgid "Replace a currently running panel" -msgstr "" +msgstr "Vervang 'n huidige besige paneel" -#: ../mate-panel/menu.c:914 -#, fuzzy +#. this feature was request in #mate irc channel +#: ../mate-panel/main.c:51 +msgid "Reset the panel configuration to default" +msgstr "Herstel paneel spesifikasie na default" + +#: ../mate-panel/menu.c:911 msgid "Add this launcher to _panel" -msgstr "Voeg hierdie laaier by paneel" +msgstr "Voeg die instaleerder by die _paneel" -#: ../mate-panel/menu.c:921 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/menu.c:918 msgid "Add this launcher to _desktop" -msgstr "Voeg hierdie laaier by paneel" +msgstr "Plaas dié instaleerder op die _desktop" -#: ../mate-panel/menu.c:933 +#: ../mate-panel/menu.c:930 msgid "_Entire menu" msgstr "H_ele kieslys" -#: ../mate-panel/menu.c:938 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/menu.c:935 msgid "Add this as _drawer to panel" -msgstr "Voeg by as laai vir die paneel" +msgstr "Voeg die by as 'n _laai by die paneel" -#: ../mate-panel/menu.c:945 +#: ../mate-panel/menu.c:942 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Voeg by as _kieslys vir die paneel" #: ../mate-panel/nothing.cP:609 #, c-format msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" -msgstr "" +msgstr "<b>SPEL VERBY<?b> op vlak %d!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. @@ -1607,7 +1565,7 @@ msgstr "Druk 'q' om af te sluit" #: ../mate-panel/nothing.cP:622 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Paused" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. @@ -1631,205 +1589,184 @@ msgstr "Links/Regs beweeg, Spasie vuur, 'p' om te wag, 'q' om af te sluit" #: ../mate-panel/nothing.cP:1385 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "" +msgstr "Dodelike Buite Ruimse GEGLs" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:128 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Aktiveer skermbeskermer" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:134 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Sluit skerm" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:253 msgid "Could not connect to server" msgstr "Kon nie aan bediener verbind nie" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:284 msgid "Lock Screen" msgstr "Sluit skerm" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Beskerm jou rekenaar teen ongemagtigde gebruik" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:299 msgid "Log Out..." msgstr "Meld af..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "Meld af van hierdie sessie om aan te meld as 'n ander gebruiker" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:309 msgid "Run Application..." msgstr "Laat loop toepassing..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "Laat 'n toepassing loop deur 'n bevel in te tik of van 'n lys te kies" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:319 msgid "Search for Files..." msgstr "Soek lêers..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Vind dokumente en gidse om hierdie rekenaar volgens naam of inhoud" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:328 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229 msgid "Force Quit" msgstr "Forseer afluiting" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Forseer 'n onhebbelike toepassing om te sluit" #. FIXME icon -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:338 msgid "Connect to Server..." msgstr "Verbind aan bediener..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Verbind aan 'n afgeleë rekenaar of gedeelde skyf" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347 msgid "Shut Down..." msgstr "Skakel af..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 msgid "Shut down the computer" msgstr "Skakel die rekenaar af" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/panel-addto.c:115 msgid "Custom Application Launcher" -msgstr "Laat loop toepassing" +msgstr "Spesifieke Program Instaleerder" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 msgid "Create a new launcher" -msgstr "Skep Laaier" +msgstr "Skep 'n nuwe instaleerder" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Application Launcher..." -msgstr "Laat loop toepassing..." +msgstr "Program Instaleerder..." -#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Kopieer 'n lanseerder van die toepassings-kieslys" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1092 msgid "Main Menu" msgstr "Hoofkieslys" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 msgid "The main MATE menu" msgstr "Die hoof-MATE-kieslys" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:152 msgid "Menu Bar" msgstr "Kieslysbalk" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "A custom menu bar" msgstr "'n Pasgemaakte kieslysbalk" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:163 msgid "Separator" msgstr "Skeier" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "'n Skeier om paneelitems te organiseer" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:176 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:175 msgid "A pop out drawer to store other items in" -msgstr "" +msgstr "'n Pop-Up laai om ander items in te stoor" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:267 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:256 msgid "(empty)" msgstr "(leeg)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:410 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249 -#, c-format -msgid "query returned exception %s\n" -msgstr "navraag het uitsondering teruggegee %s\n" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1012 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Vind 'n _item om by \"%s\" te voeg:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1016 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "Voeg by laai" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018 msgid "Find an _item to add to the drawer:" -msgstr "_Voeg by Paneel" +msgstr "Vind 'n _item om by die laai te voeg:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Voeg by Paneel" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022 msgid "Find an _item to add to the panel:" -msgstr "_Voeg by Paneel" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 -#, c-format -msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" -msgstr "Uitsondering van popup_menu '%s'\n" +msgstr "Vind 'n _item om by die paneel te voeg" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" het onverwags afgesluit" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712 msgid "Panel object has quit unexpectedly" -msgstr "Paneelobjeksoort" +msgstr "Paneel voorwerp het onverwags op gehou " -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." -msgstr "" +msgstr "As jy 'n paneel voorwerp herlaai, sal dit automaties weer by die paneel gevoeg word." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725 msgid "_Don't Reload" msgstr "M_oenie herlaai nie" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726 msgid "_Reload" msgstr "_Herlaai" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:874 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Die paneel het 'n probleem ondervind tydens die laai van \"%s\"." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:890 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Wil jy die mini-program uit jou opstelling skrap?" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 -msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" -msgstr "Kon nie AppletShell-koppelvlak van kontrole bekom nie\n" - #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 msgid "And many, many others..." msgstr "En nog baie, baie meer..." @@ -1842,9 +1779,7 @@ msgstr "Die MATE-paneel" msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." -msgstr "" -"Hierdie program is verantwoordelik vir die lansering van ander toepassings " -"en verskaf nuttige nutsgoed." +msgstr "Hierdie program is verantwoordelik vir die lansering van ander toepassings en verskaf nuttige nutsgoed." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 msgid "About the MATE Panel" @@ -1887,135 +1822,110 @@ msgid "Location" msgstr "Ligging" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 msgid "_Type:" msgstr "_Tipe:" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 msgid "_Browse..." msgstr "_Blaai..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentaar:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 msgid "Choose an application..." msgstr "Kies 'n toepassing..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 msgid "Choose a file..." msgstr "Kies 'n lêer..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 msgid "Comm_and:" msgstr "Opdr_ag:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "_Location:" msgstr "_Ligging:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 msgid "The name of the launcher is not set." -msgstr "Die ikoon van die bevel wat laat loop moet word." +msgstr "Die instaleerder naam is nie gespesifiseer nie." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Kon nie gidseienskappe stoor nie" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "Die naam van die gids is nie gestel nie." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "Die ikoon van die bevel wat laat loop moet word." +msgstr "Die opdrag vir die instaleerder is nie gespesifiseer nie." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "Die ikoon van die bevel wat laat loop moet word." +msgstr "Die plek van die instaleerder is nie gespesifiseer nie." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 msgid "Could not display help document" msgstr "Kon nie hulpdokument vertoon nie" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." -msgstr "" -"Kliek op 'n venster om die toepassing te dwing om te sluit. Druk <ESC> om te " -"kanselleer." +msgstr "Kliek op 'n venster om die toepassing te dwing om te sluit. Druk <ESC> om te kanselleer." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Forseer hierdie toepassing om af te sluit?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it " -#| "will be lost." +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." -msgstr "" -"As u kies om die toepassing te forseer om af te sluit sal enige oop " -"dokumente daarin verlore wees." +msgstr "As jy 'n program forseer om toe te maak, sal enige dokumentasie inligting, wat nie gesave is nie, verlore wees." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 msgid "" -"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" -"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" -"panel." -msgstr "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in " +"/apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in " +"/apps/panel." +msgstr "'n Boolean vlag om aan te wys of die gebruiker se vorige spesifikasies in /apps/panel/profiles/default ge-kopieër is in die nuwe plek in /apps/panel." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "" -"n Lys van paneel-ID's. Elke ID identifiseer 'n individuele topvlakpaneel. " -"Die verstellings vir elkeen van hierdie panele word in /apps/panel/general/" -"$(profile)/toplevels/$(id) gestoor." +msgstr "'n Lys van paneel ID's. Elke ID identifiseer 'n individuele topvlak paneel. Die spesifikasies vir elk van die panele word gestoor in /apps/panel/toplevels/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " -"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" -"$(id)." -msgstr "" -"n Lys van miniprogrampaneel-ID's. Elke ID identifiseer 'n individuele " -"paneelminiprogram. Die verstellings vir elkeen van hierdie miniprogramme " -"word in /apps/panel/general/ $(profiles)/applets/$(id) gestoor." +"The settings for each of these applets are stored in " +"/apps/panel/applets/$(id)." +msgstr "'n Lys van paneel applet ID's. Elke ID identifiseer 'n individuele paneel applet. Die spesifikasies vir elk van die applets word gestoor in /apps/panel/applets/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" -"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." -"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " -"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "" -"n Lys van paneelobjek-ID's. Elke ID identifiseer 'n individuele paneelobjek " -"(bv. 'n laaier, aksieknoppie of kieslysknoppie/staaf). Die verstellings vir " -"elkeen van hierdie objekte word in /apps/panel/general/ $(profiles)/objects/" -"$(id) gestoor." +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " +"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " +"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "'n Lys van paneel voorwerp IDs. Elke ID identifiseer 'n individuele paneel voorwerp (bv. instaleerder, aksie knoppie of menu knoppie/lyn). Die spesifikasies vir elk van die voorwerpe is gestoor in /apps/panel/objects/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Aktiveer programlys in \"Laat loop toepassing\"-dialoog" +msgstr "Gee toestemming vir automatiese voltooing in \"Run Application\" dialoog" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" @@ -2028,34 +1938,25 @@ msgstr "Vou programlys uit in \"Laat loop toepassing\"-dialoog" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "" +msgstr "As waar, word automatiese voltooing in die \"Run Application\" dialoog beskikbaar gestel." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, word die lys van \"Bekende Toepassings\" in die " -"\"Laat loop toepassing\"-dialoog uitgevou wanneer die dialoog geopen word. " -"Hierdie sleutel is slegs relevant as die enable_program_list-sleutel as waar " -"gemerk is." +msgstr "Indien as waar gemerk, word die lys van \"Bekende Toepassings\" in die \"Laat loop toepassing\"-dialoog uitgevou wanneer die dialoog geopen word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die enable_program_list-sleutel as waar gemerk is." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, word die lys van \"Bekende Toepassings\" in die " -"\"Laat loop toepassing\"-dialoog beskikbaar gestel. Of die lys uitgevou word " -"of nie wanneer die dialoog vertoon word, word beheer deur die " -"show_program_list-sleutel." +msgstr "Indien as waar gemerk, word die lys van \"Bekende Toepassings\" in die \"Laat loop toepassing\"-dialoog beskikbaar gestel. Of die lys uitgevou word of nie wanneer die dialoog vertoon word, word beheer deur die show_program_list-sleutel." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Old profiles configuration migrated" -msgstr "Tydopstellingnutsprogram" +msgstr "Ou profiele se spesifikasies ge-migreer" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 msgid "Panel ID list" @@ -2075,12 +1976,7 @@ msgid "" "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"'n Lys van miniprogram-IID's wat die paneel sal ignoreer. Op dié manier kan " -"jy sekere miniprogramme deaktiveer sodat dit nie laai of in die kieslys " -"vertoon word nie. Om die minibevelvoerder-miniprogram byvoorbeeld te " -"deaktiveer, voeg OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' by hierdie lys. Die " -"paneel moet herbegin word sodat hierdie geaktiveer word." +msgstr "'n Lys van miniprogram-IID's wat die paneel sal ignoreer. Op dié manier kan jy sekere miniprogramme deaktiveer sodat dit nie laai of in die kieslys vertoon word nie. Om die minibevelvoerder-miniprogram byvoorbeeld te deaktiveer, voeg OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' by hierdie lys. Die paneel moet herbegin word sodat hierdie geaktiveer word." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 msgid "Applet IIDs to disable from loading" @@ -2100,7 +1996,7 @@ msgstr "Bevestig paneelverwydering" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Afgekeurde" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 msgid "Disable Force Quit" @@ -2127,52 +2023,37 @@ msgstr "Verlig laaiers by muishang" msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, word 'n dialoog vertoon wat vra vir bevestiging dat " -"die gebruiker 'n paneel wil verwyder." +msgstr "Indien as waar gemerk, word 'n dialoog vertoon wat vra vir bevestiging dat die gebruiker 'n paneel wil verwyder." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal 'n laai outomaties gesluit word wanneer die " -"gebruiker 'n laaier daarin kliek." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal 'n laai outomaties gesluit word wanneer die gebruiker 'n laaier daarin kliek." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal 'n laaier verlig word wanneer die gebruiker die " -"wyser daaroor beweeg." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal 'n laaier verlig word wanneer die gebruiker die wyser daaroor beweeg." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die paneel nie 'n gebruiker toelaat om 'n " -"toepassing te forseer om af te sluit nie, deur toegang tot die " -"forseerafsluiting-knoppie te verwyder." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die paneel nie 'n gebruiker toelaat om 'n toepassing te forseer om af te sluit nie, deur toegang tot die forseerafsluiting-knoppie te verwyder." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " "the log out menu entries." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die paneel nie 'n gebruiker toelaat om af te meld " -"nie, deur toegang tot die afmelding-kieslysinskrywings te verwyder." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die paneel nie 'n gebruiker toelaat om af te meld nie, deur toegang tot die afmelding-kieslysinskrywings te verwyder." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " -"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " -"panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die paneel nie enige wysigings aan die opstelling " -"van die paneel toelaat nie. Dit mag egter nodig wees om individuele " -"miniprogramme afsonderlik te sluit. Die paneel moet herbegin word sodat " -"hierdie geaktiveer word." +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" +" panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die paneel nie enige wysigings aan die opstelling van die paneel toelaat nie. Dit mag egter nodig wees om individuele miniprogramme afsonderlik te sluit. Die paneel moet herbegin word sodat hierdie geaktiveer word." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." @@ -2182,25 +2063,25 @@ msgstr "Indien as waar gemerk, word wyserwenke vir objekte in panele vertoon." msgid "" "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " "The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." -msgstr "" +msgstr "Hierdie sleutel is afgekeer omdat dit nie gebruik kan word vir 'n volledige af sluiting nie. Die /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen sleutel moet eerder hiervoor gebruik word." -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "Blaai en lanseer geïnstalleerde programme" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "Verkry toegang tot dokumente, gidse en plekke op die netwerk" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "Verander die werkskerm se voorkoms en gedrag, verkry hulp, of meld af" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122 msgid "Applications" msgstr "Toepassings" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 msgid "_Edit Menus" msgstr "R_edigeer kieslyste" @@ -2258,11 +2139,11 @@ msgstr "Werkskerm" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Open die inhoud van die werkskerm in 'n gids" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1453 msgid "Places" msgstr "Plekke" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1481 msgid "System" msgstr "Stelsel" @@ -2270,24 +2151,24 @@ msgstr "Stelsel" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#. -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1566 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. keep those strings in sync with the ones in #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1578 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Meld af as %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1582 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "Meld af as %s van hierdie sessie om as 'n ander gebruiker aan te meld" @@ -2297,106 +2178,83 @@ msgid "Action button type" msgstr "Aksieknoppie-soort" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IID" +msgstr "Applet IID" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 msgid "Applet MateComponent IID" msgstr "Miniprogram-MateComponent-IID" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 msgid "Icon used for object's button" msgstr "Ikoon gebruik vir objek se knoppie" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, word die custom_icon-sleutel gebruik as pasgemaakte " -"ikoon vir die knoppie. Indien as vals gemerk, word die custom_icon-sleutel " -"geïgnoreer. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel " -"\"menu-object\" of \"drawer-object\" is." +msgstr "Indien as waar gemerk, word die custom_icon-sleutel gebruik as pasgemaakte ikoon vir die knoppie. Indien as vals gemerk, word die custom_icon-sleutel geïgnoreer. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel \"menu-object\" of \"drawer-object\" is." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, word die menu_path-sleutel gebruik as die pad van " -"waar die kieslysinhoud opgebou moet word. Indien as vals gemerk, word die " -"menu_path-sleutel geïgnoreer. Hierdie sleutel is slegs relevant as die " -"object_type-sleutel \"menu-object\" is." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " -"bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, word die posisie van die objek geïnterpreteer " -"relatief tot die regterkantse (of onderste indien vertikaal) kant van die " -"paneel." +msgstr "Indien as waar gemerk, word die menu_path-sleutel gebruik as die pad van waar die kieslysinhoud opgebou moet word. Indien as vals gemerk, word die menu_path-sleutel geïgnoreer. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel \"menu-object\" is." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 msgid "" -"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " -"using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, mag die gebruiker nie die miniprogram verskuif sonder " -"om eers die objek met die \"Ontsluit\"-kieslysitem te ontsluit nie." +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" +" bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "Indien as waar gemerk, word die posisie van die objek geïnterpreteer relatief tot die regterkantse (of onderste indien vertikaal) kant van die paneel." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" +" using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "Indien as waar gemerk, mag die gebruiker nie die miniprogram verskuif sonder om eers die objek met die \"Ontsluit\"-kieslysitem te ontsluit nie." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "Interpreteer posisie relatief tot onderste/regterkantste rand" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 msgid "Launcher location" msgstr "Laaierligging" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "Sluit die objek aan die paneel vas" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 msgid "Menu content path" msgstr "Kieslysinhoudpad" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 msgid "Object's position on the panel" msgstr "Objek se posisie op die paneel" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "Paneel aangeheg aan laai" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 msgid "Panel object type" msgstr "Paneelobjeksoort" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" -"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." -msgstr "" -"Die MateComponent-implementering-ID van die miniprogram - bv. \"OAFIID:" -"MATE_ClockApplet\". Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-" -"sleutel \"matecomponent-applet\" is." - #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "" -"Die aksiesoort wat hierdie knoppie verteenwoordig. Moontlike waardes is " -"\"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" en \"screenshot\". Hierdie sleutel " -"is slegs relevant as die object_type-sleutel \"action-applet\" is." +msgstr "Die aksiesoort wat hierdie knoppie verteenwoordig. Moontlike waardes is \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" en \"screenshot\". Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel \"action-applet\" is." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Die identifiseerder van die paneel wat aan hierdie laai vasgeheg is. Hierdie " -"sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel \"drawer-object\" is." +msgstr "Die identifiseerder van die paneel wat aan hierdie laai vasgeheg is. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel \"drawer-object\" is." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." @@ -2404,73 +2262,72 @@ msgstr "Die identifiseerder van die topvlakpaneel wat hierdie objek bevat." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 msgid "" +"The implementation ID of the applet - e.g. " +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " +"object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "Die implementasie ID van die applet - bv. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Hierdie sleutel is slegs relevant as die voorwerp _tipe sleutel \"matecomponent-applet\" is." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "" -"Die ligging van die .desktop-lêer wat die laaier beskryf. Hierdie sleutel is " -"slegs relevant as die object_type-sleutel \"launcher-object\" is." +msgstr "Die ligging van die .desktop-lêer wat die laaier beskryf. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel \"launcher-object\" is." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "" -"Die ligging van die beeldlêer wat as die ikoon vir die objek se knoppie " -"gebruik word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel " -"\"drawer-object\" of \"menu-object\" is en die use_custom_icon-sleutel as " -"waar gemerk is." +msgstr "Die ligging van die beeldlêer wat as die ikoon vir die objek se knoppie gebruik word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel \"drawer-object\" of \"menu-object\" is en die use_custom_icon-sleutel as waar gemerk is." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." -msgstr "" -"Die pad van waar die kieslysinhoud opgebou is. Hierdie sleutel is slegs " -"relevant as die use_menu_path-sleutel as waar gemerk is en die object_type-" -"sleutel \"menu-object\" is." +msgstr "Die pad van waar die kieslysinhoud opgebou is. Hierdie sleutel is slegs relevant as die use_menu_path-sleutel as waar gemerk is en die object_type-sleutel \"menu-object\" is." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "" -"Die posisie van hierdie paneelobjek. Die posisie word gespesifiseer deur die " -"aantal pixels van die linkerkantste (of boonste indien vertikaal) paneelrand." +msgstr "Die posisie van hierdie paneelobjek. Die posisie word gespesifiseer deur die aantal pixels van die linkerkantste (of boonste indien vertikaal) paneelrand." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." -msgstr "" -"Die teks wat in 'n wyserwenk vir hierdie laai of hierdie kieslys vertoon " -"moet word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel " -"\"drawer-object\" of \"menu-object\" is." +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" +"object\"." +msgstr "Die teks wat in 'n wyserwenk vir hierdie laai of hierdie kieslys vertoon moet word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die object_type-sleutel \"drawer-object\" of \"menu-object\" is." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 msgid "" -"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" -"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " -"\"menu-bar\"." -msgstr "" -"Die soort van hierdie paneelobjek. Moontlike waardes is \"drawer-object\", " -"\"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" " -"en \"menu-bar\"." +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", " +"\"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-" +"applet\" and \"menu-bar\"." +msgstr "Die soort van hierdie paneelobjek. Moontlike waardes is \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" en \"menu-bar\"." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key is deprecated, following the migration to a new library for " +"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. " +"\"OAFIID:MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type " +"key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "Die sleutel is afgekeer as gevolg van die applets migrasie na 'n nuwe leêr. Die MateComponent implementation ID van die applet - bv. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Hierdie sleutel is slegs relevant as die voorwerp _tipe sleutel \"matecomponent-applet\" is." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "Wyserwenk vertoon vir laai of kieslys" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "Topvlakpaneel wat objek bevat" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "Gebruik pasgemaakte ikoon vir objek se knoppie" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "Gebruik pasgemaakte pad vir kieslysinhoud" @@ -2480,7 +2337,10 @@ msgstr "Gebruik pasgemaakte pad vir kieslysinhoud" msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" msgstr "Kon nie MateConf-stringwaarde '%s': %s lees nie" -#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and +#. * the default value returned when the key is not set +#. * (for people coming from older versions) is 0, which +#. * is not what we want. #: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 #: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 #, c-format @@ -2492,45 +2352,19 @@ msgstr "Kon nie MateConf-heelgetalwaarde '%s': %s lees nie" msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." -msgstr "" -"Paneel '%s' is gestel om op skerm %d te vertoon, wat tans nie beskikbaar is " -"nie. Laai nie hierdie paneel nie." +msgstr "Paneel '%s' is gestel om op skerm %d te vertoon, wat tans nie beskikbaar is nie. Laai nie hierdie paneel nie." #: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 #, c-format msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" msgstr "Kon nie MateConf- Boolese waarde '%s': %s lees nie" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 -msgctxt "Orientation" -msgid "Top" -msgstr "Bo" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 -msgctxt "Orientation" -msgid "Bottom" -msgstr "Onder" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 -msgctxt "Orientation" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 -msgctxt "Orientation" -msgid "Right" -msgstr "Regs" - #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 msgid "Drawer Properties" msgstr "Laai-eienskappe" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2020 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "Kon nie lêer '%s' laai nie: %s." @@ -2619,20 +2453,10 @@ msgstr "_Ikoon:" msgid "_None (use system theme)" msgstr "_Geen (gebruik stelseltema)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Oriëntering:" - #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Scale" msgstr "_Skaal" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6 -msgid "_Size:" -msgstr "_Grootte:" - #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Tile" msgstr "_Teël" @@ -2660,7 +2484,7 @@ msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "" +msgstr "As jy die Recent Documents lys skoonvee, dan vee jy die volgende weg:⏎\n• Alle items van die Places → Recent Documents menu items.⏎\n• Alle items van die onlangse dokumente lys in alle programme." #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 msgid "Clear Recent Documents" @@ -2688,45 +2512,39 @@ msgstr "Kon nie bevel '%s' uitvoer nie" msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Kon nie '%s' van UTF-8 omskakel nie" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1257 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Kies 'n lêer om by die bevel aan te hang..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1635 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Selekteer 'n toepassing om sy beskrywing te bekyk." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1673 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Sal bevel laat loop: '%s'" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1706 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "URI lys verval van run dialog verkeerde formaat (%d) of lengte (%d)⏎\n" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2025 msgid "Could not display run dialog" -msgstr "Sit in loopdialoog" +msgstr "Kon nie run dialog wys nie" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie om vir 'n lêer te blaai waarvan die naam aan die " -"bevelstring aangehang moet word." +msgstr "Kliek hierdie knoppie om vir 'n lêer te blaai waarvan die naam aan die bevelstring aangehang moet word." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie om die geselekteerde toepassing of bevel in die " -"bevelinskrywingsveld te laat loop." +msgstr "Kliek hierdie knoppie om die geselekteerde toepassing of bevel in die bevelinskrywingsveld te laat loop." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 msgid "Command icon" @@ -2760,8 +2578,7 @@ msgstr "Vertoon lys van bekende _toepassings" msgid "The icon of the command to be run." msgstr "Die ikoon van die bevel wat laat loop moet word." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "_Loop" @@ -2777,73 +2594,73 @@ msgstr "_Maak skoon" msgid "D_on't Delete" msgstr "M_oenie skrap nie" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1137 msgid "Hide Panel" msgstr "Verberg paneel" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1537 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "Bokantste uitgevoude randpaneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1538 msgid "Top Centered Panel" msgstr "Bokantste gesentreerde paneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1539 msgid "Top Floating Panel" msgstr "Bokantste swewende paneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1540 msgid "Top Edge Panel" msgstr "Bokantste randpaneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "Onderkantste uitgevoude randpaneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1545 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "Onderkantste gesentreerde paneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1546 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "Onderkantste swewende paneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1547 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "Onderkantste randpaneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "Linkerkantste uitgevoude randpaneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1552 msgid "Left Centered Panel" msgstr "Linkerkantste gesentreerde paneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1553 msgid "Left Floating Panel" msgstr "Linkerkantste swewende paneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1554 msgid "Left Edge Panel" msgstr "Linkerkantste randpaneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "Regterkantste uitgevoude randpaneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1559 msgid "Right Centered Panel" msgstr "Regterkantste gesentreerde paneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1560 msgid "Right Floating Panel" msgstr "Regterkantste swewende paneel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1561 msgid "Right Edge Panel" msgstr "Regterkantste randpaneel" @@ -2899,111 +2716,74 @@ msgstr "Pas beeld by paneel" msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die pyle op die verbergknoppies geplaas word. " -"Hierdie sleutel is slegs relevant as die enable_buttons-sleutel as waar " -"gemerk is." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die pyle op die verbergknoppies geplaas word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die enable_buttons-sleutel as waar gemerk is." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die knoppies aan elke kant van die paneel geplaas " -"word wat gebruik kan word om die paneel na die kant van die skerm te " -"verskuif, wat net 'n knoppie sal laat vertoon." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die knoppies aan elke kant van die paneel geplaas word wat gebruik kan word om die paneel na die kant van die skerm te verskuif, wat net 'n knoppie sal laat vertoon." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die verberging en ontverberging van hierdie " -"paneel geanimeer wees in plaas daarvan dat dit in 'n kits gebeur." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die verberging en ontverberging van hierdie paneel geanimeer wees in plaas daarvan dat dit in 'n kits gebeur." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die agtergrondbeeld geroteer word wanneer die " -"paneel vertikaal georiënteer word." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die agtergrondbeeld geroteer word wanneer die paneel vertikaal georiënteer word." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die beeld tot die paneelhoogte geskaleer word " -"(indien horisontaal) (die aspekratio van die beeld sal behoue bly)." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die beeld tot die paneelhoogte geskaleer word (indien horisontaal) (die aspekratio van die beeld sal behoue bly)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die beeld tot die paneeldimensie geskaleer word. " -"Die aspekratio van die beeld sal nie behoue bly nie." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die beeld tot die paneeldimensie geskaleer word. Die aspekratio van die beeld sal nie behoue bly nie." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, word die paneel outomaties in 'n hoek van die skerm " -"verberg wanneer die wyser die paneelarea verlaat. Deur die wyser na daardie " -"hoek te neem sal die paneel weer verskyn." +msgstr "Indien as waar gemerk, word die paneel outomaties in 'n hoek van die skerm verberg wanneer die wyser die paneelarea verlaat. Deur die wyser na daardie hoek te neem sal die paneel weer verskyn." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " -"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " -"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." +" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, sal die paneel die hele skermwydte opneem (hoogte " -"indien dit 'n vertikale paneel is). In hierdie modus kan die paneel slegs " -"aan die rand van die skerm geplaas word. Indien as vals gemerk, sal die " -"paneel net groot genoeg wees om die miniprogramme, laaiers en knoppies op " -"die paneel te kan hou." +msgstr "Indien as waar gemerk, sal die paneel die hele skermwydte opneem (hoogte indien dit 'n vertikale paneel is). In hierdie modus kan die paneel slegs aan die rand van die skerm geplaas word. Indien as vals gemerk, sal die paneel net groot genoeg wees om die miniprogramme, laaiers en knoppies op die paneel te kan hou." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 -#, fuzzy msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, word die x-sleutel geïgnoreer en die paneel word op " -"die middel van die x-as van die skerm geplaas. Indien die paneel geskaleer " -"word, sal dit in daardie posisie bly - d.i. die paneel sal aan beide kante " -"groei. Indien as vals gemerk, spesifiseer die x-sleutel die ligging van die " -"paneel." +msgstr "As waar is sal die x en x_regs sleutels geignoreer word en die paneel in die middel van die skerm, op die x-axis geplaas word. Die paneel sal daar bly ten spyte van groote verstelling - bv. die paneel sal groter word aan albei kante. As vals is sal die x en x_regs sleutel die plasing van die paneel spesifiseer." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Indien as waar gemerk, word die y-sleutel geïgnoreer en die paneel word op " -"die middel van die y-as van die skerm geplaas. Indien die paneel geskaleer " -"word, sal dit in daardie posisie bly - d.i. die paneel sal aan beide kante " -"groei. Indien as vals gemerk, spesifiseer die y-sleutel die ligging van die " -"paneel." +msgstr "As waar is sal die y en y_onder sleutels geignorer word en die paneel in die middel van die skerm op die y-axis geplaas word. Die paneel sal daar bly ten spyte van groote verstelling - bv. die paneel sal groter word aan albei kante. As vals is sal die y en y_onder sleulet die plasing van die paneel spesifiseer." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "" -"In 'n Xinerama-opstelling kan jy panele op elke individuele monitor hê. " -"Hierdie sleutel identifiseer die huidige monitor waarop die paneel vertoon " -"word." +msgstr "In 'n Xinerama-opstelling kan jy panele op elke individuele monitor hê. Hierdie sleutel identifiseer die huidige monitor waarop die paneel vertoon word." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 msgid "Name to identify panel" @@ -3038,49 +2818,35 @@ msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." -msgstr "" -"Spesifiseer die lêer wat vir die agtergrondbeeld gebruik moet word. As die " -"beeld 'n alfakanaal bevat, sal dit op die werkarea-agtergrondbeeld geplak " -"word." +msgstr "Spesifiseer die lêer wat vir die agtergrondbeeld gebruik moet word. As die beeld 'n alfakanaal bevat, sal dit op die werkarea-agtergrondbeeld geplak word." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Spesifiseer die aantal millisekondes vertraging nadat die wyser die " -"paneelarea betree voordat die paneel outomaties hervertoon word. Hierdie " -"sleutel is slegs relevant as die auto_hide-sleutel as waar gemerk is." +msgstr "Spesifiseer die aantal millisekondes vertraging nadat die wyser die paneelarea betree voordat die paneel outomaties hervertoon word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die auto_hide-sleutel as waar gemerk is." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Spesifiseer die aantal millisekondes vertraging nadat die wyser die " -"paneelarea verlaat voordat die paneel outomaties verberg word. Hierdie " -"sleutel is slegs relevant as die auto_hide-sleutel as waar gemerk is." +msgstr "Spesifiseer die aantal millisekondes vertraging nadat die wyser die paneelarea verlaat voordat die paneel outomaties verberg word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die auto_hide-sleutel as waar gemerk is." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " -"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Spesifiseer die aantal pixels sigbaar wanneer die paneel outomaties in 'n " -"hoek verberg word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die auto_hide-" -"sleutel as waar gemerk is." +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " +"true." +msgstr "Spesifiseer die aantal pixels sigbaar wanneer die paneel outomaties in 'n hoek verberg word. Hierdie sleutel is slegs relevant as die auto_hide-sleutel as waar gemerk is." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " -"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " -"onto the desktop background image." -msgstr "" -"Spesifiseer die ondeursigtigheid van die agtergrondkleurformaat. As die " -"kleur nie heeltemal ondeursigtig is nie ('n waarde van minder as 65535) sal " -"die kleur op die werksarea-agtergrondbeeld geplak word." +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" +" onto the desktop background image." +msgstr "Spesifiseer die ondeursigtigheid van die agtergrondkleurformaat. As die kleur nie heeltemal ondeursigtig is nie ('n waarde van minder as 65535) sal die kleur op die werksarea-agtergrondbeeld geplak word." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 msgid "Stretch image to panel" @@ -3092,11 +2858,7 @@ msgid "" "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." -msgstr "" -"Die hoogte (wydte vir 'n vertikale paneel) van die paneel. Die paneel sal " -"tydens looptyd 'n minimum grootte bepaal gebaseer op die fontgrootte en " -"ander aanwysers. Die maksimum grootte word vasgestel by een kwart van die " -"skermhoogte (of -wydte)." +msgstr "Die hoogte (wydte vir 'n vertikale paneel) van die paneel. Die paneel sal tydens looptyd 'n minimum grootte bepaal gebaseer op die fontgrootte en ander aanwysers. Die maksimum grootte word vasgestel by een kwart van die skermhoogte (of -wydte)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 msgid "" @@ -3106,18 +2868,14 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "" +msgstr "Die plasing van die paneel langs die x-axis, beginende regs van die skerm. As spesifikasie -1 is, word die waarde geignoreer en die waarde van die x sleutel word gebruik. As die waarde groter is as 0, dan word die waarde van die x sleutel geignoreer. Hierdie sleutel is slegs relevant in 'n nie-opgeblaasde status. In 'n opgeblaasde status word hierdie sleutel geignoreer en word die paneel geplaas teen die kant van die skerm soos gespesifiseer deur die orientasie sleutel." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Die ligging van die paneel op die x-as. Hierdie sleutel is slegs relevant in " -"onuitgevou-modus. In uitgevou-modus word hierdie sleutel geïgnoreer en die " -"paneel word aan die rand van die skerm geplaas, soos gespesifiseer deur die " -"oriënteringsleutel." +msgstr "Die ligging van die paneel op die x-as. Hierdie sleutel is slegs relevant in onuitgevou-modus. In uitgevou-modus word hierdie sleutel geïgnoreer en die paneel word aan die rand van die skerm geplaas, soos gespesifiseer deur die oriënteringsleutel." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 msgid "" @@ -3127,58 +2885,40 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "" +msgstr "Die plasing van die paneel langs die y-axis, beginende onder van die skerm. As spesifikasie -1 is, word die waarde geignoreer en die waarde van die y sleutel word gebruik. As die waarde groter is as 0, dan word die waarde van die y sleutel geignoreer. Hierdie sleutel is slegs relevant in 'n nie-opgeblaasde status. In 'n opgeblaasde status word hierdie sleutel geignoreer en word die paneel geplaas teen die kant van die skerm soos gespesifiseer deur die orientasie sleutel." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Die ligging van die paneel op die y-as. Hierdie sleutel is slegs relevant in " -"onuitgevou-modus. In uitgevou-modus word hierdie sleutel geïgnoreer en die " -"paneel word aan die rand van die skerm geplaas, soos gespesifiseer deur die " -"oriënteringsleutel." +msgstr "Die ligging van die paneel op die y-as. Hierdie sleutel is slegs relevant in onuitgevou-modus. In uitgevou-modus word hierdie sleutel geïgnoreer en die paneel word aan die rand van die skerm geplaas, soos gespesifiseer deur die oriënteringsleutel." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 msgid "" -"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" -"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " -"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" -"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " -"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " -"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " -"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " +"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " +"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " +"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" +" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " +"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" +" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." -msgstr "" -"Die oriëntering van die paneel. Moontlike waardes is \"top\", \"bottom\", " -"\"left\", \"right\". In uitgevou-modus spesifiseer die sleutel aan watter " -"skermkant die paneel is. In onuitgevou-modus is die verskil tussen \"top\" " -"en \"bottom\" minder belangrik - beide dui aan dat hierdie 'n horisontale " -"paneel is - maar dit gee nogtans 'n nuttige wenk oor hoe sommige " -"paneelobjekte hulle moet gedra. Op 'n \"top\"-paneel sal die kieslysknoppie " -"byvoorbeeld onder die paneel uitspring, maar op 'n \"bottom\"-paneel sal die " -"kieslys bokant die paneel uitspring." +msgstr "Die oriëntering van die paneel. Moontlike waardes is \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". In uitgevou-modus spesifiseer die sleutel aan watter skermkant die paneel is. In onuitgevou-modus is die verskil tussen \"top\" en \"bottom\" minder belangrik - beide dui aan dat hierdie 'n horisontale paneel is - maar dit gee nogtans 'n nuttige wenk oor hoe sommige paneelobjekte hulle moet gedra. Op 'n \"top\"-paneel sal die kieslysknoppie byvoorbeeld onder die paneel uitspring, maar op 'n \"bottom\"-paneel sal die kieslys bokant die paneel uitspring." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 msgid "" -"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" -"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are " +"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." -msgstr "" -"Die spoed waarteen die paneelanimasies moet plaasvind. Moontlike waardes is " -"\"slow\", \"medium\" en \"fast\". Hierdie sleutel is slegs relevant as die " -"enable_animations-sleutel as waar gemerk is." +msgstr "Die spoed waarteen die paneelanimasies moet plaasvind. Moontlike waardes is \"slow\", \"medium\" en \"fast\". Hierdie sleutel is slegs relevant as die enable_animations-sleutel as waar gemerk is." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." -msgstr "" -"Hierdie is 'n mensleesbare naam wat jy kan gebruik om 'n paneel mee te " -"identifiseer. Die hoofdoel daarvan is om as die paneel se venstertitel te " -"dien wat nuttig is wanneer daar tussen panele genavigeer word." +msgstr "Hierdie is 'n mensleesbare naam wat jy kan gebruik om 'n paneel mee te identifiseer. Die hoofdoel daarvan is om as die paneel se venstertitel te dien wat nuttig is wanneer daar tussen panele genavigeer word." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 msgid "Visible pixels when hidden" @@ -3190,21 +2930,13 @@ msgid "" "\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." -msgstr "" -"Watter soort agtergrond vir hierdie paneel gebruik moet word. Moontlike " -"waardes is \"gtk\" - die verstek-GTK+koppelvlakelement-agtergrond sal " -"gebruik word, \"color\" - die kleursleutel sal as agtergrondkleur gebruik " -"word, of \"image\" - die beeld deur die beeldsleutel gespesifiseer sal as " -"agtergrond gebruik word." +msgstr "Watter soort agtergrond vir hierdie paneel gebruik moet word. Moontlike waardes is \"gtk\" - die verstek-GTK+koppelvlakelement-agtergrond sal gebruik word, \"color\" - die kleursleutel sal as agtergrondkleur gebruik word, of \"image\" - die beeld deur die beeldsleutel gespesifiseer sal as agtergrond gebruik word." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "" -"In 'n veelskermopstelling kan jy panele op elke individuele skerm hê. " -"Hierdie sleutel identifiseer die huidige skerm waarop die paneel vertoon " -"word." +msgstr "In 'n veelskermopstelling kan jy panele op elke individuele skerm hê. Hierdie sleutel identifiseer die huidige skerm waarop die paneel vertoon word." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 msgid "X co-ordinate of panel" @@ -3212,7 +2944,7 @@ msgstr "X-koördinaat van paneel" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" -msgstr "" +msgstr "X ko-ordinate van die paneel, beginende regs van die skerm" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 msgid "X screen where the panel is displayed" @@ -3228,33 +2960,33 @@ msgstr "Y-koördinaat van paneel" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" -msgstr "" +msgstr "Y ko-ordinate van die paneel, beginende regs van die skerm" -#: ../mate-panel/panel-util.c:306 +#: ../mate-panel/panel-util.c:315 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Ikoon '%s' nie gevind nie" -#: ../mate-panel/panel-util.c:409 +#: ../mate-panel/panel-util.c:433 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "Kon nie '%s' uitvoer nie" -#: ../mate-panel/panel-util.c:645 +#: ../mate-panel/panel-util.c:665 msgid "file" msgstr "lêer" -#: ../mate-panel/panel-util.c:822 +#: ../mate-panel/panel-util.c:842 msgid "Home Folder" msgstr "Tuisgids" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:834 +#: ../mate-panel/panel-util.c:854 msgid "File System" msgstr "Lêerstelsel" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1007 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1027 msgid "Search" msgstr "Soek" @@ -3262,8 +2994,8 @@ msgstr "Soek" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1053 +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1073 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%2$s, %1$s" @@ -3273,882 +3005,22 @@ msgstr "%2$s, %1$s" msgid "Open URL: %s" msgstr "Open URL: %s" -#: ../mate-panel/panel.c:1309 +#: ../mate-panel/panel.c:1323 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Skrap hierdie laai?" -#: ../mate-panel/panel.c:1310 -#, fuzzy +#: ../mate-panel/panel.c:1324 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." -msgstr "" -"Wanneer 'n paneel geskrap word, gaan die paneel en sy\n" -" opstelling verlore. Skrap hierdie paneel?" +msgstr "Wanneer 'n laai weg gegooi word, dan is die laai en sy⏎\nspesifikasies weg." -#: ../mate-panel/panel.c:1313 +#: ../mate-panel/panel.c:1327 msgid "Delete this panel?" msgstr "Skrap hierdie paneel?" -#: ../mate-panel/panel.c:1314 +#: ../mate-panel/panel.c:1328 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." -msgstr "" -"Wanneer 'n paneel geskrap word, gaan die\n" -"paneel en sy opstelling verlore." - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 -msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" -msgstr "'n Eenvoudige miniprogram om die MATE-2.0-paneel te toets" - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 -msgid "Test MateComponent Applet" -msgstr "Toets MateComponent-miniprogram" - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 -msgid "Test MateComponent Applet Factory" -msgstr "Toets MateComponent-miniprogramfabriek" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 -msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "Spesifiseer 'n miniprogram-IID om te laai" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 -msgid "" -"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" -msgstr "" -"Spesifiseer 'n mateconf-ligging waarin die miniprogramvoorkeure gestoor moet " -"word" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 -msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "" -"Spesifiseer die aanvanklike grootte van die miniprogram (xx-klein, medium, " -"groot ens.)" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 -msgid "" -"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "" -"Spesifiseer die aanvanklike oriëntasie van die miniprogram (bokant, " -"onderkant, links of regs)" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 -#, fuzzy -#| msgid "Size|XX Small" -msgctxt "Size" -msgid "XX Small" -msgstr "XX-klein" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 -#, fuzzy -#| msgid "Size|X Small" -msgctxt "Size" -msgid "X Small" -msgstr "X-klein" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "Size|Small" -msgctxt "Size" -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "Size|Medium" -msgctxt "Size" -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 -#, fuzzy -#| msgid "Size|Large" -msgctxt "Size" -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 -#, fuzzy -#| msgid "Size|X Large" -msgctxt "Size" -msgid "X Large" -msgstr "X-groot" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "Size|XX Large" -msgctxt "Size" -msgid "XX Large" -msgstr "XX-groot" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "Kon nie miniprogram %s laai nie" - -#. This is an utility to easily test various applets -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Test applet utility" -msgstr "Paneelminiprogram-ID-lys" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3 -msgid "_Applet:" -msgstr "Miniprogr_am:" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5 -msgid "_Prefs Dir:" -msgstr "_Voorkeuregids:" - -#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" -#~ msgstr "Kon nie tydopstellingsprogram laai nie: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps " -#~ "none is installed?" -#~ msgstr "" -#~ "'n Program om die datum en tyd op te stel kon nie gevind word nie. " -#~ "Miskien is daar nie een geïnstalleer nie?" - -#~ msgid "<b>Clock Options</b>" -#~ msgstr "<b>Horlosie-keuses</b>" - -#~ msgid "<b>Time Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Tyd-verstellings</b>" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "Soek _volgende" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Soek..." - -#~ msgid "Time Settings" -#~ msgstr "Tyd-verstellings" - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_Soek:" - -#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." -#~ msgstr "" -#~ "Indien as waar gemerk, vertoon die tyd in Universele Gekoördineerde Tyd " -#~ "(UTC)." - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time." -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie sleutel spesifiseer die program wat geloop moet word om die tyd " -#~ "op te stel." - -#~ msgid "Unknown Location" -#~ msgstr "Onbekende ligging" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Fout ondervind tydens vertoon van hulpleër: %s" - -#~ msgid "<b>Active timezones</b>" -#~ msgstr "<b>Aktiewe tydsones</b>" - -#~ msgid "<b>Add timezone</b>" -#~ msgstr "<b>Voeg tydsone by</b>" - -#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>" -#~ msgstr "<small><b>Ligging:</b></small>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or " -#~ "right click to zoom out.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i>Klik op die kaart om in te zoem en kies die tysone van 'n stad, " -#~ "of klik regs om uit te zoem.</i></small>" - -#~ msgid "Edit Timezones" -#~ msgstr "Wysig tydsones" - -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "%s - %s" - -#~ msgid "move the mouse on the map" -#~ msgstr "beweeg die muis op die kaart" - -#~ msgid "<b>Location:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Ligging:</b> %s" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Naam" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "Tydsone" - -#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)" -#~ msgstr "%s met dagligbesparing (UTC %s%.2ld:%.2ld)" - -#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" -#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" - -#~ msgid "" -#~ "%s - %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s - %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "_Edit timezones..." -#~ msgstr "_Wysig tydsones..." - -#~ msgid "Timezones" -#~ msgstr "Tydsones" - -#~ msgid "<b>Animation</b>" -#~ msgstr "<b>Animasie</b>" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>Algemeen</b>" - -#~ msgid "<b>Switcher</b>" -#~ msgstr "<b>Wisselaar</b>" - -#~ msgid "<b>Workspaces</b>" -#~ msgstr "<b>Werkruimtes</b>" - -#~ msgid "MATE Panel Shell" -#~ msgstr "MATE-Paneeldop" - -#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" -#~ msgstr "Fout met dophou van mateconf-sleutel '%s': %s" - -#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" -#~ msgstr "Fout met laai van mateconf-gids '%s': %s" - -#~ msgid "Error getting value for '%s': %s" -#~ msgstr "Fout met bekom van waarde vir '%s': %s" - -#~ msgid "Browse icons" -#~ msgstr "Blaai deur ikone" - -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "_Opdrag:" - -#~ msgid "Disable Lock Screen" -#~ msgstr "Deaktiveer Skermsluit" - -#~ msgid "" -#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by " -#~ "removing access to the lock screen menu entries." -#~ msgstr "" -#~ "Indien as waar gemerk, sal die paneel nie 'n gebruiker toelaat om hul " -#~ "skerm te sluit nie, deur toegang tot die skermsluit-kieslysinskrywings te " -#~ "verwyder." - -#~ msgid "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "You will be automatically logged out in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "You will be automatically logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "U is tans aangemeld as \"%s\".\n" -#~ "U sal outomaties afgemeld word oor %d sekonde." -#~ msgstr[1] "" -#~ "U is tans aangemeld as \"%s\".\n" -#~ "U sal outomaties afgemeld word oor %d sekondes." - -#~ msgid "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "This system will be automatically shut down in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "U is tans aangemeld as \"%s\".\n" -#~ "Die stelsel sal outomaties afgeskakel word oor %d sekonde." -#~ msgstr[1] "" -#~ "U is tans aangemeld as \"%s\".\n" -#~ "Die stelsel sal outomaties afgeskakel word oor %d sekondes." - -#~ msgid "Log out of this system now?" -#~ msgstr "Meld nou af van hierdie stelsel?" - -#~ msgid "_Log Out" -#~ msgstr "Me_ld af" - -#~ msgid "Shut down this system now?" -#~ msgstr "Skakel die stelsel nou af?" - -#~ msgid "_Hibernate" -#~ msgstr "_Hiberneer" - -#~ msgid "_Restart" -#~ msgstr "He_rbegin" - -#~ msgid "_Shut Down" -#~ msgstr "_Skakel af" - -#~ msgid "Desktop Folder|Desktop" -#~ msgstr "Werkskerm" - -#~ msgid "panel:showusername|1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Tik wagwoord" - -#~ msgid "Orientation|Top" -#~ msgstr "Bo" - -#~ msgid "Orientation|Bottom" -#~ msgstr "Onder" - -#~ msgid "Orientation|Left" -#~ msgstr "Links" - -#~ msgid "Orientation|Right" -#~ msgstr "Regs" - -#~ msgid "Could not find a suitable application." -#~ msgstr "Kon nie 'n geskikte toepassing vind nie." - -#~ msgid "Command entry" -#~ msgstr "Bevelinskrywing" - -#~ msgid "Enter a command string here to run it." -#~ msgstr "Tik 'n bevelstring hier in om dit te laat loop." - -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received" -#~ msgstr "Onvolledige '%s'-agtergrondsoort ontvang" - -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" -#~ msgstr "Onvolledige '%s'-agtergrondsoort ontvang: %s" - -#~ msgid "Failed to get pixmap %s" -#~ msgstr "Kon nie pixelkaart %s kry nie" - -#~ msgid "Unknown background type received" -#~ msgstr "Onbekende agtergrondsoort ontvang" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" -#~ msgstr "Die Miniprogramme wat Paneel se grootte in pixels bevat" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" -#~ msgstr "" -#~ "Die Miniprogramme wat die Paneel se agtergrondkleur of pixelkaart bevat" - -#~ msgid "The Applet's flags" -#~ msgstr "Die Miniprogramme se vlaggies" - -#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" -#~ msgstr "" -#~ "Reekse wat wenke gee oor watter groottes aanvaarbaar is vir miniprogram" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" -#~ msgstr "Die Miniprogramme wat Paneel bevat, is gesluit" - -#~ msgid "%A %B %d" -#~ msgstr "%A %B %d" - -#~ msgid "Clock _type:" -#~ msgstr "Soort _horlosie:" - -#~ msgid "12 hour" -#~ msgstr "12-uur" - -#~ msgid "Show _date" -#~ msgstr "Vertoon _datum" - -#~ msgid "Use _UTC" -#~ msgstr "Gebruik _UTC" - -#~ msgid "" -#~ "The water needs changing!\n" -#~ "(Look at today's date)" -#~ msgstr "" -#~ "Die water moet skoongemaak word!\n" -#~ "(Kyk na vandag se datum)" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Oriëntasie" - -#~ msgid "<b>Window List Size</b>" -#~ msgstr "<b>Vensterlysgrootte</b>" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Gedrag" - -#~ msgid "M_inimum size:" -#~ msgstr "M_inimumgrootte:" - -#~ msgid "Ma_ximum size:" -#~ msgstr "Ma_ksimumgrootte:" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grootte" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The " -#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in " -#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available." -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie sleutel spesifiseer die maksimumwydte van die vensterlys. Hierdie " -#~ "verstelling is nuttig om die grootte van die vensterlys in groot panele " -#~ "te beperk, waar die vensterlys moontlik al die beskikbare ruimte sou kon " -#~ "opneem." - -#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests." -#~ msgstr "Hierdie sleutel spesifiseer die minimumwydte van die vensterlys." - -#~ msgid "" -#~ "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names " -#~ "of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the " -#~ "workspace." -#~ msgstr "" -#~ "Indien as waar gemerk, sal die werkruimtes in die werkruimte-wisselaar " -#~ "die name van die werkruimtes vertoon. Andersins sal die vensters op die " -#~ "werkruimte vertoon word." - -#~ msgid "Could not load icon" -#~ msgstr "Kan nie ikoon laai nie" - -#~ msgid "Run an Application by entering a command" -#~ msgstr "Laat 'n Toepassing loop deur 'n bevel in te tik" - -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "Vind lêers, vouers, en dokumente op jou rekenaar" - -#~ msgid "" -#~ "This program is responsible for launching other applications and " -#~ "embedding small applets within itself." -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie program is verantwoordelik vir die laai van ander toepassings en " -#~ "dieinbedding van klein mini-programme binne homself." - -#~ msgid "" -#~ "Force this application to exit?\n" -#~ "(Any open documents will be lost.)" -#~ msgstr "" -#~ "Dwing hierdie toepassing om te sluit?\n" -#~ "(Enige oop dokumente sal verlore gaan.)" - -#~ msgid "%1$s on %2$s" -#~ msgstr "%1$s op %2$s" - -#~ msgid "" -#~ "I've detected a panel already running,\n" -#~ "and will now exit." -#~ msgstr "" -#~ "Ek het bespeur dat 'n paneel reeds loop,\n" -#~ " en sal nou afsluit." - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation " -#~ "server.\n" -#~ "The error code is: %d\n" -#~ "The panel will now exit." -#~ msgstr "" -#~ "Daar was 'n probleem by die registreer van die paneel met die MateComponent-" -#~ "aktiveringsbediener.\n" -#~ " Die foutkode is: %d\n" -#~ " Die paneel sal nou afsluit." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Drawer" -#~ msgstr "Skrap Paneel" - -#~ msgid "Delete Panel" -#~ msgstr "Skrap Paneel" - -#~ msgid "24" -#~ msgstr "24" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Cannot save launcher to disk" -#~ msgstr "Kon nie laaier op skyf stoor nie" - -#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show." -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie laai-ikoon spesifiseer nie 'n URL wat vertoon moet word nie." - -#~ msgid "You have to specify a name." -#~ msgstr "Jy moet 'n naam spesifiseer." - -#~ msgid "You have to specify a valid URL or command." -#~ msgstr "Jy moet 'n geldige URL of bevel spesifiseer." - -#~ msgid "Cannot save changes to launcher" -#~ msgstr "Kan nie veranderinge aan die laaier stoor nie" - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Kieslys" - -#~ msgid "Cannot save menu item to disk" -#~ msgstr "Kan nie kieslysitem op skyf stoor nie" - -#~ msgid "" -#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is " -#~ "not writable." -#~ msgstr "" -#~ "Jy kan nie 'n nuwe laaier hier skep nie, aangesien die ligging " -#~ "onskryfbaar is." - -#~ msgid "Cannot load entry" -#~ msgstr "Kan nie inskrywing laai nie" - -#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon" -#~ msgstr "_Stop Skermbeskermer-daemoon" - -#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon" -#~ msgstr "Begin _Skermbeskermer-daemoon oor" - -#~ msgid "Take Screenshot..." -#~ msgstr "Neem Skermkiekie..." - -#~ msgid "Take a screenshot of your desktop" -#~ msgstr "Neem 'n skermkiekie van jou werkarea" - -#~ msgid "You cannot remove your last panel." -#~ msgstr "Jy kan nie jou laaste paneel verwyder nie." - -#~ msgid "_Delete This Panel..." -#~ msgstr "_Skrap Hierdie Paneel..." - -#~ msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding" -#~ msgstr "Vertoon \"Laat Loop Toepassing\"-dialoog-sleutelbinding" - -#~ msgid "Enable keybindings" -#~ msgstr "Aktiveer sleutelbindings" - -#~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff" -#~ msgstr "FIXME - is dit opgelos met die nuwe kieslysgoed" - -#~ msgid "FIXME - need to define limits" -#~ msgstr "FIXME - moet limiete definieer" - -#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Indien as waar gemerk, word paneelspesifieke sleutelbindings geaktiveer." - -#~ msgid "Popup panel menu keybinding" -#~ msgstr "Opspringpaneelkieslys-sleutelbinding" - -#~ msgid "Take screenshot" -#~ msgstr "Neem skermkiekie" - -#~ msgid "Take window screenshot" -#~ msgstr "Neem 'n skermkiekie van venster" - -#~ msgid "Details: %s" -#~ msgstr "Besonderhede: %s" - -#~ msgid "Unknown Window" -#~ msgstr "Onbekende Venster" - -#~ msgid "No Windows Open" -#~ msgstr "Geen oop Vensters nie" - -#~ msgid "Tool to switch between windows" -#~ msgstr "Nutsfunksie om tussen vensters te wissel" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "geen" - -#~ msgid "file not found" -#~ msgstr "Lêer nie gevind nie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Workspace Selector" -#~ msgstr "Werkruimtewisselaar" - -#~ msgid "_Lock" -#~ msgstr "_Sluit" - -#~ msgid "Un_lock" -#~ msgstr "Ont_sluit" - -#~ msgid "Lock screen" -#~ msgstr "Sluit skerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to %s" -#~ msgstr "_Voeg by Paneel" - -#~ msgid "About MATE" -#~ msgstr "Aangaande MATE" - -#~ msgid "About _MATE" -#~ msgstr "Oor _MATE" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Aksies" - -#~ msgid "Specify a profile name to load" -#~ msgstr "Spesifiseer 'n profielnaam om te laai" - -#~ msgid "Cannot remove menu item %s" -#~ msgstr "Kan nie kieslysitem verwyder nie %s" - -#~ msgid "Could not get file name from path: %s" -#~ msgstr "Kon nie lêernaam uit pad aflei nie: %s" - -#~ msgid "Could not get directory name from path: %s" -#~ msgstr "Kon nie gidsnaam uit pad aflei nie: %s" - -#~ msgid "Remove this item" -#~ msgstr "Verwyder hierdie item" - -#~ msgid "Add new item to this menu" -#~ msgstr "Voeg nuwe item by hierdie kieslys" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Eienskappe" - -#~ msgid "" -#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files" -#~ msgstr "" -#~ "Die verstektoepassing vir hierdie soort lêer werk nie met afgeleë lêers " -#~ "nie" - -#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute" -#~ msgstr "Kon nie die naam van die bevel vind om uit te voer nie" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to " -#~ "run.\n" -#~ "\n" -#~ "Please refer to fish properties dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Fortune is nie geïnstalleer nie, of jy het nog nie 'n program " -#~ "gespesifiseer waarmeedit oopgemaak moet word nie. \n" -#~ "\n" -#~ "Verwys asseblief na die Vis-eienskappe." - -#~ msgid "Debian GNU/Linux" -#~ msgstr "Debian GNU/Linux" - -#~ msgid "Debian Menu" -#~ msgstr "Debian-kieslys" - -#~ msgid "SuSE Linux" -#~ msgstr "SuSE Linux" - -#~ msgid "SuSE Menu" -#~ msgstr "SuSE-kieslys" - -#~ msgid "Solaris" -#~ msgstr "Solaris" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize png structure.\n" -#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie png-struktuur inisialiseer nie.\n" -#~ "Jy het waarskynlik 'n slegte weergawe van libpng op jou stelsel" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create png info.\n" -#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie png-inligting skep nie.\n" -#~ "Jy het waarskynlik 'n slegte weergawe van libpng op jou stelsel" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to set png info.\n" -#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie png-inligting stel nie.\n" -#~ "Jy het waarskynlik 'n slegte weergawe van libpng op jou stelsel" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n" -#~ "Please free up some resources and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Te min geheue om die skermkiekie te stoor. \n" -#~ "Maak asseblief geheue beskikbaar en probeer weer." - -#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" -#~ msgstr "Lêer %s bestaan reeds. Oorskryf?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create the file:\n" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "Please check your permissions of the parent directory" -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie die lêer: \n" -#~ "\"%s\" skep nie. \n" -#~ "Gaan asseblief jou toegangsregte tot die moedergids na" - -#~ msgid "Screenshot-%s.png" -#~ msgstr "Skermkiekie-%s.png" - -#~ msgid "Screenshot.png" -#~ msgstr "Skermkiekie.png" - -#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png" -#~ msgstr "Skermkiekie-%s-%d.png" - -#~ msgid "Screenshot-%d.png" -#~ msgstr "Skermkiekie-%d.png" - -#~ msgid "Not enough room to write file %s" -#~ msgstr "Nie genoeg ruimte om lêer %s te skryf nie" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "n Fout is ondervind tydens die vertoon van die hulplêer: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n" -#~ "Please check your installation of mate-panel" -#~ msgstr "" -#~ "Glade-lêer vir die skermkiekie-program is weg.\n" -#~ "Gaan asseblief jou installasie van mate-panel na" - -#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -#~ msgstr "Kan nie 'n skermkiekie van die huidige werkarea neem nie." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)" -#~ msgstr "Stoor skermkiekie as _webbladsy (stoor in ~/public__html)" - -#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen" -#~ msgstr "Gryp 'n venster en nie die hele skerm nie" - -#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -#~ msgstr "Neem skermkiekie na 'n vasgestelde vertraging [in sekondes]" - -#~ msgid "<b>Options</b>" -#~ msgstr "<b>Opsies</b>" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>Voorskou</b>" - -#~ msgid "Save Screenshot" -#~ msgstr "Stoor skermkiekie" - -#~ msgid "Save screenshot to _desktop" -#~ msgstr "Stoor skermkiekie op _werkarea" - -#~ msgid "Save screenshot to _file:" -#~ msgstr "Stoor skermkiekie in _lêer:" - -#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)" -#~ msgstr "Stoor skermkiekie as _webbladsy (stoor in ~/public__html)" - -#~ msgid "" -#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear " -#~ "on the web." -#~ msgstr "" -#~ "Die gids waarin die gebruiker se skermkiekies gestoor moet word om op die " -#~ "web te verskyn." - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to reload this applet?" -#~ msgstr "" -#~ "Die \"%s\" mini-program het klaarblyklik onverwags doodgeloop.\n" -#~ "\n" -#~ "Wil jy hierdie mini-program herlaai?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by " -#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "(As jy verkies om dit nie nou te herlaai nie, kan jy dit altyd byvoeg " -#~ "deur op die paneel te regskliek en die \"Voeg by Paneel\" sub-kieslys te " -#~ "kliek.)" - -#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n" -#~ msgstr "Kon nie paneelstapelikoon '%s' laai nie\n" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte:" - -#~ msgid "" -#~ "The system administrator has disallowed\n" -#~ "modification of the panel configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Die stelseladministreerder laat nie wysigings\n" -#~ "van die paneelopstelling toe nie" - -#~ msgid "Error loading glade file %s" -#~ msgstr "Fout tydens laai van Glade-lêer %s" - -#~ msgid "Select preferences for all your panels" -#~ msgstr "Selekteer voorkeure vir al jou panele" - -#~ msgid "Animation _speed:" -#~ msgstr "Animasie _spoed:" - -#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked" -#~ msgstr "Sluit _laai wanneer laaier gekliek word" - -#~ msgid "Drawer and panel _animation" -#~ msgstr "Laaier- en paneel_animasie" - -#~ msgid "Panel Preferences" -#~ msgstr "Paneelvoorkeure" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Stadig" - -#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer" -#~ msgstr "Sluit die skerm sodat jy tydelik jou rekenaar tydelik kan verlaat" - -#~ msgid "Log out of MATE" -#~ msgstr "Meld af van MATE" - -#~ msgid "Search for Files" -#~ msgstr "Soek na Lêers" - -#~ msgid "Screenshot" -#~ msgstr "Skermkiekie" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Sluit" - -#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer" -#~ msgstr "Sluit die skerm sodat jy tydelik jou rekenaar kan verlaat" - -#~ msgid "Run" -#~ msgstr "Loop" - -#~ msgid "Run a command" -#~ msgstr "Laat 'n bevel loop" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Bykomstighede" - -#~ msgid "Amusements" -#~ msgstr "Vermaaklikhede" - -#~ msgid "Utility" -#~ msgstr "Nutsprogram" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear recent document history?" -#~ msgstr "Onlangse Dokumente" - -#~ msgid "Launcher from menu" -#~ msgstr "Laaier van kieslys" - -#~ msgid "Cannot add to run box" -#~ msgstr "Kan nie by loopkassie byvoeg nie" - -#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry" -#~ msgstr "Geen velde vir 'Exec' of 'URL' in inskrywing nie" - -#~ msgid "Error reading MateConf list value '%s': %s" -#~ msgstr "Kon nie MateConf-lyswaarde '%s': %s lees nie" - -#~ msgid "Quit from %s's desktop" -#~ msgstr "Verlaat %s werkarea" - +msgstr "Wanneer 'n paneel geskrap word, gaan die\npaneel en sy opstelling verlore." |